Merging of the entire pre5 branch.
[tinc] / po / nl.po
index 8282032..64895bf 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch messages for tinc
 # Dutch messages for tinc
-# Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
-# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
-# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
+# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
+# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999-2002.
+# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000-2002.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-20 18:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
+"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-09 21:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-09 17:20+0100\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/conf.c:164
+#: src/conf.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %d too long while reading config file %s"
-msgstr "Regel %d te lang tijdens het lezen van configuratie bestand %s"
+msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr ""
+"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:180
+#: src/conf.c:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s"
-msgstr ""
-"Ongeldige naam voor variabele op regel %d tijdens het lezen van configuratie "
-"bestand %s"
+msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:219
+#, c-format
+msgid "IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:233
+#, c-format
+msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:187
+#: src/conf.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s"
+msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"Network address and mask length do not match for configuration variable %s "
+"in %s line %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Geen waarde voor variabele op regel %d  tijdens het lezen van configuratie "
-"bestand %s"
+"Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
+"s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:367
+#, c-format
+msgid "Cannot open config file %s: %m"
+msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m"
 
 
-#: src/conf.c:195
+#: src/conf.c:403
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s"
+msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ongeldige waarde voor variabele op regel %d  tijdens het lezen van "
+"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/meta.c:42
+#: src/conf.c:436
+#, c-format
+msgid "Failed to read `%s': %m"
+msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m"
+
+#: src/conf.c:464
+#, c-format
+msgid "`%s' is not an absolute path"
+msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
+
+#: src/conf.c:480 src/conf.c:513
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat `%s': %m"
+msgstr "Kon `%s' niet statten: %m"
+
+#: src/conf.c:487 src/conf.c:523
+#, c-format
+msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
+msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
+
+#: src/conf.c:494 src/conf.c:530
+#, c-format
+msgid "Warning: `%s' is a symlink"
+msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
+
+#: src/conf.c:499 src/conf.c:535
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
-msgstr "Verzending %d bytes metadata naar %s (%s): %s"
+msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
+msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m"
 
 
-#: src/meta.c:57
+#. Accessible by others
+#: src/conf.c:546
+#, c-format
+msgid "`%s' has unsecure permissions"
+msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
+
+#. Ask for a file and/or directory name.
+#: src/conf.c:571
+#, c-format
+msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
+msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
+
+#: src/conf.c:577
+#, c-format
+msgid "Error while reading stdin: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
+
+#: src/conf.c:603
+#, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
+
+#: src/conf.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
+"I will not create or overwrite this file.\n"
+msgstr ""
+"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende "
+"bescherming.\n"
+"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
+
+#: src/connection.c:124
+msgid "Connections:"
+msgstr "Verbindingen:"
+
+#: src/connection.c:129
+#, c-format
+msgid " %s at %s port %hd options %ld socket %d status %04x"
+msgstr " %s op %s poort %hd opties %d socket %d status %04x"
+
+#: src/connection.c:134
+msgid "End of connections."
+msgstr "Einde van verbindingen."
+
+#: src/meta.c:49
+#, c-format
+msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
+msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:63
 #, c-format
 msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
 msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
 
 #, c-format
 msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
 msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
 
-#: src/meta.c:85 src/net.c:847
+#: src/meta.c:94
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:91
+#: src/meta.c:100
 #, c-format
 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:110
+#: src/meta.c:121
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
 msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
 msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:114
+#: src/meta.c:128
 #, c-format
 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
 
-#: src/meta.c:144
-#, c-format
-msgid "Got request from %s (%s): %s"
-msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s"
-
-#: src/meta.c:162
+#: src/meta.c:202
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
-msgstr "Metadata leesbuffer overvol voor %s (%s)"
+msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:107
+#: src/net.c:111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
-msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-
-#: src/net.c:116
-#, c-format
-msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
+msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:130
+#: src/net.c:134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Receiving packet of %d bytes"
-msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes"
+msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
+msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
 
 
-#: src/net.c:143
+#: src/net.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't write to tap device: %m"
-msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
-
-#: src/net.c:243
-msgid "Queue flushed"
-msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
+msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:258
+#: src/net.c:180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
-msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
+msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
+msgstr ""
+"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
 
-#: src/net.c:266
+#: src/net.c:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
-msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
+msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
+msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
 
 
-#: src/net.c:284
+#: src/net.c:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
-msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
+msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:298
-#, c-format
-msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
-msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
+#: src/net.c:247
+msgid "Packet is looping back to us!"
+msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
 
-#: src/net.c:306
+#: src/net.c:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
-msgstr ""
-"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in de wachtrij "
-"gezet"
+msgid "Node %s (%s) is not reachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
 
-#: src/net.c:317
+#: src/net.c:264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
-msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet"
+msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:352
+#: src/net.c:284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s: %m"
-msgstr "Kon %s niet openen: %m"
+msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:370
+#: src/net.c:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is a new style tun/tap device"
-msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
+msgid "Flushing queue for %s (%s)"
+msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:373
-msgid "tun/tap device will be left unconfigured"
-msgstr "tun/tap apparaat wordt ongeconfigureerd gelaten"
-
-#: src/net.c:396
+#: src/net.c:326
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %m"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %m"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:402 src/net.c:408 src/net.c:470
+#: src/net.c:334 src/net.c:380 src/net.c:407 src/net.c:987 src/process.c:258
+#: src/process.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "setsockopt: %m"
-msgstr "setsockopt: %m"
+msgid "System call `%s' failed: %m"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
 
 
-#: src/net.c:415 src/net.c:477
+#: src/net.c:354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "fcntl: %m"
-msgstr "fcntl: %m"
+msgid "Can't bind to interface %s: %m"
+msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %m"
 
 
-#: src/net.c:423
-#, c-format
-msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
-msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
-
-#: src/net.c:439
+#: src/net.c:373
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
 
-#: src/net.c:445
-#, c-format
-msgid "listen: %m"
-msgstr "listen: %m"
-
-#: src/net.c:464
+#: src/net.c:397
 #, c-format
 msgid "Creating socket failed: %m"
 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Creating socket failed: %m"
 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
 
-#: src/net.c:488
+#: src/net.c:420
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
 
-#: src/net.c:505
+#: src/net.c:442
+#, c-format
+msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
+msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
+
+#: src/net.c:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to connect to %s"
-msgstr "Poging tot verbinding met %s"
+msgid "Trying to connect to %s (%s)"
+msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:515
+#: src/net.c:458
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:526
+#: src/net.c:500
 #, c-format
 msgid "%s port %hd: %m"
 msgstr "%s poort %hd: %m"
 
 #, c-format
 msgid "%s port %hd: %m"
 msgstr "%s poort %hd: %m"
 
-#: src/net.c:533
+#: src/net.c:509
 #, c-format
 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
 msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
 
 #, c-format
 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
 msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
 
-#: src/net.c:539
+#: src/net.c:515
 #, c-format
 msgid "Connected to %s port %hd"
 msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
 
 #, c-format
 msgid "Connected to %s port %hd"
 msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
 
-#: src/net.c:562
-msgid "Invalid name for outgoing connection"
-msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
-
-#: src/net.c:571
+#: src/net.c:533
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading host configuration file for %s"
-msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
+msgid "Already connected to %s"
+msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
 
-#: src/net.c:578
+#: src/net.c:546
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net.c:585
+#: src/net.c:558
 #, c-format
 msgid "Error looking up `%s': %m"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
 
 #, c-format
 msgid "Error looking up `%s': %m"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
 
-#: src/net.c:595
+#: src/net.c:569
+#, c-format
+msgid "Could not set up a meta connection to %s (%s)"
+msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s (%s)"
+
+#: src/net.c:610
+#, c-format
+msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
+
+#: src/net.c:618
+#, c-format
+msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
+msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
+
+#: src/net.c:643
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not set up a meta connection to %s"
-msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
+msgid "No public key for %s specified!"
+msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
 
-#: src/net.c:629
+#: src/net.c:663
+#, c-format
+msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
+
+#: src/net.c:671
+#, c-format
+msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
+
+#
+#: src/net.c:678
+msgid "No private key for tinc daemon specified!"
+msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
+
+#: src/net.c:699 src/net.c:700
+msgid "MYSELF"
+msgstr "MIJZELF"
+
+#: src/net.c:707
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net.c:637
+#: src/net.c:713
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
 
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
 
-#: src/net.c:643
-msgid "Private key for tinc daemon required!"
-msgstr "Privé sleutel voor tinc daemon verplicht!"
-
-#: src/net.c:655
+#: src/net.c:727
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net.c:661
-msgid "Public key for tinc daemon required!"
-msgstr "Publieke sleutel voor tinc daemon verplicht!"
+#: src/net.c:793
+msgid "Invalid routing mode!"
+msgstr "Ongelige routing modus!"
 
 
-#: src/net.c:690
-msgid "Unable to set up a listening socket!"
-msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken!"
+#: src/net.c:805
+msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
+msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
 
 
-#: src/net.c:696
-msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
-msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer!"
+#: src/net.c:811
+msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
+msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
 
 
-#: src/net.c:703
-#, c-format
-msgid "Ready: listening on port %hd"
-msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
+#: src/net.c:827
+msgid "Unrecognized cipher type!"
+msgstr "Onbekend cipher type!"
 
 
-#: src/net.c:734
-#, c-format
-msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
-msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
-
-#: src/net.c:772
-#, c-format
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
+#: src/net.c:860
+msgid "Unrecognized digest type!"
+msgstr "Onbekend digest type!"
 
 
-#: src/net.c:810
-msgid "Terminating"
-msgstr "Beëindigen"
+#: src/net.c:874
+msgid "MAC length exceeds size of digest!"
+msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
 
-#: src/net.c:824
-#, c-format
-msgid "Opening UDP socket to %s"
-msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
-
-#: src/net.c:829
-#, c-format
-msgid "Creating UDP socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
+#: src/net.c:879
+msgid "Bogus MAC length!"
+msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
 
-#: src/net.c:839
+#: src/net.c:896
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
-msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
-
-#: src/net.c:872
-#, c-format
-msgid "Error: getpeername: %m"
-msgstr "Fout: getpeername: %m"
+msgid "Ready: listening on port %hd"
+msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
 
 
-#: src/net.c:887
+#: src/net.c:1000
 #, c-format
 msgid "Connection from %s port %d"
 msgstr "Verbinding van %s poort %d"
 
 #, c-format
 msgid "Connection from %s port %d"
 msgstr "Verbinding van %s poort %d"
 
-#: src/net.c:931
+#: src/net.c:1045
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
 
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
 
-#: src/net.c:937
+#: src/net.c:1051
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
-#: src/net.c:943
+#: src/net.c:1057
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %m"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %m"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:964
+#: src/net.c:1065
+#, c-format
+msgid "Received UDP packet on port %hd from unknown source %x:%hd"
+msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
+
+#: src/net.c:1088
+msgid "Purging unreachable nodes"
+msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
+
+#: src/net.c:1098
+#, c-format
+msgid "Purging node %s (%s)"
+msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
+
+#: src/net.c:1152
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:1007
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
-
-#: src/net.c:1037
+#: src/net.c:1223
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
-#: src/net.c:1068
+#: src/net.c:1236
+#, c-format
+msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
+msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
+
+#: src/net.c:1257
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:1076
+#: src/net.c:1265
 msgid "Closed attempted connection"
 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
 
 msgid "Closed attempted connection"
 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
 
-#: src/net.c:1111
+#: src/net.c:1288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
-msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s"
+msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
+msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 
 
-#: src/net.c:1150 src/net.c:1159
+#: src/net.c:1384
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
+msgid "Error while waiting for input: %m"
+msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
 
 
-#: src/net.c:1171
-#, c-format
-msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
-msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
+#: src/net.c:1391
+msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
+msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
 
 
-#: src/net.c:1178
-#, c-format
-msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
-msgstr "Te kort pakket van %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x genegeerd"
+#: src/net.c:1398
+msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
+msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
 
 
-#: src/net.c:1213
-#, c-format
-msgid "Error while waiting for input: %m"
-msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
+#: src/net.c:1430
+msgid "Regenerating symmetric key"
+msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
+
+#: src/net.c:1440
+msgid "Flushing event queue"
+msgstr "Legen taakrij"
 
 
-#: src/netutl.c:115
+#: src/netutl.c:84
 #, c-format
 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
 
-#: src/protocol.c:80
+#: src/protocol.c:75
 #, c-format
 msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
 msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
 msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:87
+#: src/protocol.c:82
+#, c-format
+msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
+msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol.c:84
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s)"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
 #: src/protocol.c:101
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s)"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
 #: src/protocol.c:101
 #, c-format
+msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
+msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol.c:104
+#, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s)"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
 msgid "Unknown request from %s (%s)"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:108
+#: src/protocol.c:114
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol.c:117
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:114
+#: src/protocol.c:124
+#, c-format
+msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
+msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:131
 #, c-format
 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:121
+#: src/protocol.c:138
 #, c-format
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:170
+#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:218 src/protocol_auth.c:311
+#: src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:475 src/protocol_edge.c:85
+#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116
+#: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
+#: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ID from %s"
-msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s"
+msgid "Got bad %s from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:178
+#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:93 src/protocol_edge.c:99
+#: src/protocol_edge.c:224 src/protocol_edge.c:230 src/protocol_subnet.c:79
+#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168
+#: src/protocol_subnet.c:186
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
-msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
+msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:187
+#: src/protocol_auth.c:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer %s uses invalid identity name"
-msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Peer %s is %s instead of %s"
+msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
 
-#: src/protocol.c:195
+#: src/protocol_auth.c:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
-msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)"
-
-#: src/protocol.c:209
-#, c-format
-msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
-msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
+msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
+msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
 
 
-#: src/protocol.c:219
+#: src/protocol_auth.c:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No public key known for %s (%s)"
-msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s (%s)"
+msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
+msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:258 src/protocol.c:312
+#: src/protocol_auth.c:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
-msgstr "Fout tijdens versleuteling van uitdaging voor %s (%s)"
+msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:284
+#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
+msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:294
+#: src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:321 src/protocol_auth.c:375
+#: src/protocol_auth.c:391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
+msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:330
+#: src/protocol_auth.c:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
-msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
+msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:361
-#, c-format
-msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
+#: src/protocol_auth.c:375
+msgid "wrong challenge reply length"
+msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
 
-#: src/protocol.c:370
-#, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
+#: src/protocol_auth.c:391
+msgid "wrong challenge reply"
+msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
 
-#: src/protocol.c:387
+#: src/protocol_auth.c:396
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Expected challenge reply: %s"
+msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:425
+#: src/protocol_auth.c:501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
-msgstr ""
-"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
-"van %s"
+msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
+msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
 
-#: src/protocol.c:437
+#: src/protocol_auth.c:534
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
-#: src/protocol.c:477
-#, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
+#: src/protocol_edge.c:93 src/protocol_edge.c:99 src/protocol_edge.c:224
+#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168
+msgid "invalid name"
+msgstr "ongelige naam"
 
 
-#: src/protocol.c:486
+#: src/protocol_edge.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
-
-#: src/protocol.c:495
-#, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
-
-#: src/protocol.c:506
-#, c-format
-msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
-
-#: src/protocol.c:517
-#, c-format
-msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg DEL_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
-"verbindingslijst"
-
-#: src/protocol.c:545
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:554
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
-
-#: src/protocol.c:563
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
 
-#: src/protocol.c:574
+#: src/protocol_edge.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
 
-#: src/protocol.c:585
+#: src/protocol_edge.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg DEL_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
-"verbindingslijst"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
 
-#: src/protocol.c:616
+#: src/protocol_edge.c:241 src/protocol_edge.c:250 src/protocol_edge.c:261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
 
-#: src/protocol.c:624
+#: src/protocol_edge.c:268 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 
 
-#: src/protocol.c:633
+#: src/protocol_key.c:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
 
-#: src/protocol.c:643
-#, c-format
-msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) van onszelf, herstart"
-
-#: src/protocol.c:653
+#: src/protocol_key.c:125 src/protocol_key.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
+"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg ADD_HOST van %s (%s) met herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
-
-#: src/protocol.c:672
-#, c-format
-msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:679
-#, c-format
-msgid "Removing old entry for %s (%s)"
-msgstr "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:722
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
+"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 
-#: src/protocol.c:731
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
-
-#: src/protocol.c:740
-#, c-format
-msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
-
-#: src/protocol.c:751
-#, c-format
-msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) van onszelf, herstart"
-
-#: src/protocol.c:761
+#: src/protocol_key.c:134 src/protocol_key.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
+"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
+"list"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) met herkomst %s die niet in onze "
-"verbindingslijst voorkomt"
+"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 
-#: src/protocol.c:773
+#: src/protocol_key.c:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
 
-#: src/protocol.c:783
+#: src/protocol_key.c:239
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
-msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
+msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
 
-#: src/protocol.c:815
+#: src/protocol_key.c:253
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
+msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
 
-#: src/protocol.c:822
+#: src/protocol_key.c:259
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
+msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
 
-#: src/protocol.c:846
+#: src/protocol_misc.c:68
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
+msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
+msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:853
+#: src/protocol_misc.c:98
 #, c-format
 msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
+msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:931
-#, c-format
-msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
+#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:186
+msgid "invalid subnet string"
+msgstr "ongeldige subnet string"
 
 
-#: src/protocol.c:938
+#: src/protocol_subnet.c:177
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
-"connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) met herkomst %s die niet in onze "
-"verbindingslijst voorkomt"
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
 
-#: src/protocol.c:968
+#: src/protocol_subnet.c:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:975
-#, c-format
-msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
-"list"
-msgstr ""
-"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 
 
-#: src/protocol.c:991
+#: src/subnet.c:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
+msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 
-#: src/protocol.c:1019
-#, c-format
-msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
+#: src/subnet.c:327
+msgid "unknown subnet type"
+msgstr "onbekend subnet type"
 
 
-#: src/protocol.c:1026
-#, c-format
-msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
-"list"
-msgstr ""
-"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) met herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+#: src/subnet.c:411
+msgid "Subnet list:"
+msgstr "Subnet lijst:"
 
 
-#: src/protocol.c:1042
+#: src/subnet.c:416
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key"
-msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutel"
+msgid " %s owner %s"
+msgstr " %s eigenaar %s"
 
 
-#: src/protocol.c:1055
-#, c-format
-msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+#: src/subnet.c:419
+msgid "End of subnet list."
+msgstr "Einde van subnet lijst."
 
 
-#: src/tincd.c:99
+#: src/tincd.c:100
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:102
+#: src/tincd.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -713,141 +732,96 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:103
+#: src/tincd.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"  -c, --config=DIR      Read configuration options from DIR.\n"
-"  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n"
-"  -d                    Increase debug level.\n"
-"  -k, --kill            Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
-"  -n, --net=NETNAME     Connect to net NETNAME.\n"
+"  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
+"  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
+"  -d, --debug[=LEVEL]        Increase debug level or set it to LEVEL.\n"
+"  -k, --kill[=SIGNAL]        Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
+"  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -c, --config=MAP      Lees configuratie uit MAP.\n"
-"  -D, --no-detach       Start geen nieuw proces.\n"
-"  -d                    Verhoog debugniveau.\n"
-"  -k, --kill            Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
-"  -n, --net=NETNAAM     Verbind met net NETNAAM.\n"
-
-#: src/tincd.c:108
+"  -c, --config=MAP           Lees configuratie uit MAP.\n"
+"  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
+"  -d, --debug[=NIVEAU]       Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n"
+"  -k, --kill[=SIGNAAL]       Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en "
+"beëindig.\n"
+"  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
+
+#: src/tincd.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"  -K, --keygen[=BITS]   Generate public/private RSA keypair.\n"
-"      --help            Display this help and exit.\n"
-"      --version         Output version information and exit.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
+"      --help                 Display this help and exit.\n"
+"      --version              Output version information and exit.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"  -K, --keygen[=BITS]   Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
-"      --help            Geef deze hulp en beëindig.\n"
-"      --version         Geef versie informatie en beëindig.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
+"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
+"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:111
+#: src/tincd.c:112
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:152
-msgid "Invalid argument! BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
-msgstr ""
-"Ongeldig argument! BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan 512.\n"
-
-#: src/tincd.c:207
+#: src/tincd.c:155
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Seeding the PRNG: please press some keys or move\n"
-"the mouse if this program seems to have halted...\n"
+"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Initialisatie van PRNG: druk op de toetsen of beweeg\n"
-"de muis als het programma gestopt lijkt te zijn...\n"
+"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
+"512.\n"
 
 
-#. OpenSSL PRNG state apparently uses 1024 bytes, but it seems pretty sufficient anyway :)
-#: src/tincd.c:210
+#: src/tincd.c:216
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:214
-msgid "Error during key generation!"
-msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!"
+#: src/tincd.c:221
+msgid "Error during key generation!\n"
+msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
 
-#: src/tincd.c:218
+#: src/tincd.c:225
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:220
-msgid ""
-"Please copy the private key to tinc.conf and the\n"
-"public key to your host configuration file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copiëer de privé sleutel naar tinc.conf en de\n"
-"publieke sleutel naar het host configuratie bestand:\n"
-"\n"
+#: src/tincd.c:234
+msgid "public RSA key"
+msgstr "openbare RSA sleutel"
 
 
-#: src/tincd.c:230
-#, c-format
-msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
+#: src/tincd.c:238 src/tincd.c:249
+msgid ""
+"Appending key to existing contents.\n"
+"Make sure only one key is stored in the file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), beëindigen."
+"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
+"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
 
-#: src/tincd.c:285
-#, c-format
-msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
-msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d"
+#: src/tincd.c:245
+msgid "private RSA key"
+msgstr "geheime RSA sleutel"
 
 
-#: src/tincd.c:288
-#, c-format
-msgid "tincd %s starting"
-msgstr "tincd %s gestart"
-
-#: src/tincd.c:303
-#, c-format
-msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
+#: src/tincd.c:270
+msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
-"socket %d."
-
-#: src/tincd.c:321
-#, c-format
-msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
-msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
+"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
 
-#: src/tincd.c:324
-#, c-format
-msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
-msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
-
-#: src/tincd.c:345
-#, c-format
-msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
-msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
-
-#: src/tincd.c:347
-msgid "No other tincd is running.\n"
-msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
-
-#: src/tincd.c:354
-msgid "Removing stale lock file.\n"
-msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
-
-#. Do some intl stuff right now
-#: src/tincd.c:397
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: src/tincd.c:403
+#: src/tincd.c:299
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:404
+#: src/tincd.c:300
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
@@ -855,78 +829,338 @@ msgstr ""
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
-#: src/tincd.c:418
-msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
-msgstr ""
-"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
+#: src/tincd.c:314
+msgid "You must be root to run this program.\n"
+msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
 
 
-#: src/tincd.c:452
+#: src/tincd.c:363
 msgid "Unrecoverable error"
 msgstr "Onherstelbare fout"
 
 msgid "Unrecoverable error"
 msgstr "Onherstelbare fout"
 
-#: src/tincd.c:457
+#: src/tincd.c:368
 #, c-format
 msgid "Restarting in %d seconds!"
 msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
 #, c-format
 msgid "Restarting in %d seconds!"
 msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
-#: src/tincd.c:462 src/tincd.c:508
-msgid "Aieee! Not restarting."
-msgstr "Waaah! Geen herstart."
+#: src/process.c:358 src/tincd.c:373
+msgid "Not restarting."
+msgstr "Geen herstart."
+
+#: src/process.c:68
+#, c-format
+msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting."
+msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
+
+#: src/process.c:98
+msgid "Terminating"
+msgstr "Beëindigen"
+
+#: src/process.c:114
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
+msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
+
+#: src/process.c:117
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
+msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
+
+#: src/process.c:138
+#, c-format
+msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
+msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
+
+#: src/process.c:140
+msgid "No other tincd is running.\n"
+msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
+
+#: src/process.c:147
+msgid "Removing stale lock file.\n"
+msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
+
+#: src/process.c:174
+#, c-format
+msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
+msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
+
+#: src/process.c:187
+#, c-format
+msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
+msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
 
 
-#: src/tincd.c:472
+#: src/process.c:190
+#, c-format
+msgid "tincd %s starting"
+msgstr "tincd %s wordt gestart"
+
+#: src/process.c:266
+#, c-format
+msgid "Executing script %s"
+msgstr "Uitvoeren script %s"
+
+#: src/process.c:274
+#, c-format
+msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
+msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
+
+#: src/process.c:282
+#, c-format
+msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
+msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:288
+#, c-format
+msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
+msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
+
+#: src/process.c:313
 msgid "Got TERM signal"
 msgstr "Kreeg TERM signaal"
 
 msgid "Got TERM signal"
 msgstr "Kreeg TERM signaal"
 
-#: src/tincd.c:480
+#: src/process.c:322
 msgid "Got QUIT signal"
 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
 
 msgid "Got QUIT signal"
 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
 
-#: src/tincd.c:487
+#: src/process.c:329
 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
-msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
+msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart"
 
 
-#: src/tincd.c:494
+#: src/process.c:338
 msgid "Got SEGV signal"
 msgstr "Kreeg SEGV signaal"
 
 msgid "Got SEGV signal"
 msgstr "Kreeg SEGV signaal"
 
-#: src/tincd.c:499
+#: src/process.c:343
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
-msgstr "Poging tot herstaren over 5 seconden..."
+msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
 
-#: src/tincd.c:517
-msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting"
-msgstr "Kreeg HUP signaal, herlezen configuratie en herstarten"
+#: src/process.c:367
+msgid "Got HUP signal"
+msgstr "Kreeg HUP signaal"
 
 
-#: src/tincd.c:525
-msgid "Got INT signal, exiting"
-msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen"
+#: src/process.c:376
+#, c-format
+msgid "Reverting to old debug level (%d)"
+msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
+
+#: src/process.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
+"to level %d."
+msgstr ""
+"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
+"%d te herstellen."
 
 
-#: src/tincd.c:539
-msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
-msgstr "Kreeg USR2 signaal, nieuwe sleutels geforceerd"
+#: src/process.c:394
+msgid "Got ALRM signal"
+msgstr "Kreeg ALRM signaal"
 
 
-#: src/tincd.c:548
+#: src/process.c:423
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
-#~ msgid "Usage: %s bits\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s bits\n"
+#: src/process.c:432
+#, c-format
+msgid "Ignored signal %d (%s)"
+msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
+
+#: src/process.c:487
+#, c-format
+msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
+msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
+
+#: src/route.c:69
+#, c-format
+msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
+
+#: src/route.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx"
+
+#: src/route.c:189
+msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
+
+#: src/route.c:203
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:255
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
+
+#: src/node.c:161
+msgid "Nodes:"
+msgstr "Nodes:"
+
+#: src/node.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+" %s at %s port %hd cipher %d digest %d maclength %d options %ld status %04x "
+"nexthop %s via %s"
+msgstr ""
+" %s op %s poort %hd cipher %d digest %d maclengte %d opties %ld status %04x "
+"nexthop %s via %s"
+
+#: src/node.c:171
+msgid "End of nodes."
+msgstr "Einde van nodes."
+
+#: src/edge.c:194
+msgid "Edges:"
+msgstr "Edges:"
+
+#: src/edge.c:201
+#, c-format
+msgid " %s at %s port %hd - %s at %s port %hd options %ld weight %d"
+msgstr " %s op %s poort %hd - %s op %s poort %hd opties %ld gewicht %d"
+
+#: src/edge.c:209
+msgid "End of edges."
+msgstr "Einde van edges."
+
+#: src/graph.c:224
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became reachable"
+msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
 
-#~ msgid "Illegal number: %s\n"
-#~ msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
+#: src/graph.c:233
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became unreachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
 
 
-#~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
-#~ msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
+#: src/freebsd/device.c:69 src/linux/device.c:84 src/openbsd/device.c:73
+#: src/solaris/device.c:74
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %m"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %m"
 
 
-#~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
-#~ msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
+#: src/linux/device.c:109 src/linux/device.c:119
+msgid "Linux tun/tap device"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat"
+
+#: src/linux/device.c:117
+#, c-format
+msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
+msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
+
+#: src/linux/device.c:126
+msgid "Linux ethertap device"
+msgstr "Linux ethertap apparaat"
+
+#: src/freebsd/device.c:86 src/linux/device.c:130 src/openbsd/device.c:89
+#: src/solaris/device.c:128
+#, c-format
+msgid "%s is a %s"
+msgstr "%s is een %s"
+
+#: src/freebsd/device.c:107 src/linux/device.c:153 src/linux/device.c:163
+#: src/openbsd/device.c:110 src/solaris/device.c:145
+#, c-format
+msgid "Error while reading from %s %s: %m"
+msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %m"
+
+#: src/freebsd/device.c:116 src/linux/device.c:174 src/openbsd/device.c:125
+#: src/solaris/device.c:160
+#, c-format
+msgid "Read packet of %d bytes from %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
+
+#: src/freebsd/device.c:127 src/linux/device.c:185 src/openbsd/device.c:138
+#: src/solaris/device.c:171
+#, c-format
+msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
+
+#: src/linux/device.c:192 src/linux/device.c:201 src/openbsd/device.c:148
+#: src/solaris/device.c:176
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s %s: %m"
+msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %m"
+
+#: src/freebsd/device.c:143 src/linux/device.c:214 src/openbsd/device.c:159
+#: src/solaris/device.c:188
+#, c-format
+msgid "Statistics for %s %s:"
+msgstr "Statistieken voor %s %s:"
+
+#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:215 src/openbsd/device.c:160
+#: src/solaris/device.c:189
+#, c-format
+msgid " total bytes in:  %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
+
+#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:216 src/openbsd/device.c:161
+#: src/solaris/device.c:190
+#, c-format
+msgid " total bytes out: %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
+
+#: src/freebsd/device.c:84
+msgid "FreeBSD tap device"
+msgstr "FreeBSD tap apparaat"
+
+#: src/freebsd/device.c:132
+#, c-format
+msgid "Error while writing to %s %s: %m"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %m"
+
+#: src/openbsd/device.c:87
+msgid "OpenBSD tun device"
+msgstr "OpenBSD tun apparaat"
+
+#: src/solaris/device.c:85
+#, c-format
+msgid "Could not open /dev/ip: %m"
+msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %m"
+
+#: src/solaris/device.c:91
+#, c-format
+msgid "Can't assign new interface: %m"
+msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %m"
+
+#: src/solaris/device.c:96
+#, c-format
+msgid "Could not open %s twice: %m"
+msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %m"
+
+#: src/solaris/device.c:101
+#, c-format
+msgid "Can't push IP module: %m"
+msgstr "Kan IP module niet invoegen: %m"
+
+#: src/solaris/device.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't set PPA %d: %m"
+msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %m"
+
+#: src/solaris/device.c:112
+#, c-format
+msgid "Can't link TUN device to IP: %m"
+msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %m"
 
 
-#~ msgid "Generating %d bits keys"
-#~ msgstr "%d bits sleutel genereren"
+#: src/solaris/device.c:116
+msgid "Solaris tun device"
+msgstr "Solaris tun apparaat"
 
 
-#~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
-#~ msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
+#~ msgid "No digest, MAC length ignored"
+#~ msgstr "Geen digest, MAC lengte genegeerd"
 
 
-#~ msgid "Encryption key set to %s"
-#~ msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
+#~ msgid "Failed to setup all outgoing connections, will retry in %d seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poging tot maken van alle uitgaande verbinding faalde, nieuwe poging over "
+#~ "%d seconden"