- Updated dutch translation.
[tinc] / po / es.po
1 # Spanish messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:49+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-07-02 12:49+01:00\n"
10 "Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
11 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/conf.c:164
17 #, c-format
18 msgid "Line %d too long while reading config file %s"
19 msgstr ""
20
21 #: src/conf.c:180
22 #, c-format
23 msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/conf.c:187
27 #, c-format
28 msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/conf.c:195
32 #, c-format
33 msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/conf.c:219
37 #, c-format
38 msgid "Failed to read `%s': %m\n"
39 msgstr ""
40
41 #: src/meta.c:45
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
44 msgstr "Enviados %d bytes a %lx"
45
46 #: src/meta.c:61
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
49 msgstr "Error enviando datos: %m"
50
51 #: src/meta.c:89 src/net.c:940
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
54 msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
55
56 #: src/meta.c:95
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
59 msgstr "Error en el `socket' de metadatos: %s"
60
61 #: src/meta.c:115
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Connection closed by %s (%s)"
64 msgstr "Conexión desde %s:%d"
65
66 #: src/meta.c:119
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
69 msgstr "Error de lectura del `socket' de metadatos: %m"
70
71 #: src/meta.c:149
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "Got request from %s (%s): %s"
74 msgstr "Petición desconocida: %s"
75
76 #: src/meta.c:167
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
79 msgstr "Desbordamiento del búfer de lectura de metadatos"
80
81 #: src/net.c:119
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
84 msgstr "Enviados %d bytes a %lx"
85
86 #: src/net.c:128
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
89 msgstr "Error enviando datos: %m"
90
91 #: src/net.c:160
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
94 msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
95
96 #: src/net.c:167
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "Can't write to ethertap device: %m"
99 msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
100
101 #: src/net.c:268
102 #, fuzzy
103 msgid "Queue flushed"
104 msgstr "cola vaciada"
105
106 #: src/net.c:283
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
109 msgstr "Vaciando la cola de envíos para "
110
111 #: src/net.c:291
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
114 msgstr "Vaciando la cola de recepción para "
115
116 #: src/net.c:310
117 #, c-format
118 msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
119 msgstr ""
120
121 #: src/net.c:326
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
124 msgstr "No pude abrir %s: %s\n"
125
126 #: src/net.c:383
127 #, c-format
128 msgid "Could not open %s: %m"
129 msgstr "No pude abrir %s: %m"
130
131 #: src/net.c:410
132 #, c-format
133 msgid "%s is a new style tun/tap device"
134 msgstr ""
135
136 #: src/net.c:439
137 #, c-format
138 msgid "Creating metasocket failed: %m"
139 msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
140
141 #: src/net.c:445 src/net.c:451 src/net.c:513
142 #, c-format
143 msgid "setsockopt: %m"
144 msgstr "setsockopt(): %m"
145
146 #: src/net.c:458 src/net.c:520
147 #, c-format
148 msgid "fcntl: %m"
149 msgstr "fcntl(): %m"
150
151 #: src/net.c:466
152 #, c-format
153 msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
154 msgstr ""
155
156 #: src/net.c:482
157 #, c-format
158 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
159 msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/tcp: %m"
160
161 #: src/net.c:488
162 #, c-format
163 msgid "listen: %m"
164 msgstr "listen(): %m"
165
166 #: src/net.c:507
167 #, c-format
168 msgid "Creating socket failed: %m"
169 msgstr "Error al crear el `socket': %m"
170
171 #: src/net.c:531
172 #, c-format
173 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
174 msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/udp: %m"
175
176 #: src/net.c:548
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid "Trying to connect to %s"
179 msgstr "Cerrando conexión con %s."
180
181 #: src/net.c:558
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
184 msgstr "Error al crear el `socket': %m"
185
186 #: src/net.c:569
187 #, c-format
188 msgid "%s port %hd: %m"
189 msgstr ""
190
191 #: src/net.c:576
192 #, c-format
193 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
194 msgstr ""
195
196 #: src/net.c:582
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Connected to %s port %hd"
199 msgstr "Conectado a %s:%hd"
200
201 #: src/net.c:605
202 msgid "Invalid name for outgoing connection"
203 msgstr ""
204
205 #: src/net.c:614
206 #, c-format
207 msgid "Error reading host configuration file for %s"
208 msgstr ""
209
210 #: src/net.c:621
211 #, c-format
212 msgid "No address specified for %s"
213 msgstr ""
214
215 #: src/net.c:628
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Error looking up `%s': %m"
218 msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
219
220 #: src/net.c:638
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
223 msgstr "No he podido configurar una meta conexión."
224
225 #: src/net.c:673
226 msgid "Name for tinc daemon required!"
227 msgstr ""
228
229 #: src/net.c:681
230 msgid "Invalid name for myself!"
231 msgstr ""
232
233 #: src/net.c:687
234 msgid "Private key for tinc daemon required!"
235 msgstr ""
236
237 #: src/net.c:699
238 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
239 msgstr ""
240
241 #: src/net.c:705
242 msgid "Public key for tinc daemon required!"
243 msgstr ""
244
245 #: src/net.c:745
246 msgid "Network address and subnet mask do not match!"
247 msgstr ""
248
249 #: src/net.c:754
250 #, fuzzy
251 msgid "Unable to set up a listening socket!"
252 msgstr "No puedo configurar un `socket' a la escucha"
253
254 #: src/net.c:760
255 #, fuzzy
256 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
257 msgstr "No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn"
258
259 #: src/net.c:767
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Ready: listening on port %hd"
262 msgstr "Listo: escuchando en el puerto %d."
263
264 #: src/net.c:799
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
267 msgstr "Siguo sin poder conectar con el otro. Lo reintentaré en %d segundos."
268
269 #: src/net.c:834 src/net.c:893
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Error while executing %s: %m"
272 msgstr "Error esperando entrada: %m"
273
274 #: src/net.c:856
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
277 msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
278
279 #: src/net.c:903
280 #, fuzzy
281 msgid "Terminating"
282 msgstr "Terminando."
283
284 #: src/net.c:917
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Opening UDP socket to %s"
287 msgstr "Abriendo `socket' UDP a "
288
289 #: src/net.c:922
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
292 msgstr "Error al crear el `socket': %m"
293
294 #: src/net.c:932
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
297 msgstr "Error al crear `socket' de datos: %m"
298
299 #: src/net.c:965
300 #, c-format
301 msgid "Error: getpeername: %m"
302 msgstr "Error: getpeername(): %m"
303
304 #: src/net.c:980
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Connection from %s port %d"
307 msgstr "Conexión desde %s:%d"
308
309 #: src/net.c:1025
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
312 msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
313
314 #: src/net.c:1031
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Incoming data socket error: %s"
317 msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
318
319 #: src/net.c:1037
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Receiving packet failed: %m"
322 msgstr "Error recibiendo datos: %m"
323
324 #: src/net.c:1068
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Closing connection with %s (%s)"
327 msgstr "Cerrando conexión con %s."
328
329 #: src/net.c:1108
330 #, fuzzy
331 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
332 msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
333
334 #: src/net.c:1136
335 #, c-format
336 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
337 msgstr ""
338
339 #: src/net.c:1167
340 #, c-format
341 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
342 msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
343
344 #: src/net.c:1175
345 #, fuzzy
346 msgid "Closed attempted connection"
347 msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
348
349 #: src/net.c:1208
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
352 msgstr "Error en el `socket' de datos salientes: %s"
353
354 #: src/net.c:1244
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
357 msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
358
359 #: src/net.c:1253
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
362 msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
363
364 #: src/net.c:1264
365 msgid "Received short packet from tap device"
366 msgstr ""
367
368 #: src/net.c:1270
369 #, c-format
370 msgid "Read packet of length %d from tap device"
371 msgstr ""
372
373 #: src/net.c:1301
374 #, c-format
375 msgid "Error while waiting for input: %m"
376 msgstr "Error esperando entrada: %m"
377
378 #: src/net.c:1308
379 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
380 msgstr ""
381
382 #: src/net.c:1315
383 msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
384 msgstr ""
385
386 #: src/netutl.c:115
387 #, c-format
388 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
389 msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
390
391 #: src/protocol.c:82
392 #, c-format
393 msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
394 msgstr ""
395
396 #: src/protocol.c:89
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "Sending %s to %s (%s)"
399 msgstr "Envio ACK a %s"
400
401 #: src/protocol.c:103
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "Unknown request from %s (%s)"
404 msgstr "Petición desconocida: %s"
405
406 #: src/protocol.c:110
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "Got %s from %s (%s)"
409 msgstr "He recibido una petición: %s"
410
411 #: src/protocol.c:116
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
414 msgstr "Petición desconocida: %s"
415
416 #: src/protocol.c:123
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
419 msgstr "Error al procesar la petición de "
420
421 #: src/protocol.c:130
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
424 msgstr "Se han recibido datos sin sentido."
425
426 #: src/protocol.c:181
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "Got bad ID from %s"
429 msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s"
430
431 #: src/protocol.c:189
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
434 msgstr ""
435 "La máquina remota usa una versión incompatible del protocolo (versión %d)."
436
437 #: src/protocol.c:198
438 #, c-format
439 msgid "Peer %s uses invalid identity name"
440 msgstr ""
441
442 #: src/protocol.c:206
443 #, c-format
444 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
445 msgstr ""
446
447 #: src/protocol.c:220
448 #, c-format
449 msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
450 msgstr ""
451
452 #: src/protocol.c:236
453 #, c-format
454 msgid "No public key known for %s (%s)"
455 msgstr ""
456
457 #: src/protocol.c:273
458 #, c-format
459 msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s"
460 msgstr ""
461
462 #: src/protocol.c:280 src/protocol.c:334
463 #, c-format
464 msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
465 msgstr ""
466
467 #: src/protocol.c:306
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
470 msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
471
472 #: src/protocol.c:316
473 #, c-format
474 msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
475 msgstr ""
476
477 #: src/protocol.c:343
478 #, c-format
479 msgid "Received random challenge (unencrypted): %s"
480 msgstr ""
481
482 #: src/protocol.c:359
483 #, c-format
484 msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
485 msgstr ""
486
487 #: src/protocol.c:390
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
490 msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
491
492 #: src/protocol.c:399
493 #, c-format
494 msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
495 msgstr ""
496
497 #: src/protocol.c:416
498 #, c-format
499 msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
500 msgstr ""
501
502 #: src/protocol.c:421
503 #, c-format
504 msgid "Expected challenge reply: %s"
505 msgstr ""
506
507 #: src/protocol.c:463
508 #, c-format
509 msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
510 msgstr ""
511
512 #: src/protocol.c:476
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Connection with %s (%s) activated"
515 msgstr "Activada la conexión con %s."
516
517 #: src/protocol.c:531
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
520 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
521
522 #: src/protocol.c:540
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
525 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
526
527 #: src/protocol.c:549
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
530 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
531
532 #: src/protocol.c:560
533 #, c-format
534 msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
535 msgstr ""
536
537 #: src/protocol.c:571
538 #, c-format
539 msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
540 msgstr ""
541
542 #: src/protocol.c:611
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
545 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
546
547 #: src/protocol.c:620
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
550 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
551
552 #: src/protocol.c:629
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
555 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
556
557 #: src/protocol.c:640
558 #, c-format
559 msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
560 msgstr ""
561
562 #: src/protocol.c:651
563 #, c-format
564 msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
565 msgstr ""
566
567 #: src/protocol.c:688
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
570 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
571
572 #: src/protocol.c:696
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
575 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
576
577 #: src/protocol.c:705
578 #, c-format
579 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
580 msgstr ""
581
582 #: src/protocol.c:722
583 #, c-format
584 msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
585 msgstr ""
586
587 #: src/protocol.c:730
588 #, c-format
589 msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
590 msgstr ""
591
592 #: src/protocol.c:773
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
595 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
596
597 #: src/protocol.c:782
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
600 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
601
602 #: src/protocol.c:791
603 #, c-format
604 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
605 msgstr ""
606
607 #: src/protocol.c:802
608 #, c-format
609 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
610 msgstr ""
611
612 #: src/protocol.c:812
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
615 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
616
617 #: src/protocol.c:848
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
620 msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
621
622 #: src/protocol.c:855
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
625 msgstr "He recibido una petición: %s"
626
627 #: src/protocol.c:879
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
630 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
631
632 #: src/protocol.c:886
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
635 msgstr "He recibido una petición: %s"
636
637 #: src/protocol.c:962
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
640 msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
641
642 #: src/protocol.c:969
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
646 "connection list"
647 msgstr ""
648
649 #: src/protocol.c:999
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
652 msgstr "recibí REQ_KEY de "
653
654 #: src/protocol.c:1006
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
658 "list"
659 msgstr ""
660
661 #: src/protocol.c:1022
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
665 "connection list"
666 msgstr ""
667
668 #: src/protocol.c:1050
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
671 msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
672
673 #: src/protocol.c:1057
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
677 "list"
678 msgstr ""
679
680 #: src/protocol.c:1091
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
684 "connection list"
685 msgstr ""
686
687 #. Do some intl stuff right now
688 #: src/subnet.c:242 src/tincd.c:397
689 msgid "unknown"
690 msgstr ""
691
692 #: src/subnet.c:298
693 #, fuzzy
694 msgid "Subnet list:"
695 msgstr "Lista de conexiones:"
696
697 #: src/subnet.c:307
698 msgid "End of subnet list."
699 msgstr ""
700
701 #: src/tincd.c:101
702 #, c-format
703 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
704 msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
705
706 #: src/tincd.c:104
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "Usage: %s [option]...\n"
710 "\n"
711 msgstr ""
712 "Modo de empleo: %s [opción]...\n"
713 "\n"
714
715 #: src/tincd.c:105
716 #, fuzzy
717 msgid ""
718 "  -c, --config=DIR      Read configuration options from DIR.\n"
719 "  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n"
720 "  -d                    Increase debug level.\n"
721 "  -k, --kill            Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
722 "  -n, --net=NETNAME     Connect to net NETNAME.\n"
723 msgstr ""
724 "  -c, --config=FICHERO  Lee opciones de configuración del FICHERO.\n"
725 "  -D, --no-detach       No hagas fork() y liberes la terminal.\n"
726 "  -d                    Aumenta el nivel de depuración.\n"
727 "  -k, --kill            Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n"
728 "  -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n"
729 "  -t, --timeout=TIEMPO  Segundos a esperar antes de cancelar una "
730 "trasmisión.\n"
731
732 #: src/tincd.c:110
733 #, fuzzy
734 msgid ""
735 "  -K, --keygen[=BITS]   Generate public/private RSA keypair.\n"
736 "      --help            Display this help and exit.\n"
737 "      --version         Output version information and exit.\n"
738 "\n"
739 msgstr ""
740 "      --help            Muestra esta ayuda y termina.\n"
741 "      --version         Muestra información de la versión y termina.\n"
742 "\n"
743
744 #: src/tincd.c:113
745 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
746 msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n"
747
748 #: src/tincd.c:153
749 msgid "Invalid argument! BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/tincd.c:208
753 msgid ""
754 "Seeding the PRNG: please press some keys or move\n"
755 "the mouse if this program seems to have halted...\n"
756 msgstr ""
757
758 #. OpenSSL PRNG state apparently uses 1024 bytes, but it seems pretty sufficient anyway :)
759 #: src/tincd.c:211
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "Generating %d bits keys:\n"
762 msgstr "Generando claves de %d bits."
763
764 #: src/tincd.c:215
765 msgid "Error during key generation!"
766 msgstr ""
767
768 #: src/tincd.c:219
769 #, fuzzy
770 msgid "Done.\n"
771 msgstr ": hecho.\n"
772
773 #: src/tincd.c:221
774 msgid ""
775 "Please copy the private key to tinc.conf and the\n"
776 "public key to your host configuration file:\n"
777 "\n"
778 msgstr ""
779
780 #: src/tincd.c:231
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
783 msgstr ""
784 "Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes); terminando."
785
786 #: src/tincd.c:286
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
789 msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d."
790
791 #: src/tincd.c:289
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "tincd %s starting"
794 msgstr "tincd %s comenzando, nivel de depuración %d."
795
796 #: src/tincd.c:304
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
799 msgstr ""
800 "Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d."
801
802 #: src/tincd.c:322
803 #, c-format
804 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
805 msgstr ""
806 "Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n"
807
808 #: src/tincd.c:325
809 #, c-format
810 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
811 msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n"
812
813 #: src/tincd.c:346
814 #, c-format
815 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
816 msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n"
817
818 #: src/tincd.c:348
819 msgid "No other tincd is running.\n"
820 msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n"
821
822 #: src/tincd.c:355
823 msgid "Removing stale lock file.\n"
824 msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n"
825
826 #: src/tincd.c:403
827 #, c-format
828 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
829 msgstr ""
830
831 #: src/tincd.c:404
832 #, fuzzy
833 msgid ""
834 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
835 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
836 "\n"
837 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
838 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
839 "see the file COPYING for details.\n"
840 msgstr ""
841 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans y otros,\n"
842 "vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n"
843 "\n"
844 "tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA.  Esto es software libre,\n"
845 "y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n"
846 "vea el fichero COPYING para los detalles.\n"
847
848 #: src/tincd.c:418
849 #, fuzzy
850 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
851 msgstr ""
852 "Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n"
853
854 #: src/tincd.c:452
855 msgid "Unrecoverable error"
856 msgstr ""
857
858 #: src/tincd.c:457
859 #, c-format
860 msgid "Restarting in %d seconds!"
861 msgstr ""
862
863 #: src/tincd.c:462 src/tincd.c:508
864 #, fuzzy
865 msgid "Not restarting."
866 msgstr "tincd %s comenzando, nivel de depuración %d."
867
868 #: src/tincd.c:472
869 msgid "Got TERM signal"
870 msgstr "Recibí la señal TERM"
871
872 #: src/tincd.c:480
873 msgid "Got QUIT signal"
874 msgstr "Recibí la señal QUIT"
875
876 #: src/tincd.c:487
877 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
878 msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio"
879
880 #: src/tincd.c:494
881 #, fuzzy
882 msgid "Got SEGV signal"
883 msgstr "Recibí la señal TERM"
884
885 #: src/tincd.c:499
886 #, fuzzy
887 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
888 msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
889
890 #: src/tincd.c:517
891 msgid "Got HUP signal"
892 msgstr "Recibí la señal HUP"
893
894 #: src/tincd.c:525
895 #, fuzzy
896 msgid "Got INT signal, exiting"
897 msgstr "Recibí la señal INT"
898
899 #: src/tincd.c:549
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
902 msgstr "Recibí una señal inesperada (%d)."
903
904 #, fuzzy
905 #~ msgid "Receiving packet of %d bytes"
906 #~ msgstr "Recibiendo clave de "
907
908 #, fuzzy
909 #~ msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
910 #~ msgstr "Trama ethernet no-IP %04x de "
911
912 #, fuzzy
913 #~ msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key"
914 #~ msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
915
916 #, fuzzy
917 #~ msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
918 #~ msgstr "Forzando generación de una nueva clave"
919
920 #~ msgid "Usage: %s bits\n"
921 #~ msgstr "Uso: %s bits\n"
922
923 #~ msgid "Illegal number: %s\n"
924 #~ msgstr "Número ilegal: %s\n"
925
926 #~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
927 #~ msgstr "Valor de `timeout' no válido `%s'.\n"
928
929 #~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
930 #~ msgstr "Frase de paso ilegal en %s; el tamaño debe ser %d"
931
932 #, fuzzy
933 #~ msgid "Generating %d bits keys"
934 #~ msgstr "Generando claves de %d bits."
935
936 #~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
937 #~ msgstr "Fallo abriendo /dev/urandom : %m"
938
939 #~ msgid "Encryption key set to %s"
940 #~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s"
941
942 #, fuzzy
943 #~ msgid "Got bad error from %s (%s)"
944 #~ msgstr "recibí REQ_KEY de "
945
946 #~ msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
947 #~ msgstr "%s: %d: Nombre de variable `%s' no válido.\n"
948
949 #~ msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
950 #~ msgstr "%s: %d: No se ha definido un valor para `%s'.\n"
951
952 #~ msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
953 #~ msgstr "%s: %d: Valor `%s' para la variable `%s' no válido.\n"
954
955 #~ msgid "Could not open %s: %s\n"
956 #~ msgstr "No pude abrir %s: %s\n"
957
958 #~ msgid "Generating %d bits number"
959 #~ msgstr "Generando número de %d bits"
960
961 #~ msgid "Opening /dev/urandom"
962 #~ msgstr "Abriendo /dev/urandom"
963
964 #~ msgid "File was empty!\n"
965 #~ msgstr "¡El fichero estaba vacío!\n"
966
967 #~ msgid ""
968 #~ ": done.\n"
969 #~ "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
970 #~ msgstr ""
971 #~ ": hecho.\n"
972 #~ "La siguiente línea debe ser copiada ENTERA a un fichero de frase de paso:\n"
973
974 #, fuzzy
975 #~ msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
976 #~ msgstr "He recibido un paquete desde un origen desconocido "
977
978 #, fuzzy
979 #~ msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
980 #~ msgstr "No hay máquina remota a la que pueda enviar este paquete."
981
982 #~ msgid "No value for my VPN IP given"
983 #~ msgstr "No se ha definido un valor para mi VPN IP"
984
985 #~ msgid "Dropping short packet"
986 #~ msgstr "Descartando paquete corto"
987
988 #, fuzzy
989 #~ msgid "Send failed: %d:%d: %m"
990 #~ msgstr "Error enviando: %d:%d: %m"
991
992 #, fuzzy
993 #~ msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
994 #~ msgstr "Envío TERMREQ a "
995
996 #, fuzzy
997 #~ msgid "Send failed: %s:%d: %m"
998 #~ msgstr "Error enviando: %s:%d: %m"
999
1000 #, fuzzy
1001 #~ msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
1002 #~ msgstr "Envío TIMEOUT a "
1003
1004 #, fuzzy
1005 #~ msgid "Sending PACKET to %s (%s)"
1006 #~ msgstr "Envio ACK a %s"
1007
1008 #, fuzzy
1009 #~ msgid "Sending PING to %s (%s)"
1010 #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
1011
1012 #, fuzzy
1013 #~ msgid "Sending PONG to %s (%s)"
1014 #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
1015
1016 #, fuzzy
1017 #~ msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
1018 #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
1019
1020 #, fuzzy
1021 #~ msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
1022 #~ msgstr "Enviando BASIC_INFO a "
1023
1024 #, fuzzy
1025 #~ msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
1026 #~ msgstr "Enviando PASSPHRASE %s a "
1027
1028 #, fuzzy
1029 #~ msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
1030 #~ msgstr "Enviando PUBLIC_KEY %s a "
1031
1032 #, fuzzy
1033 #~ msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
1034 #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
1035
1036 #, fuzzy
1037 #~ msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
1038 #~ msgstr "Envio ACK a %s"
1039
1040 #, fuzzy
1041 #~ msgid "Got BASIC_INFO from %s"
1042 #~ msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s"
1043
1044 #, fuzzy
1045 #~ msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
1046 #~ msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s"
1047
1048 #, fuzzy
1049 #~ msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
1050 #~ msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s"
1051
1052 #, fuzzy
1053 #~ msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
1054 #~ msgstr "recibí una petición PUBLIC_KEY incorrecta: %s"
1055
1056 #, fuzzy
1057 #~ msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
1058 #~ msgstr "recibí PUBLIC_KEY %s"
1059
1060 #, fuzzy
1061 #~ msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!"
1062 #~ msgstr "Intruso: la frase de paso no concuerda."
1063
1064 #, fuzzy
1065 #~ msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
1066 #~ msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
1067
1068 #, fuzzy
1069 #~ msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
1070 #~ msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #~ msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
1074 #~ msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
1075
1076 #, fuzzy
1077 #~ msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
1078 #~ msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
1079
1080 #~ msgid ""
1081 #~ "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
1082 #~ msgstr ""
1083 #~ "Este producto incluye software desarrollado por Eric Young "
1084 #~ "(eay@mincom.oz.au)\n"
1085
1086 #, fuzzy
1087 #~ msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
1088 #~ msgstr "Recibí la señal SEGV después de %s línea %d. Intento reiniciar."
1089
1090 #, fuzzy
1091 #~ msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
1092 #~ msgstr "Recibí la señal SEGV; intento reiniciar."
1093
1094 #, fuzzy
1095 #~ msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
1096 #~ msgstr "Recibí una señal inesperada (%d) después de %s línea %d."
1097
1098 #~ msgid "packet to queue: %d"
1099 #~ msgstr "paquete a poner en cola: %d"
1100
1101 #~ msgid "trying to look up "
1102 #~ msgstr "intentando buscar "
1103
1104 #~ msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes."
1105 #~ msgstr "Intento reestablecer la conexión saliente en 5 minutos."
1106
1107 #~ msgid "Connecting to "
1108 #~ msgstr "Conectando a "
1109
1110 #~ msgid "packet from "
1111 #~ msgstr "paquete desde "
1112
1113 #~ msgid "%s ("
1114 #~ msgstr "%s ("
1115
1116 #~ msgid "An IP packet (%04x) for "
1117 #~ msgstr "Un paquete IP (%04x) para "
1118
1119 #~ msgid "Sending delete host "
1120 #~ msgstr "Enviando borra `host' "
1121
1122 #~ msgid "pinging "
1123 #~ msgstr "pinging "
1124
1125 #~ msgid "Sending add host to "
1126 #~ msgstr "Enviando añade `host' a "
1127
1128 #~ msgid "Attempting to send key request to "
1129 #~ msgstr "Intentando enviar petición de clave a "
1130
1131 #~ msgid "Sending out request for public key to "
1132 #~ msgstr "Enviando petición de clave pública a "
1133
1134 #~ msgid "Attempting to send key answer to "
1135 #~ msgstr "Intentando enviar respuesta de la clave a "
1136
1137 #~ msgid "Sending public key to "
1138 #~ msgstr "Enviando clave pública a "
1139
1140 #~ msgid "got BASIC_INFO(%hd,"
1141 #~ msgstr "recibí BASIC_INFO(%hd,"
1142
1143 #~ msgid "Peer uses protocol version %d"
1144 #~ msgstr "La máquina remota usa la versión %d del protocolo"
1145
1146 #~ msgid "got PASSPHRASE"
1147 #~ msgstr "recibí PASSPHRASE"
1148
1149 #~ msgid "Passphrase OK"
1150 #~ msgstr "Frase de paso OK"
1151
1152 #~ msgid "got ACK"
1153 #~ msgstr "recibí ACK"
1154
1155 #~ msgid "got DEL_HOST for "
1156 #~ msgstr "recibí DEL_HOST para "
1157
1158 #~ msgid "Somebody wanted to delete "
1159 #~ msgstr "Alguien quería borrar "
1160
1161 #~ msgid "responding to ping from "
1162 #~ msgstr "respondiendo al `ping' de "
1163
1164 #~ msgid "ok, got pong from "
1165 #~ msgstr "ok, recibí `pong' de "
1166
1167 #~ msgid "Add host request from "
1168 #~ msgstr "Añado petición de `host' de "
1169
1170 #~ msgid "got ADD_HOST("
1171 #~ msgstr "recibí ADD_HOST("
1172
1173 #~ msgid "Invalid add_host request from "
1174 #~ msgstr "Petición add_host no válida de "
1175
1176 #~ msgid "got bad request: %s"
1177 #~ msgstr "recibí una petición incorrecta: %s"
1178
1179 #~ msgid "Attempting to forward key request to "
1180 #~ msgstr "Intentando redirigir petición de clave a "
1181
1182 #~ msgid "Forwarding request for public key to "
1183 #~ msgstr "Reenviando petición de clave pública a "
1184
1185 #~ msgid "got ANS_KEY from "
1186 #~ msgstr "recibí ANS_KEY de "
1187
1188 #~ msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it."
1189 #~ msgstr "¡Sí! ha llegado una clave. Ahora a hacer algo con ella."
1190
1191 #~ msgid "Attempting to forward key to "
1192 #~ msgstr "Intentando redirigir la clave a "
1193
1194 #~ msgid "Forwarding public key to "
1195 #~ msgstr "Redirigiendo clave pública a "
1196
1197 #~ msgid "Got changed key from "
1198 #~ msgstr "Recibí clave modificada de "
1199
1200 #~ msgid "Forwarding key invalidation request"
1201 #~ msgstr "Redirigiendo petición de invalidación de clave"
1202
1203 #~ msgid "%s version %s\n"
1204 #~ msgstr "%s versión %s\n"