Updating dutch translation.
authorGuus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
Mon, 15 Mar 2004 18:36:14 +0000 (18:36 +0000)
committerGuus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
Mon, 15 Mar 2004 18:36:14 +0000 (18:36 +0000)
po/nl.po

index d977932..d06f7c5 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Dutch messages for tinc
 # Dutch messages for tinc
-# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
+# Copyright (C) 1999-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
 # Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 1999-2003.
 # Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2000-2003.
 msgid ""
 msgstr ""
 # Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 1999-2003.
 # Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2000-2003.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
+"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@nl.linux.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@nl.linux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-08 13:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-15 19:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-15 19:28+0100\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 msgstr ""
 "Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:227
+#: src/conf.c:225
 #, c-format
 msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 #, c-format
 msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:238
+#: src/conf.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
 #, c-format
 msgid ""
 "Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
@@ -50,34 +50,34 @@ msgstr ""
 "Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
 "s in %s regel %d"
 
 "Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
 "s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:339
+#: src/conf.c:336
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s: %s"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s: %s"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
-#: src/conf.c:388
+#: src/conf.c:390
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:419
+#: src/conf.c:421
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %s"
 msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %s"
 msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/conf.c:441
+#: src/conf.c:443
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
-#: src/conf.c:448
+#: src/conf.c:450
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
-#: src/conf.c:480
+#: src/conf.c:482
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
@@ -147,110 +147,130 @@ msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
 msgid "Purging node %s (%s)"
 msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
 msgid "Purging node %s (%s)"
 msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
-#: src/net.c:168
+#: src/net.c:170
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:232
+#: src/net.c:235
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
-#: src/net.c:241
+#: src/net.c:244
 #, c-format
 msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
 msgstr ""
 "Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
 "verwijderd..."
 
 #, c-format
 msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
 msgstr ""
 "Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
 "verwijderd..."
 
-#: src/net.c:246
+#: src/net.c:249
 #, c-format
 msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
 msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
 msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
-#: src/net.c:288
+#: src/net.c:291
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:343
+#: src/net.c:347
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
-#: src/net.c:374
+#: src/net.c:378
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
-#: src/net.c:391
+#: src/net.c:395
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
-#: src/net.c:415
+#: src/net.c:419
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
-#: src/net_packet.c:104
+#: src/net_packet.c:75
+#, c-format
+msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
+msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
+
+#: src/net_packet.c:82
+#, c-format
+msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
+msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
+
+#: src/net_packet.c:94
+#, c-format
+msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
+msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:107
+#, c-format
+msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:164
 #, c-format
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:125
+#: src/net_packet.c:185 src/route.c:108
 #, c-format
 msgid "Got too short packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got too short packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:138
+#: src/net_packet.c:198
 #, c-format
 msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:153
+#: src/net_packet.c:213
 #, c-format
 msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:169
+#: src/net_packet.c:229
 #, c-format
 msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
 msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
 
 #, c-format
 msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
 msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
 
-#: src/net_packet.c:175
+#: src/net_packet.c:235
 #, c-format
 msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
 msgstr ""
 "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
 #, c-format
 msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
 msgstr ""
 "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
-#: src/net_packet.c:195
+#: src/net_packet.c:255
 #, c-format
 msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:240
+#: src/net_packet.c:303
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
-#: src/net_packet.c:270
+#: src/net_packet.c:332
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:292
+#: src/net_packet.c:354
 #, c-format
 msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:324
+#: src/net_packet.c:386
 #, c-format
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
 #, c-format
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
-#: src/net_packet.c:326 src/net_setup.c:472 src/net_socket.c:74
-#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:434 src/tincd.c:468
-#: src/process.c:198 src/process.c:231 src/process.c:413
+#: src/net_packet.c:388 src/net_setup.c:475 src/net_socket.c:72
+#: src/net_socket.c:123 src/net_socket.c:152 src/tincd.c:434 src/tincd.c:468
+#: src/process.c:198 src/process.c:231 src/process.c:417
 #: src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181 src/mingw/device.c:82
 #: src/mingw/device.c:91 src/mingw/device.c:96 src/mingw/device.c:252
 #: src/mingw/device.c:259 src/mingw/device.c:264 src/mingw/device.c:271
 #: src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181 src/mingw/device.c:82
 #: src/mingw/device.c:91 src/mingw/device.c:96 src/mingw/device.c:252
 #: src/mingw/device.c:259 src/mingw/device.c:264 src/mingw/device.c:271
@@ -259,46 +279,42 @@ msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/net_packet.c:331
+#: src/net_packet.c:399
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:347
+#: src/net_packet.c:422
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:351
-msgid "Packet is looping back to us!"
-msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
-
-#: src/net_packet.c:356
+#: src/net_packet.c:426
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
-#: src/net_packet.c:364
+#: src/net_packet.c:434
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:383
+#: src/net_packet.c:453
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:400
+#: src/net_packet.c:470
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:422
+#: src/net_packet.c:492
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
-#: src/net_packet.c:432
+#: src/net_packet.c:502
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
@@ -318,182 +334,186 @@ msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
-#: src/net_setup.c:173
+#: src/net_setup.c:160
+msgid "PrivateKey used but no PublicKey found!"
+msgstr "PrivateKey gebruikt maar geen PublicKey gevonden!"
+
+#: src/net_setup.c:179
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net_setup.c:181
+#: src/net_setup.c:187
 #, c-format
 msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'"
 msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'"
 msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s"
 
-#: src/net_setup.c:188
+#: src/net_setup.c:194
 #, c-format
 msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!"
 
-#: src/net_setup.c:195
+#: src/net_setup.c:201
 #, c-format
 msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net_setup.c:225 src/net_setup.c:226
+#: src/net_setup.c:231 src/net_setup.c:232
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
-#: src/net_setup.c:232
+#: src/net_setup.c:238
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net_setup.c:237
+#: src/net_setup.c:243
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
-#: src/net_setup.c:249
+#: src/net_setup.c:252
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net_setup.c:302
+#: src/net_setup.c:305
 msgid "Invalid routing mode!"
 msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
 msgid "Invalid routing mode!"
 msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
-#: src/net_setup.c:313
+#: src/net_setup.c:316
 msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
 msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
 msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net_setup.c:321
+#: src/net_setup.c:324
 msgid "Bogus maximum timeout!"
 msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
 msgid "Bogus maximum timeout!"
 msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
-#: src/net_setup.c:335
+#: src/net_setup.c:338
 msgid "Invalid address family!"
 msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
 msgid "Invalid address family!"
 msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
-#: src/net_setup.c:353
+#: src/net_setup.c:356
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
-#: src/net_setup.c:378 src/protocol_auth.c:198
+#: src/net_setup.c:381 src/protocol_auth.c:189
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
 
-#: src/net_setup.c:395
+#: src/net_setup.c:398
 msgid "Unrecognized digest type!"
 msgstr "Onbekend digest type!"
 
 msgid "Unrecognized digest type!"
 msgstr "Onbekend digest type!"
 
-#: src/net_setup.c:408
+#: src/net_setup.c:411
 msgid "MAC length exceeds size of digest!"
 msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
 msgid "MAC length exceeds size of digest!"
 msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
-#: src/net_setup.c:411
+#: src/net_setup.c:414
 msgid "Bogus MAC length!"
 msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
 msgid "Bogus MAC length!"
 msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/net_setup.c:425
+#: src/net_setup.c:428
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/net_setup.c:494
+#: src/net_setup.c:497
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
-#: src/net_setup.c:505
+#: src/net_setup.c:508
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
-#: src/net_setup.c:507
+#: src/net_setup.c:510
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net_socket.c:65
+#: src/net_socket.c:62
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:102 src/net_socket.c:170
+#: src/net_socket.c:103 src/net_socket.c:195
 #, c-format
 msgid "Can't bind to interface %s: %s"
 msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to interface %s: %s"
 msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:107
+#: src/net_socket.c:108
 msgid "BindToInterface not supported on this platform"
 msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 msgid "BindToInterface not supported on this platform"
 msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net_socket.c:114
+#: src/net_socket.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:145
+#: src/net_socket.c:142
 #, c-format
 msgid "Creating UDP socket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating UDP socket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
-#: src/net_socket.c:180
+#: src/net_socket.c:206
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:207
+#: src/net_socket.c:233
 #, c-format
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
-#: src/net_socket.c:215
+#: src/net_socket.c:241
 #, c-format
 msgid "Connected to %s (%s)"
 msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connected to %s (%s)"
 msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
-#: src/net_socket.c:232
+#: src/net_socket.c:258
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/net_socket.c:267
+#: src/net_socket.c:292
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s (%s)"
 msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s (%s)"
 msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
-#: src/net_socket.c:273
+#: src/net_socket.c:298
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s failed: %s"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s failed: %s"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:297
+#: src/net_socket.c:322
 #, c-format
 msgid "fcntl for %s: %s"
 msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fcntl for %s: %s"
 msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
-#: src/net_socket.c:313
+#: src/net_socket.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/net_socket.c:334
+#: src/net_socket.c:359
 #, c-format
 msgid "Already connected to %s"
 msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Already connected to %s"
 msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
-#: src/net_socket.c:353
+#: src/net_socket.c:378
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net_socket.c:383
+#: src/net_socket.c:408
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %s"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %s"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:401
+#: src/net_socket.c:426
 #, c-format
 msgid "Connection from %s"
 msgstr "Verbinding van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection from %s"
 msgstr "Verbinding van %s"
 
-#: src/net_socket.c:425
+#: src/net_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 #, c-format
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
@@ -524,208 +544,208 @@ msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
 msgstr ""
 "sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
 
 msgstr ""
 "sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
 
-#: src/protocol.c:85
+#: src/protocol.c:87
 #, c-format
 msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
 msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
 msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:93
+#: src/protocol.c:95
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:96
+#: src/protocol.c:98
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s)"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s)"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:118
+#: src/protocol.c:120
 #, c-format
 msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:122
+#: src/protocol.c:124
 #, c-format
 msgid "Forwarding %s from %s (%s)"
 msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarding %s from %s (%s)"
 msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:140
+#: src/protocol.c:142
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:143
+#: src/protocol.c:145
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s)"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s)"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:150
+#: src/protocol.c:152
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:154
+#: src/protocol.c:156
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:160
+#: src/protocol.c:162
 #, c-format
 msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
 msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
 msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:168
+#: src/protocol.c:170
 #, c-format
 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:173
+#: src/protocol.c:175
 #, c-format
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:219
+#: src/protocol.c:221
 msgid "Already seen request"
 msgstr "Verzoek reeds gezien"
 
 msgid "Already seen request"
 msgstr "Verzoek reeds gezien"
 
-#: src/protocol.c:249
+#: src/protocol.c:251
 #, c-format
 msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
 msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
 
 #, c-format
 msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
 msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
 
-#: src/protocol_auth.c:59 src/protocol_auth.c:218 src/protocol_auth.c:347
-#: src/protocol_auth.c:414 src/protocol_auth.c:517 src/protocol_edge.c:73
-#: src/protocol_edge.c:184 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:104
-#: src/protocol_key.c:168 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83
-#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:61 src/protocol_subnet.c:151
+#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:209 src/protocol_auth.c:338
+#: src/protocol_auth.c:405 src/protocol_auth.c:531 src/protocol_edge.c:73
+#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
+#: src/protocol_key.c:172 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83
+#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:167
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:67 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
-#: src/protocol_edge.c:192 src/protocol_edge.c:198 src/protocol_subnet.c:69
-#: src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:159
-#: src/protocol_subnet.c:179
+#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
+#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66
+#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:175
+#: src/protocol_subnet.c:196
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:76
+#: src/protocol_auth.c:75
 #, c-format
 msgid "Peer %s is %s instead of %s"
 msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Peer %s is %s instead of %s"
 msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:86
+#: src/protocol_auth.c:85
 #, c-format
 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
 msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
 
 #, c-format
 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
 msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
 
-#: src/protocol_auth.c:102
+#: src/protocol_auth.c:101
 #, c-format
 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
 msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
 msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:162
+#: src/protocol_auth.c:153
 #, c-format
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:174 src/protocol_auth.c:247
+#: src/protocol_auth.c:165 src/protocol_auth.c:238
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:357 src/protocol_auth.c:422
-#: src/protocol_auth.c:444
+#: src/protocol_auth.c:219 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:413
+#: src/protocol_auth.c:435
 #, c-format
 msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
 msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
 msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:255
+#: src/protocol_auth.c:246
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:266
+#: src/protocol_auth.c:257
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol_auth.c:274
+#: src/protocol_auth.c:265
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:290 src/protocol_key.c:235
+#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:242
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
-#: src/protocol_auth.c:295
+#: src/protocol_auth.c:286
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol_auth.c:390
+#: src/protocol_auth.c:381
 #, c-format
 msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:423
+#: src/protocol_auth.c:414
 msgid "wrong challenge reply length"
 msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
 msgid "wrong challenge reply length"
 msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:436
+#: src/protocol_auth.c:427
 #, c-format
 msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:445
+#: src/protocol_auth.c:436
 msgid "wrong challenge reply"
 msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
 msgid "wrong challenge reply"
 msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:450
+#: src/protocol_auth.c:441
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:533
+#: src/protocol_auth.c:547
 #, c-format
 msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
 msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
 #, c-format
 msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
 msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
-#: src/protocol_auth.c:550
+#: src/protocol_auth.c:570
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
-#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:193
-#: src/protocol_edge.c:199 src/protocol_subnet.c:70 src/protocol_subnet.c:160
+#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197
+#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:176
 msgid "invalid name"
 msgstr "ongeldige naam"
 
 msgid "invalid name"
 msgstr "ongeldige naam"
 
-#: src/protocol_edge.c:124
+#: src/protocol_edge.c:127
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol_edge.c:129
+#: src/protocol_edge.c:132
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol_edge.c:137
+#: src/protocol_edge.c:140
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_edge.c:219 src/protocol_edge.c:229
+#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:236
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
-#: src/protocol_edge.c:235 src/protocol_subnet.c:107 src/protocol_subnet.c:204
+#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:219
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
@@ -735,14 +755,14 @@ msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
 msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol_key.c:112 src/protocol_key.c:176
+#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol_key.c:120 src/protocol_key.c:184
+#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
@@ -750,27 +770,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol_key.c:215
+#: src/protocol_key.c:222
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol_key.c:221
+#: src/protocol_key.c:228
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
-#: src/protocol_key.c:241
+#: src/protocol_key.c:248
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol_key.c:250
+#: src/protocol_key.c:257
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/protocol_key.c:258
+#: src/protocol_key.c:265
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
@@ -785,16 +805,16 @@ msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s"
 msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
 msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
 
 msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
 msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
 
-#: src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:180
+#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:197
 msgid "invalid subnet string"
 msgstr "ongeldige subnet string"
 
 msgid "invalid subnet string"
 msgstr "ongeldige subnet string"
 
-#: src/protocol_subnet.c:169
+#: src/protocol_subnet.c:185
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
-#: src/protocol_subnet.c:196
+#: src/protocol_subnet.c:211
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
@@ -805,21 +825,21 @@ msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 msgstr ""
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:288
+#: src/subnet.c:281
 #, c-format
 msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
 msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 #, c-format
 msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
 msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:403
+#: src/subnet.c:396
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:408
+#: src/subnet.c:402
 #, c-format
 msgid " %s owner %s"
 msgstr " %s eigenaar %s"
 
 #, c-format
 msgid " %s owner %s"
 msgstr " %s eigenaar %s"
 
-#: src/subnet.c:412
+#: src/subnet.c:405
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
@@ -838,6 +858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/tincd.c:112
 "\n"
 
 #: src/tincd.c:112
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
@@ -867,6 +888,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/tincd.c:123
 "\n"
 
 #: src/tincd.c:123
+#, c-format
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
@@ -895,10 +917,12 @@ msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
 #: src/tincd.c:298
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
 #: src/tincd.c:298
+#, c-format
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
 #: src/tincd.c:301
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
 #: src/tincd.c:301
+#, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
@@ -907,6 +931,7 @@ msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
 #: src/tincd.c:315 src/tincd.c:334
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
 #: src/tincd.c:315 src/tincd.c:334
+#, c-format
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
 "Make sure only one key is stored in the file.\n"
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
 "Make sure only one key is stored in the file.\n"
@@ -929,6 +954,7 @@ msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
 #: src/tincd.c:410
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
 #: src/tincd.c:410
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
@@ -953,16 +979,7 @@ msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
 msgid "Error initializing LZO compressor!"
 msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
 msgid "Error initializing LZO compressor!"
 msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
-#: src/tincd.c:490
-#, c-format
-msgid "Restarting in %d seconds!"
-msgstr "Herstart in %d seconden!"
-
-#: src/tincd.c:493 src/process.c:466
-msgid "Not restarting."
-msgstr "Geen herstart."
-
-#: src/tincd.c:509
+#: src/tincd.c:503
 msgid "Terminating"
 msgstr "Beëindigen"
 
 msgid "Terminating"
 msgstr "Beëindigen"
 
@@ -1041,84 +1058,101 @@ msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
 msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
 msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
 
 msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
 msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
 
-#: src/process.c:281
+#: src/process.c:261
+#, c-format
+msgid "Could write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: src/process.c:283
 #, c-format
 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
 
-#: src/process.c:284
+#: src/process.c:286
+#, c-format
 msgid "No other tincd is running.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
 
 msgid "No other tincd is running.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
 
-#: src/process.c:293
+#: src/process.c:295
 #, c-format
 msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
 msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
 
 #, c-format
 msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
 msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
 
-#: src/process.c:296
+#: src/process.c:298
+#, c-format
 msgid "The tincd is no longer running. "
 msgstr "De tincd draait niet meer. "
 
 msgid "The tincd is no longer running. "
 msgstr "De tincd draait niet meer. "
 
-#: src/process.c:298
+#: src/process.c:300
+#, c-format
 msgid "Removing stale lock file.\n"
 msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
 
 msgid "Removing stale lock file.\n"
 msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
 
-#: src/process.c:331
+#: src/process.c:333
 #, c-format
 msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
 msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
 msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
 
-#: src/process.c:348
+#: src/process.c:341
+#, c-format
+msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
+
+#: src/process.c:352
 #, c-format
 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
 msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
 
 #, c-format
 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
 msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
 
-#: src/process.c:380
+#: src/process.c:384
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
-#: src/process.c:400
+#: src/process.c:404
 #, c-format
 msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
 msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
 
 #, c-format
 msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
 msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
 
-#: src/process.c:405
+#: src/process.c:409
 #, c-format
 msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
 msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
 msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:409
+#: src/process.c:413
 #, c-format
 msgid "Script %s terminated abnormally"
 msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
 
 #, c-format
 msgid "Script %s terminated abnormally"
 msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
 
-#: src/process.c:429 src/process.c:435 src/process.c:473 src/process.c:479
-#: src/process.c:497
+#: src/process.c:433 src/process.c:442 src/process.c:483 src/process.c:489
+#: src/process.c:507
 #, c-format
 msgid "Got %s signal"
 msgstr "Kreeg %s signaal"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s signal"
 msgstr "Kreeg %s signaal"
 
-#: src/process.c:441
+#: src/process.c:451
 #, c-format
 msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
 msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
 
 #, c-format
 msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
 msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
 
-#: src/process.c:450
+#: src/process.c:460
 #, c-format
 msgid "Got fatal signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got fatal signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:454
+#: src/process.c:464
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
-#: src/process.c:482
+#: src/process.c:476
+msgid "Not restarting."
+msgstr "Geen herstart."
+
+#: src/process.c:492
 #, c-format
 msgid "Reverting to old debug level (%d)"
 msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Reverting to old debug level (%d)"
 msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
-#: src/process.c:488
+#: src/process.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
 #, c-format
 msgid ""
 "Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
@@ -1127,58 +1161,89 @@ msgstr ""
 "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
 "%d te herstellen."
 
 "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
 "%d te herstellen."
 
-#: src/process.c:521
+#: src/process.c:531
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:527
+#: src/process.c:537
 #, c-format
 msgid "Ignored signal %d (%s)"
 msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "Ignored signal %d (%s)"
 msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 
-#: src/process.c:582
+#: src/process.c:591
 #, c-format
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
-#: src/route.c:120
+#: src/route.c:127
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
-#: src/route.c:153
+#: src/route.c:165
+#, c-format
+msgid "Subnet %s expired"
+msgstr "Subnet %s is verlopen"
+
+#: src/route.c:200 src/route.c:353 src/route.c:495
+#, c-format
+msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
+msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
+
+#: src/route.c:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
-msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
+msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%d)"
+msgstr ""
+"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%d)"
 
 
-#: src/route.c:271
+#: src/route.c:303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
+msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 
-#: src/route.c:371
+#: src/route.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
-"hx:%hx:%hx"
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
+"d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
-"hx:%hx"
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
 
-#: src/route.c:425
+#: src/route.c:366 src/route.c:505
+#, c-format
+msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
+msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
+
+#: src/route.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+
+#: src/route.c:537
+#, c-format
+msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr ""
+"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
+"werken!"
+
+#: src/route.c:556
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
-#: src/route.c:443
+#: src/route.c:575
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
-#: src/route.c:452
+#: src/route.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
@@ -1187,39 +1252,39 @@ msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
-#: src/route.c:532
+#: src/route.c:671
+#, c-format
+msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
+
+#: src/route.c:688
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:541
+#: src/route.c:697
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:578 src/route.c:590 src/route.c:599 src/route.c:612
-#: src/route.c:644 src/route.c:658 src/route.c:667
-msgid "Read too short packet"
-msgstr "Te kort pakket gelezen"
-
-#: src/route.c:620
+#: src/route.c:753
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
+msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
+msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
 
 
-#: src/node.c:178
+#: src/node.c:183
 msgid "Nodes:"
 msgstr "Nodes:"
 
 msgid "Nodes:"
 msgstr "Nodes:"
 
-#: src/node.c:182
+#: src/node.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 " %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
 #, c-format
 msgid ""
 " %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
-"%04x nexthop %s via %s"
+"%04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
 msgstr ""
 " %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
 msgstr ""
 " %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
-"04x nexthop %s via %s"
+"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
 
 
-#: src/node.c:189
+#: src/node.c:194
 msgid "End of nodes."
 msgstr "Einde van nodes."
 
 msgid "End of nodes."
 msgstr "Einde van nodes."
 
@@ -1236,12 +1301,12 @@ msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
 msgid "End of edges."
 msgstr "Einde van edges."
 
 msgid "End of edges."
 msgstr "Einde van edges."
 
-#: src/graph.c:255
+#: src/graph.c:263
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became reachable"
 msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became reachable"
 msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
-#: src/graph.c:258
+#: src/graph.c:266
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became unreachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became unreachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
@@ -1440,3 +1505,12 @@ msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s"
 #, c-format
 msgid "Could not bind to %s: %s"
 msgstr "Kon niet aan interface `%s' binden: %s"
 #, c-format
 msgid "Could not bind to %s: %s"
 msgstr "Kon niet aan interface `%s' binden: %s"
+
+#~ msgid "Restarting in %d seconds!"
+#~ msgstr "Herstart in %d seconden!"
+
+#~ msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
+#~ msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
+
+#~ msgid "Read too short packet"
+#~ msgstr "Te kort pakket gelezen"