- Fixed a message in nl.po
[tinc] / po / nl.po
1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-28 13:39+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
10 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
11 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/conf.c:167
17 #, c-format
18 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
19 msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
20
21 #: src/conf.c:174
22 #, c-format
23 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
24 msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
25
26 #: src/conf.c:182
27 #, c-format
28 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
29 msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
30
31 #: src/conf.c:203
32 #, c-format
33 msgid "Could not open %s: %s\n"
34 msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
35
36 #: src/encr.c:112 src/net.c:390
37 #, c-format
38 msgid "Could not open %s: %m"
39 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
40
41 #: src/encr.c:119
42 #, c-format
43 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
44 msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
45
46 #: src/encr.c:153
47 #, c-format
48 msgid "Generating %d bits keys"
49 msgstr "%d bits sleutel genereren."
50
51 #: src/encr.c:157
52 #, c-format
53 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
54 msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
55
56 #: src/encr.c:222
57 #, c-format
58 msgid "Encryption key set to %s"
59 msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
60
61 #: src/genauth.c:48
62 #, c-format
63 msgid "Usage: %s bits\n"
64 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
65
66 #: src/genauth.c:57
67 #, c-format
68 msgid "Illegal number: %s\n"
69 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
70
71 #: src/genauth.c:62
72 #, c-format
73 msgid "Generating %d bits number"
74 msgstr "Genereren van %d bits nummer"
75
76 #: src/genauth.c:67
77 msgid "Opening /dev/urandom"
78 msgstr "Openen van /dev/urandom"
79
80 #: src/genauth.c:80
81 msgid "File was empty!\n"
82 msgstr "Bestand was leeg!\n"
83
84 #: src/genauth.c:88
85 msgid ""
86 ": done.\n"
87 "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
88 msgstr ""
89 ": klaar.\n"
90 "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
91 "gekopieerd:\n"
92
93 #: src/genauth.c:100
94 msgid ": done.\n"
95 msgstr ": klaar.\n"
96
97 #: src/net.c:107
98 #, c-format
99 msgid "Sending packet of %d bytes to "
100 msgstr "%d bytes verzonden naar %lx"
101
102 #: src/net.c:107 src/net.c:133 src/net.c:347 src/net.c:900 src/net.c:1088
103 #: src/net.c:1095 src/net.c:1102 src/protocol.c:54 src/protocol.c:76
104 #: src/protocol.c:95 src/protocol.c:113 src/protocol.c:131 src/protocol.c:149
105 #: src/protocol.c:188 src/protocol.c:206 src/protocol.c:255 src/protocol.c:273
106 #: src/protocol.c:316 src/protocol.c:346 src/protocol.c:439 src/protocol.c:446
107 #: src/protocol.c:464 src/protocol.c:470 src/protocol.c:506 src/protocol.c:522
108 #: src/protocol.c:528 src/protocol.c:548 src/protocol.c:554 src/protocol.c:570
109 #: src/protocol.c:577 src/protocol.c:590 src/protocol.c:608 src/protocol.c:614
110 #: src/protocol.c:630 src/protocol.c:636 src/protocol.c:655 src/protocol.c:662
111 #: src/protocol.c:683 src/protocol.c:699 src/protocol.c:706 src/protocol.c:712
112 #: src/protocol.c:731 src/protocol.c:790 src/protocol.c:797 src/protocol.c:803
113 #: src/protocol.c:834 src/protocol.c:855 src/protocol.c:862 src/protocol.c:868
114 #, c-format
115 msgid " (%s)"
116 msgstr " (%s)"
117
118 #: src/net.c:112
119 msgid "Error sending packet to "
120 msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m"
121
122 #: src/net.c:112
123 #, c-format
124 msgid " (%s): %m"
125 msgstr ":%d: %m"
126
127 #: src/net.c:133
128 #, c-format
129 msgid "Receiving packet of %d bytes from "
130 msgstr "Sleutel ontvangen van "
131
132 #: src/net.c:137
133 #, c-format
134 msgid "Can't write to tap device: %m"
135 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
136
137 #: src/net.c:240
138 msgid "Queue flushed"
139 msgstr "wachtrij leeggemaakt"
140
141 #: src/net.c:255
142 msgid "Flushing send queue for "
143 msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar "
144
145 #: src/net.c:263
146 msgid "Flushing receive queue for "
147 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor "
148
149 #: src/net.c:281
150 msgid "Trying to look up "
151 msgstr "Proberen op te zoeken van "
152
153 #: src/net.c:281 src/net.c:325
154 msgid " in connection list failed!"
155 msgstr " in verbindingslijst mislukte!"
156
157 #: src/net.c:293 src/net.c:306
158 msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
159 msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
160
161 #: src/net.c:320
162 msgid "Indirect packet to "
163 msgstr "Indirect pakket naar "
164
165 #: src/net.c:320
166 msgid " via "
167 msgstr " via "
168
169 #: src/net.c:325
170 msgid "Indirect look up "
171 msgstr "Indirect opzoeken van "
172
173 #: src/net.c:335
174 msgid "Double indirection for "
175 msgstr "Dubbele indirectie voor "
176
177 #: src/net.c:347
178 msgid "Could not open UDP connection to "
179 msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar "
180
181 #: src/net.c:354
182 #, c-format
183 msgid " (%s) has no valid key, queueing packet"
184 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
185
186 #: src/net.c:364
187 #, c-format
188 msgid " (%s) is not ready, queueing packet"
189 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
190
191 #: src/net.c:411
192 #, c-format
193 msgid "Creating metasocket failed: %m"
194 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
195
196 #: src/net.c:417 src/net.c:466
197 #, c-format
198 msgid "setsockopt: %m"
199 msgstr "setsockopt: %m"
200
201 #: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528
202 #, c-format
203 msgid "fcntl: %m"
204 msgstr "fcntl: %m"
205
206 #: src/net.c:435
207 #, c-format
208 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
209 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
210
211 #: src/net.c:441
212 #, c-format
213 msgid "listen: %m"
214 msgstr "listen: %m"
215
216 #: src/net.c:460 src/net.c:511
217 #, c-format
218 msgid "Creating socket failed: %m"
219 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
220
221 #: src/net.c:484
222 #, c-format
223 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
224 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
225
226 #: src/net.c:501
227 #, c-format
228 msgid "Trying to connect to %s"
229 msgstr "Beëindigen verbinding met %s."
230
231 #: src/net.c:521
232 #, c-format
233 msgid ":%d: %m"
234 msgstr ":%d: %m"
235
236 #: src/net.c:532
237 msgid "Connected to "
238 msgstr "Verbinden naar "
239
240 #: src/net.c:532
241 #, c-format
242 msgid ":%hd"
243 msgstr ",%hd) ontvangen"
244
245 #: src/net.c:555
246 #, c-format
247 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
248 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan."
249
250 #: src/net.c:580
251 msgid "No value for my VPN IP given"
252 msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
253
254 #: src/net.c:600
255 msgid "Unable to set up a listening socket"
256 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
257
258 #: src/net.c:606
259 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
260 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
261
262 #: src/net.c:613
263 #, c-format
264 msgid "Ready: listening on port %d"
265 msgstr "Gereed: luister op poort %d."
266
267 #: src/net.c:641
268 #, c-format
269 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
270 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
271
272 #: src/net.c:679
273 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes"
274 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
275
276 #: src/net.c:716
277 msgid "Terminating"
278 msgstr "Beëindigen."
279
280 #: src/net.c:730
281 #, c-format
282 msgid "Opening UDP socket to %s"
283 msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
284
285 #: src/net.c:735
286 #, c-format
287 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
288 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
289
290 #: src/net.c:745
291 #, c-format
292 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
293 msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m"
294
295 #: src/net.c:753 src/net.c:839 src/net.c:1037
296 #, c-format
297 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
298 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
299
300 #: src/net.c:777
301 #, c-format
302 msgid "Error: getpeername: %m"
303 msgstr "Fout: getpeername: %m"
304
305 #: src/net.c:790
306 #, c-format
307 msgid "Connection from %s port %d"
308 msgstr "Verbinding van %s:%d"
309
310 #: src/net.c:844
311 #, c-format
312 msgid "Incoming data socket error: %s"
313 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
314
315 #: src/net.c:852
316 #, c-format
317 msgid "Receiving packet from %s failed: %m"
318 msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m"
319
320 #: src/net.c:866
321 msgid "Got packet from "
322 msgstr "Kreeg pakket van "
323
324 #: src/net.c:866
325 #, c-format
326 msgid " (%s) with unknown origin "
327 msgstr " (%s) met onbekende herkomst "
328
329 #: src/net.c:866
330 msgid "?"
331 msgstr "?"
332
333 #: src/net.c:900
334 msgid "Closing connection with "
335 msgstr "Beëindigen verbinding met "
336
337 #: src/net.c:917
338 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
339 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
340
341 #: src/net.c:976
342 #, c-format
343 msgid " (%s) didn't respond to ping"
344 msgstr " (%s) antwoordde niet op ping"
345
346 #: src/net.c:1007
347 #, c-format
348 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
349 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
350
351 #: src/net.c:1015
352 msgid "Closed attempted connection"
353 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
354
355 #: src/net.c:1042
356 #, c-format
357 msgid "Metadata socket error: %s"
358 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
359
360 #: src/net.c:1048
361 msgid "Metadata read buffer overflow!"
362 msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
363
364 #: src/net.c:1058
365 #, c-format
366 msgid "Metadata socket read error: %m"
367 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m"
368
369 #: src/net.c:1082
370 msgid "Got request from "
371 msgstr "Ontving verzoek van "
372
373 #: src/net.c:1082
374 #, c-format
375 msgid " (%s): %s"
376 msgstr " (%s): %s"
377
378 #: src/net.c:1088
379 msgid "Unknown request from "
380 msgstr "Onbekend verzoek van "
381
382 #: src/net.c:1095
383 msgid "Error while processing request from "
384 msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van "
385
386 #: src/net.c:1102
387 msgid "Bogus data received from "
388 msgstr "Onzinnige data ontvangen van "
389
390 #: src/net.c:1147
391 #, c-format
392 msgid "Outgoing data socket error: %s"
393 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s"
394
395 #: src/net.c:1182
396 #, c-format
397 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
398 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
399
400 #: src/net.c:1192
401 #, c-format
402 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
403 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
404
405 #: src/net.c:1200
406 msgid "Dropping short packet"
407 msgstr "Te kort pakket genegeerd"
408
409 #: src/net.c:1239
410 #, c-format
411 msgid "Error while waiting for input: %m"
412 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
413
414 #: src/netutl.c:218
415 #, c-format
416 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
417 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
418
419 #: src/netutl.c:242
420 msgid "Connection list:"
421 msgstr "Verbindingslijst:"
422
423 #: src/netutl.c:246
424 msgid " "
425 msgstr " "
426
427 #: src/netutl.c:246
428 msgid "/"
429 msgstr "/"
430
431 #: src/netutl.c:246
432 #, c-format
433 msgid " at %s flags %d sockets %d, %d status %04x"
434 msgstr " op %s vlaggen %d sockets %d, %d status %04x"
435
436 #: src/protocol.c:54
437 msgid "Sending ACK to "
438 msgstr "Verzending ACK naar "
439
440 #: src/protocol.c:61
441 #, c-format
442 msgid "Send failed: %d:%d: %m"
443 msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
444
445 #: src/protocol.c:66 src/protocol.c:510
446 msgid "Connection with "
447 msgstr "Verbinding met "
448
449 #: src/protocol.c:66 src/protocol.c:510
450 #, c-format
451 msgid " (%s) activated"
452 msgstr " (%s) geactiveerd"
453
454 #: src/protocol.c:76
455 msgid "Sending TERMREQ to "
456 msgstr "Verzending TERMREQ naar "
457
458 #: src/protocol.c:84 src/protocol.c:102 src/protocol.c:120 src/protocol.c:138
459 #: src/protocol.c:156 src/protocol.c:195 src/protocol.c:213 src/protocol.c:241
460 #: src/protocol.c:262 src/protocol.c:280 src/protocol.c:323 src/protocol.c:353
461 #: src/protocol.c:738 src/protocol.c:841
462 #, c-format
463 msgid "Send failed: %s:%d: %m"
464 msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
465
466 #: src/protocol.c:95
467 msgid "Sending TIMEOUT to "
468 msgstr "Verzending TIMEOUT naar "
469
470 #: src/protocol.c:113
471 msgid "Sending DEL_HOST for "
472 msgstr "Verzending DEL_HOST voor "
473
474 #: src/protocol.c:113 src/protocol.c:188
475 #, c-format
476 msgid " (%s) to "
477 msgstr " (%s) naar "
478
479 #: src/protocol.c:131
480 msgid "Sending PING to "
481 msgstr "Verzending PING naar "
482
483 #: src/protocol.c:149
484 msgid "Sending PONG to "
485 msgstr "Verzending PONG naar "
486
487 #: src/protocol.c:188
488 msgid "Sending ADD_HOST for "
489 msgstr "Verzending ADD_HOST voor "
490
491 #: src/protocol.c:206
492 msgid "Sending KEY_CHANGED origin "
493 msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst "
494
495 #: src/protocol.c:206
496 msgid " to "
497 msgstr " naar "
498
499 #: src/protocol.c:234
500 #, c-format
501 msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
502 msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
503
504 #: src/protocol.c:255
505 msgid "Sending PASSPHRASE to "
506 msgstr "Verzending PASSPHRASE naar "
507
508 #: src/protocol.c:273
509 msgid "Sending PUBLIC_KEY to "
510 msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar "
511
512 #: src/protocol.c:310
513 msgid "Attempting to send REQ_KEY to "
514 msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar "
515
516 #: src/protocol.c:310 src/protocol.c:340 src/protocol.c:725 src/protocol.c:812
517 #: src/protocol.c:828 src/protocol.c:875
518 msgid ", which does not exist?"
519 msgstr ", die niet bestaat?"
520
521 #: src/protocol.c:316
522 msgid "Sending REQ_KEY to "
523 msgstr "Verzending REQ_KEY naar "
524
525 #: src/protocol.c:340
526 msgid "Attempting to send ANS_KEY to "
527 msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar "
528
529 #: src/protocol.c:346
530 msgid "Sending ANS_KEY to "
531 msgstr "Verzending ANS_KEY naar "
532
533 #: src/protocol.c:400
534 #, c-format
535 msgid "Got BASIC_INFO from %s"
536 msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
537
538 #: src/protocol.c:404
539 #, c-format
540 msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
541 msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
542
543 #: src/protocol.c:411
544 #, c-format
545 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
546 msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
547
548 #: src/protocol.c:439
549 msgid "Got bad PASSPHRASE from "
550 msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s"
551
552 #: src/protocol.c:446
553 msgid "Got PASSPHRASE from "
554 msgstr "PASSPHRASE ontvangen"
555
556 #: src/protocol.c:464
557 msgid "Got bad PUBLIC_KEY from "
558 msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van "
559
560 #: src/protocol.c:470
561 msgid "Got PUBLIC_KEY from "
562 msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van "
563
564 #. intruder!
565 #: src/protocol.c:476
566 msgid "Intruder: passphrase does not match!"
567 msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen!"
568
569 #: src/protocol.c:506
570 msgid "Got ACK from "
571 msgstr "Kreeg ACK van "
572
573 #: src/protocol.c:522
574 msgid "Got unauthorized TERMREQ from "
575 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van "
576
577 #: src/protocol.c:528
578 msgid "Got TERMREQ from "
579 msgstr "Kreeg TERMREQ van "
580
581 #: src/protocol.c:548
582 msgid "Got unauthorized TIMEOUT from "
583 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van "
584
585 #: src/protocol.c:554
586 msgid "Got TIMEOUT from "
587 msgstr "Kreeg TIMEOUT van "
588
589 #: src/protocol.c:570
590 msgid "Got unauthorized DEL_HOST from "
591 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van "
592
593 #: src/protocol.c:577
594 msgid "Got bad DEL_HOST from "
595 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van "
596
597 #: src/protocol.c:584 src/protocol.c:590
598 msgid "Got DEL_HOST for "
599 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor "
600
601 #: src/protocol.c:584 src/protocol.c:712 src/protocol.c:803 src/protocol.c:868
602 msgid " from "
603 msgstr " van "
604
605 #: src/protocol.c:584
606 #, c-format
607 msgid " (%s) which does not exist?"
608 msgstr " (%s), die niet bestaat?"
609
610 #: src/protocol.c:590 src/protocol.c:683
611 #, c-format
612 msgid " (%s) from "
613 msgstr " (%s) van "
614
615 #: src/protocol.c:608
616 msgid "Got unauthorized PING from "
617 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van "
618
619 #: src/protocol.c:614
620 msgid "Got PING from "
621 msgstr "Kreeg PING van "
622
623 #: src/protocol.c:630
624 msgid "Got unauthorized PONG from "
625 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van "
626
627 #: src/protocol.c:636
628 msgid "Got PONG from "
629 msgstr "Kreeg PONG van "
630
631 #: src/protocol.c:655
632 msgid "Got unauthorized ADD_HOST from "
633 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van "
634
635 #: src/protocol.c:662
636 msgid "Got bad ADD_HOST from "
637 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van "
638
639 #: src/protocol.c:683
640 msgid "Got ADD_HOST for "
641 msgstr "Kreeg ADD_HOST voor "
642
643 #: src/protocol.c:699
644 msgid "Got unauthorized REQ_KEY from "
645 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van "
646
647 #: src/protocol.c:706
648 msgid "Got bad REQ_KEY from "
649 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van "
650
651 #: src/protocol.c:712
652 msgid "Got REQ_KEY origin "
653 msgstr "Kreeg REQ_KEY van "
654
655 #: src/protocol.c:712 src/protocol.c:803
656 msgid " destination "
657 msgstr " bestemming "
658
659 #: src/protocol.c:725
660 msgid "Attempting to forward REQ_KEY to "
661 msgstr "Poging tot doorsturenREQ_KEY naar "
662
663 #: src/protocol.c:731
664 msgid "Forwarding REQ_KEY to "
665 msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar "
666
667 #: src/protocol.c:790
668 msgid "Got unauthorized ANS_KEY from "
669 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van "
670
671 #: src/protocol.c:797
672 msgid "Got bad ANS_KEY from "
673 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van "
674
675 #: src/protocol.c:803
676 msgid "Got ANS_KEY origin "
677 msgstr "Kreeg ANS_KEY van "
678
679 #: src/protocol.c:812
680 msgid "Receiving ANS_KEY from "
681 msgstr "Ontvangst ANS_KEY van "
682
683 #: src/protocol.c:828
684 msgid "Attempting to forward ANS_KEY to "
685 msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar "
686
687 #: src/protocol.c:834
688 msgid "Forwarding ANS_KEY to "
689 msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar "
690
691 #: src/protocol.c:855
692 msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from "
693 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van "
694
695 #: src/protocol.c:862
696 msgid "Got bad KEY_CHANGED from "
697 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van "
698
699 #: src/protocol.c:868
700 msgid "Got KEY_CHANGED origin "
701 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst "
702
703 #: src/protocol.c:875
704 msgid "Got KEY_CHANGED from "
705 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED van "
706
707 #: src/tincd.c:95
708 #, c-format
709 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
710 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
711
712 #: src/tincd.c:98
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "Usage: %s [option]...\n"
716 "\n"
717 msgstr ""
718 "Gebruik: %s [optie]...\n"
719 "\n"
720
721 #: src/tincd.c:99
722 msgid ""
723 "  -c, --config=FILE     Read configuration options from FILE.\n"
724 "  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n"
725 "  -d                    Increase debug level.\n"
726 "  -k, --kill            Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
727 "  -n, --net=NETNAME     Connect to net NETNAME.\n"
728 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
729 msgstr ""
730 "  -c, --config=BESTAND  Lees configuratie uit BESTAND.\n"
731 "  -D, --no-detach       Start geen nieuw proces.\n"
732 "  -d                    Verhoog debugniveau.\n"
733 "  -k, --kill            Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
734 "  -n, --net=NETNAAM     Verbind met net NETNAAM.\n"
735 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
736
737 #: src/tincd.c:105
738 msgid ""
739 "      --help            Display this help and exit.\n"
740 "      --version         Output version information and exit.\n"
741 "\n"
742 msgstr ""
743 "      --help            Geef deze hulp en beëindig.\n"
744 "      --version         Geef versie informatie en beëindig.\n"
745 "\n"
746
747 #: src/tincd.c:107
748 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
749 msgstr ""
750 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
751 "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
752
753 #: src/tincd.c:145
754 #, c-format
755 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
756 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
757
758 #: src/tincd.c:159
759 #, c-format
760 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
761 msgstr ""
762 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen."
763
764 #: src/tincd.c:214
765 #, c-format
766 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
767 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
768
769 #: src/tincd.c:217
770 #, c-format
771 msgid "tincd %s starting"
772 msgstr "tincd %s gestart"
773
774 #: src/tincd.c:232
775 #, c-format
776 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
777 msgstr ""
778 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
779 "socket %d."
780
781 #: src/tincd.c:250
782 #, c-format
783 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
784 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
785
786 #: src/tincd.c:253
787 #, c-format
788 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
789 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
790
791 #: src/tincd.c:274
792 #, c-format
793 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
794 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
795
796 #: src/tincd.c:276
797 msgid "No other tincd is running.\n"
798 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
799
800 #: src/tincd.c:283
801 msgid "Removing stale lock file.\n"
802 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
803
804 #: src/tincd.c:339
805 #, c-format
806 msgid "%s version %s\n"
807 msgstr "%s versie %s\n"
808
809 #: src/tincd.c:340
810 msgid ""
811 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
812 "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
813 "\n"
814 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
815 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
816 "see the file COPYING for details.\n"
817 "\n"
818 msgstr ""
819 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
820 "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
821 "\n"
822 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
823 "programmatuur,\n"
824 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
825 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
826 "\n"
827
828 #: src/tincd.c:345
829 msgid ""
830 "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
831 msgstr ""
832 "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
833 "(eay@mincom.oz.au)\n"
834
835 #: src/tincd.c:355
836 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
837 msgstr ""
838 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
839
840 #: src/tincd.c:390
841 msgid "Got TERM signal"
842 msgstr "Kreeg TERM signaal"
843
844 #: src/tincd.c:398
845 msgid "Got QUIT signal"
846 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
847
848 #: src/tincd.c:405
849 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
850 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
851
852 #: src/tincd.c:413
853 #, c-format
854 msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
855 msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
856
857 #: src/tincd.c:416
858 msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
859 msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
860
861 #: src/tincd.c:429
862 msgid "Got HUP signal"
863 msgstr "Kreeg HUP signaal"
864
865 #: src/tincd.c:439
866 msgid "Got INT signal"
867 msgstr "Kreeg INT signaal"
868
869 #: src/tincd.c:453
870 msgid "Forcing new key generation"
871 msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
872
873 #: src/tincd.c:461
874 #, c-format
875 msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
876 msgstr "Ontving onverwacht signaal %d na %s regel %d"
877
878 #: src/tincd.c:464
879 #, c-format
880 msgid "Got unexpected signal %d"
881 msgstr "Ontving onverwacht signaal %d"