Updated dutch translation.
authorGuus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
Mon, 8 Oct 2001 15:47:30 +0000 (15:47 +0000)
committerGuus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
Mon, 8 Oct 2001 15:47:30 +0000 (15:47 +0000)
po/nl.po

index 6607c31..7ede015 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,93 +5,93 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-01 11:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-05 17:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-08 17:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-08 17:37+0200\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/conf.c:239
+#: src/conf.c:240
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s: %m"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m"
 
-#: src/conf.c:280
+#: src/conf.c:281
 #, c-format
 msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand %"
 "s"
 
-#: src/conf.c:287
+#: src/conf.c:288
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:295
+#: src/conf.c:296
 #, c-format
 msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:324
+#: src/conf.c:325
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %m"
 msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m"
 
-#: src/conf.c:385
+#: src/conf.c:386
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an absolute path"
 msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
 
-#: src/conf.c:401 src/conf.c:434
+#: src/conf.c:402 src/conf.c:435
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat `%s': %m"
 msgstr "Kon `%s' niet statten: %m"
 
-#: src/conf.c:408 src/conf.c:444
+#: src/conf.c:409 src/conf.c:445
 #, c-format
 msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
 msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
 
-#: src/conf.c:415 src/conf.c:451
+#: src/conf.c:416 src/conf.c:452
 #, c-format
 msgid "Warning: `%s' is a symlink"
 msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
 
-#: src/conf.c:420 src/conf.c:456
+#: src/conf.c:421 src/conf.c:457
 #, c-format
 msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
 msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m"
 
 #. Accessible by others
-#: src/conf.c:467
+#: src/conf.c:468
 #, c-format
 msgid "`%s' has unsecure permissions"
 msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
 
 #. Ask for a file and/or directory name.
-#: src/conf.c:492
+#: src/conf.c:493
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
-#: src/conf.c:498
+#: src/conf.c:499
 #, c-format
-msgid "Error while reading stdin: %m\n"
-msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %m\n"
+msgid "Error while reading stdin: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
-#: src/conf.c:524
+#: src/conf.c:525
 #, c-format
-msgid "Error opening file `%s': %m\n"
-msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %m\n"
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
@@ -101,358 +101,442 @@ msgstr ""
 "bescherming.\n"
 "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
 
-#: src/connection.c:192
+#: src/connection.c:236
 msgid "Connection list:"
 msgstr "Verbindingslijst:"
 
-#: src/connection.c:194 src/connection.c:201
+#: src/connection.c:241
 #, c-format
 msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x"
 msgstr " %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x"
 
-#: src/connection.c:206
+#: src/connection.c:246
+msgid "Known hosts:"
+msgstr "Bekende hosts:"
+
+#: src/connection.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+" %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x nexthop %s prevhop "
+"%s via %s"
+msgstr ""
+" %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x nexthop %s prevhop %"
+"s via %s"
+
+#: src/connection.c:256
 msgid "End of connection list."
 msgstr "Einde van verbindingslijst."
 
-#: src/meta.c:53
+#: src/meta.c:49
 #, c-format
 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
 msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:67
+#: src/meta.c:63
 #, c-format
 msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
 msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
 
-#: src/meta.c:98
+#: src/meta.c:94
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:104
+#: src/meta.c:100
 #, c-format
 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:125
+#: src/meta.c:121
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
 msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:132
+#: src/meta.c:128
 #, c-format
 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
 
-#: src/meta.c:206
+#: src/meta.c:202
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:119
+#: src/net.c:116
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
-#: src/net.c:152
+#: src/net.c:149
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
 
-#: src/net.c:163
+#: src/net.c:160
 #, c-format
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:204
+#: src/net.c:201
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
 
-#: src/net.c:210
+#: src/net.c:206 src/net.c:213
 #, c-format
 msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
 msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
 
-#: src/net.c:217
+#: src/net.c:220
 #, c-format
 msgid "Can't write to ethertap device: %m"
 msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
 
-#: src/net.c:231
+#: src/net.c:236
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:238
+#: src/net.c:243
 msgid "Packet is looping back to us!"
 msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
-#: src/net.c:247
+#: src/net.c:252
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
 msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd"
 
-#: src/net.c:272
+#: src/net.c:264
+#, c-format
+msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
+
+#: src/net.c:284
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:289
+#: src/net.c:301
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:336
+#: src/net.c:353
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %m"
 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
 
-#: src/net.c:365
+#: src/net.c:380 src/net.c:386
+#, c-format
+msgid "%s is a Linux tun/tap device"
+msgstr "%s is een Linux tun/tap apparaat"
+
+#: src/net.c:387
+msgid "Old ioctl() request used"
+msgstr "Oud ioctl() verzoek gebruikt"
+
+#: src/net.c:393
+#, c-format
+msgid "%s is a Linux ethertap device"
+msgstr "%s is een Linux ethertap apparaat"
+
+#: src/net.c:398
+#, c-format
+msgid "%s is a FreeBSD tap device"
+msgstr "%s is een FreeBSD tap apparaat"
+
+#: src/net.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not open /dev/ip: %m"
+msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %m"
+
+#: src/net.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't assign new interface: %m"
+msgstr "Kan nieuwe interface niet toekennen: %m"
+
+#: src/net.c:420
+#, c-format
+msgid "Could not open %s twice: %m"
+msgstr "Kon %s niet tweemaal openen: %m"
+
+#: src/net.c:425
 #, c-format
-msgid "%s is a new style tun/tap device"
-msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
+msgid "Can't push IP module: %m"
+msgstr "Kan IP module niet toevoegen: %m"
 
-#: src/net.c:390
+#: src/net.c:431
+#, c-format
+msgid "Can't set PPA %d: %m"
+msgstr "Kan PPA %d niet instellen: %m"
+
+#: src/net.c:436
+#, c-format
+msgid "Can't link TUN device to IP: %m"
+msgstr "Kan TUN device niet aan IP verbinden: %m"
+
+#: src/net.c:440
+#, c-format
+msgid "%s is a Solaris tun device"
+msgstr "%s is een Solaris tun apparaat"
+
+#: src/net.c:460
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %m"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:398 src/net.c:444 src/net.c:475 src/net.c:530 src/net.c:1045
-#: src/process.c:239 src/process.c:275
+#: src/net.c:468 src/net.c:514 src/net.c:545 src/net.c:600 src/net.c:1102
+#: src/process.c:241 src/process.c:277
 #, c-format
 msgid "System call `%s' failed: %m"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
 
-#: src/net.c:419
+#: src/net.c:489
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
 msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
 
-#: src/net.c:437
+#: src/net.c:507
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
 
-#: src/net.c:465
+#: src/net.c:535
 #, c-format
 msgid "Creating socket failed: %m"
 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
 
-#: src/net.c:488
+#: src/net.c:558
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
 
-#: src/net.c:506
+#: src/net.c:576
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s"
 msgstr "Poging tot verbinding met %s"
 
-#: src/net.c:516
+#: src/net.c:586
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:553
+#: src/net.c:623
 #, c-format
 msgid "%s port %hd: %m"
 msgstr "%s poort %hd: %m"
 
-#: src/net.c:561
+#: src/net.c:631
 #, c-format
 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
 msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
 
-#: src/net.c:567
+#: src/net.c:637
 #, c-format
 msgid "Connected to %s port %hd"
 msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
 
-#: src/net.c:586
+#: src/net.c:656
 msgid "Invalid name for outgoing connection"
 msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
 
-#: src/net.c:595
+#: src/net.c:667
+#, c-format
+msgid "We are already connected to %s."
+msgstr "We zijn al verbonden met %s."
+
+#: src/net.c:679
 #, c-format
 msgid "Error reading host configuration file for %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
 
-#: src/net.c:602
+#: src/net.c:686
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net.c:609
+#: src/net.c:693
 #, c-format
 msgid "Error looking up `%s': %m"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
 
-#: src/net.c:619
+#: src/net.c:703
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/net.c:664
+#: src/net.c:748
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
 
-#: src/net.c:672
+#: src/net.c:756
 #, c-format
 msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
 msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
 
 #. Nothing worked.
-#: src/net.c:698
+#: src/net.c:782
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
-#: src/net.c:721
+#: src/net.c:805
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
 
-#: src/net.c:729
+#: src/net.c:813
 #, c-format
 msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
 
 #
-#: src/net.c:736
+#: src/net.c:820
 msgid "No private key for tinc daemon specified!"
 msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
 
-#: src/net.c:754
+#: src/net.c:838
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
-#: src/net.c:760
+#: src/net.c:844
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net.c:768
+#: src/net.c:852
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
 
-#: src/net.c:777
+#: src/net.c:861
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net.c:810
+#: src/net.c:894
 msgid "Network address and subnet mask do not match!"
 msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
 
-#: src/net.c:849
+#: src/net.c:933
 msgid "Invalid routing mode!"
 msgstr "Ongelige routing modus!"
 
-#: src/net.c:861
+#: src/net.c:945
 msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
 msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net.c:867
+#: src/net.c:951
 msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
 msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net.c:892
+#: src/net.c:979
 #, c-format
 msgid "Ready: listening on port %hd"
 msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
 
-#: src/net.c:935
+#: src/net.c:1012
 #, c-format
-msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
-msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
-
-#: src/net.c:988 src/net.c:1203
-#, c-format
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
+msgid "Failed to setup all outgoing connections, will retry in %d seconds"
+msgstr ""
+"Poging tot maken van alle uitgaande verbinding faalde, nieuwe poging over %d "
+"seconden"
 
-#: src/net.c:1051
+#: src/net.c:1108
 msgid "UNKNOWN"
 msgstr "ONBEKEND"
 
-#: src/net.c:1062
+#: src/net.c:1119
 #, c-format
 msgid "Connection from %s port %d"
 msgstr "Verbinding van %s poort %d"
 
-#: src/net.c:1109
+#: src/net.c:1165
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
 
-#: src/net.c:1115
+#: src/net.c:1171
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
-#: src/net.c:1121
+#: src/net.c:1177
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %m"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:1129
+#: src/net.c:1185
 #, c-format
 msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
 
-#: src/net.c:1153
+#: src/net.c:1224
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:1238
+#: src/net.c:1268
+#, c-format
+msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
+msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
+
+#: src/net.c:1303
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
-#: src/net.c:1265
+#: src/net.c:1316
+#, c-format
+msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
+msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
+
+#: src/net.c:1337
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:1273
+#: src/net.c:1345
 msgid "Closed attempted connection"
 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
 
-#: src/net.c:1330
+#: src/net.c:1400
+#, c-format
+msgid "Error while reading from tun device: %m"
+msgstr "Fout tijdens lezen van tun apparaat: %m"
+
+#: src/net.c:1413
 #, c-format
 msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
 
-#: src/net.c:1339
+#: src/net.c:1422
 #, c-format
 msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
 
-#: src/net.c:1350
+#: src/net.c:1434
 msgid "Received short packet from tap device"
 msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
 
-#: src/net.c:1356
+#: src/net.c:1440
 #, c-format
 msgid "Read packet of length %d from tap device"
 msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
 
-#: src/net.c:1388
+#: src/net.c:1472
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %m"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
 
-#: src/net.c:1395
+#: src/net.c:1479
 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
 msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
 
-#: src/net.c:1402
+#: src/net.c:1486
 msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
 
-#: src/net.c:1428
+#: src/net.c:1512
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
@@ -461,290 +545,302 @@ msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
 
-#: src/protocol.c:105
+#: src/protocol.c:94
 #, c-format
 msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
 msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:112
+#: src/protocol.c:101
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:114
+#: src/protocol.c:103
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s)"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:131
+#: src/protocol.c:120
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:134
+#: src/protocol.c:123
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s)"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:144
+#: src/protocol.c:133
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:147
+#: src/protocol.c:136
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:154
+#: src/protocol.c:143
 #, c-format
 msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
 msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:161
+#: src/protocol.c:150
 #, c-format
 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:168
+#: src/protocol.c:157
 #, c-format
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:194
+#: src/protocol.c:180
 #, c-format
 msgid "Got bad ID from %s"
 msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s"
 
-#: src/protocol.c:202
+#: src/protocol.c:188
 #, c-format
 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
 msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
 
-#: src/protocol.c:211
+#: src/protocol.c:197
 #, c-format
 msgid "Peer %s uses invalid identity name"
 msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:226
+#: src/protocol.c:212
 #, c-format
 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
 msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)"
 
-#: src/protocol.c:240
+#: src/protocol.c:241
 #, c-format
-msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
-msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
+msgid "Removing old connection for %s at %s in favour of new connection at %s"
+msgstr ""
+"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
+"van %s"
 
-#: src/protocol.c:259
+#: src/protocol.c:257
 #, c-format
 msgid "%s is listening on %s:%hd, which is already in use by %s!"
 msgstr "%s luistert op %s:%hd, wat al in gebruik is door %s!"
 
-#: src/protocol.c:289
-#, c-format
-msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
-msgstr ""
-"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
-"van %s"
-
-#: src/protocol.c:304
+#: src/protocol.c:273
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
-#: src/protocol.c:403
+#: src/protocol.c:377
 #, c-format
 msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:413
+#: src/protocol.c:387
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:439
+#: src/protocol.c:413
 #, c-format
 msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
 msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
 
-#: src/protocol.c:465
+#: src/protocol.c:439
 #, c-format
 msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:473
+#: src/protocol.c:447
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:489
+#: src/protocol.c:463
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:494
+#: src/protocol.c:468
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s"
 
-#: src/protocol.c:543
+#: src/protocol.c:517
 #, c-format
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol.c:555 src/protocol.c:618
+#: src/protocol.c:529 src/protocol.c:592
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:588
+#: src/protocol.c:562
 #, c-format
 msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:598
+#: src/protocol.c:572
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:626
+#: src/protocol.c:600
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol.c:672
+#: src/protocol.c:643
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:680
+#: src/protocol.c:651
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:688
+#: src/protocol.c:659
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
 
-#: src/protocol.c:696
+#: src/protocol.c:667
 #, c-format
 msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
-#: src/protocol.c:706
+#: src/protocol.c:677
 #, c-format
 msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
 "verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:754
+#: src/protocol.c:722
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:762
+#: src/protocol.c:730
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:770
+#: src/protocol.c:738
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:780
+#: src/protocol.c:748
 #, c-format
 msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
-#: src/protocol.c:790
+#: src/protocol.c:758
 #, c-format
 msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
 "verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:833
+#: src/protocol.c:798
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:841
+#: src/protocol.c:806
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:850
+#: src/protocol.c:813
 #, c-format
-msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid prevhop name"
+msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige prevhop naam"
 
-#: src/protocol.c:867
+#: src/protocol.c:822
+#, c-format
+msgid "Got ADD_HOST from %s (%s) for ourself!"
+msgstr "Kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf!"
+
+#: src/protocol.c:835
+#, c-format
+msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): unknown prevhop"
+msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): onbekende prevhop"
+
+#: src/protocol.c:847
 #, c-format
 msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:875
+#: src/protocol.c:855
 #, c-format
-msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
+msgid ""
+"Removing old entry for %s (%s) from %s in favour of new connection from %s"
 msgstr ""
-"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding"
+"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) van %s in voordeel van nieuwe "
+"verbinding van %s"
 
-#: src/protocol.c:928
+#: src/protocol.c:908
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:937
+#: src/protocol.c:917
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:945
+#: src/protocol.c:923
 #, c-format
-msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid prevhop name"
+msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige prevhop naam"
 
-#: src/protocol.c:955
+#: src/protocol.c:931
+#, c-format
+msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for ourself!"
+msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf!"
+
+#: src/protocol.c:940
 #, c-format
 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:964
+#: src/protocol.c:949
 #, c-format
 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
 msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
 
-#: src/protocol.c:1003
+#: src/protocol.c:987
 #, c-format
 msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1010
+#: src/protocol.c:994
 #, c-format
 msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
 msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
 
-#: src/protocol.c:1033
+#: src/protocol.c:1017
 #, c-format
 msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1040
+#: src/protocol.c:1024
 #, c-format
 msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
 msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
 
-#: src/protocol.c:1133
+#: src/protocol.c:1116
 #, c-format
 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1140
+#: src/protocol.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
@@ -753,12 +849,12 @@ msgstr ""
 "Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
 "voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1170
+#: src/protocol.c:1152
 #, c-format
 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1177
+#: src/protocol.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
@@ -767,7 +863,7 @@ msgstr ""
 "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
 "voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1195
+#: src/protocol.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
@@ -775,12 +871,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1231
+#: src/protocol.c:1213
 #, c-format
 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1238
+#: src/protocol.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
@@ -789,13 +885,13 @@ msgstr ""
 "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
 "voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1249
+#: src/protocol.c:1231
 #, c-format
 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
 msgstr ""
 "Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte"
 
-#: src/protocol.c:1260
+#: src/protocol.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
@@ -803,41 +899,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1305
+#: src/protocol.c:1287
 #, c-format
 msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)"
 
-#: src/subnet.c:105
+#: src/subnet.c:119
 #, c-format
 msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
 msgstr ""
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw "
 "starten"
 
-#: src/subnet.c:142
+#: src/subnet.c:156
 #, c-format
 msgid "Duplicate subnet %s for %s (%s), previous owner %s (%s)!"
 msgstr "Duplicaat subnet %s voor %s (%s), vorige eigenaar %s (%s)!"
 
-#: src/subnet.c:266
+#: src/subnet.c:280
 msgid "unknown subnet type"
 msgstr "onbekend subnet type"
 
-#: src/subnet.c:344
+#: src/subnet.c:358
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:352
+#: src/subnet.c:366
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
-#: src/tincd.c:116
+#: src/tincd.c:95
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:119
+#: src/tincd.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -846,22 +942,22 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:120
+#: src/tincd.c:99
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
-"  -d                         Increase debug level.\n"
-"  -k, --kill                 Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
+"  -d, --debug[=LEVEL]        Increase debug level or set it to LEVEL.\n"
+"  -k, --kill[=SIGNAL]        Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
 "  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
 msgstr ""
 "  -c, --config=MAP           Lees configuratie uit MAP.\n"
 "  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
 "  -d                         Verhoog debugniveau.\n"
-"  -k, --kill                 Poging tot doden van lopende tincd en "
+"  -k, --kill[=SIGNAAL]       Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en "
 "beëindig.\n"
 "  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
 
-#: src/tincd.c:125
+#: src/tincd.c:104
 msgid ""
 "  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
 "      --help                 Display this help and exit.\n"
@@ -873,13 +969,13 @@ msgstr ""
 "      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:128
+#: src/tincd.c:107
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:171
+#: src/tincd.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@@ -887,24 +983,24 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
-#: src/tincd.c:232
+#: src/tincd.c:211
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:237
-msgid "Error during key generation!"
-msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!"
+#: src/tincd.c:216
+msgid "Error during key generation!\n"
+msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
-#: src/tincd.c:241
+#: src/tincd.c:220
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:248
+#: src/tincd.c:227
 msgid "public RSA key"
 msgstr "openbare RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:252 src/tincd.c:263
+#: src/tincd.c:231 src/tincd.c:242
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
 "Make sure only one key is stored in the file.\n"
@@ -912,21 +1008,21 @@ msgstr ""
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
 "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
-#: src/tincd.c:259
+#: src/tincd.c:238
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:284
+#: src/tincd.c:263
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
-#: src/tincd.c:313
+#: src/tincd.c:292
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:314
+#: src/tincd.c:293
 msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
@@ -943,159 +1039,183 @@ msgstr ""
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
-#: src/tincd.c:328
+#: src/tincd.c:307
 msgid "You must be root to run this program.\n"
 msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
 
-#: src/tincd.c:372
+#: src/tincd.c:348
 msgid "Unrecoverable error"
 msgstr "Onherstelbare fout"
 
-#: src/tincd.c:377
+#: src/tincd.c:353
 #, c-format
 msgid "Restarting in %d seconds!"
 msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
-#: src/process.c:338 src/tincd.c:382
+#: src/process.c:340 src/tincd.c:358
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
-#: src/process.c:60
+#: src/process.c:62
 #, c-format
 msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting."
 msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
 
-#: src/process.c:88
+#: src/process.c:90
 #, c-format
 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
 msgstr ""
 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, "
 "socket %d"
 
-#: src/process.c:91
+#: src/process.c:93
 msgid "Terminating"
 msgstr "Beëindigen"
 
-#: src/process.c:107
+#: src/process.c:109
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
 msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
 
-#: src/process.c:110
+#: src/process.c:112
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
 msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
 
-#: src/process.c:131
+#: src/process.c:133
 #, c-format
 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
 
-#: src/process.c:133
+#: src/process.c:135
 msgid "No other tincd is running.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
 
-#: src/process.c:140
+#: src/process.c:142
 msgid "Removing stale lock file.\n"
 msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
 
-#: src/process.c:167
+#: src/process.c:169
 #, c-format
-msgid "Couldn't detach from terminal: %m"
-msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %m"
+msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
+msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
 
-#: src/process.c:180
+#: src/process.c:182
 #, c-format
 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
 msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
 
-#: src/process.c:183
+#: src/process.c:185
 #, c-format
 msgid "tincd %s starting"
 msgstr "tincd %s wordt gestart"
 
-#: src/process.c:247
+#: src/process.c:249
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
-#: src/process.c:255
+#: src/process.c:257
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
 msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
 
-#: src/process.c:263
+#: src/process.c:265
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
 msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:269
+#: src/process.c:271
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
 msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
 
-#: src/process.c:294
+#: src/process.c:296
 msgid "Got TERM signal"
 msgstr "Kreeg TERM signaal"
 
-#: src/process.c:303
+#: src/process.c:305
 msgid "Got QUIT signal"
 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
 
-#: src/process.c:310
+#: src/process.c:312
 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart"
 
-#: src/process.c:319
+#: src/process.c:321
 msgid "Got SEGV signal"
 msgstr "Kreeg SEGV signaal"
 
-#: src/process.c:324
+#: src/process.c:326
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
-#: src/process.c:347
+#: src/process.c:349
 msgid "Got HUP signal"
 msgstr "Kreeg HUP signaal"
 
-#: src/process.c:355
-msgid "Got INT signal, exiting"
-msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen"
+#: src/process.c:358
+#, c-format
+msgid "Reverting to old debug level (%d)"
+msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
+
+#: src/process.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
+"to level %d."
+msgstr ""
+"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
+"%d te herstellen."
 
-#: src/process.c:374 src/process.c:383
+#: src/process.c:387 src/process.c:396
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:430
+#: src/process.c:443
 #, c-format
-msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n"
-msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %m\n"
+msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
+msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
 #: src/route.c:68
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx geleerd"
 
-#: src/route.c:118
+#: src/route.c:123
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:133
+#: src/route.c:138
 msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet geïmplementeerd"
 
-#: src/route.c:167
+#: src/route.c:172
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:181
+#: src/route.c:186
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:233
+#: src/route.c:238
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
+
+#~ msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
+#~ msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
+
+#~ msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
+#~ msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
+
+#~ msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe "
+#~ "verbinding"
+
+#~ msgid "Got INT signal, exiting"
+#~ msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen"