getnameinfo fixes
authorIvo Timmermans <ivo@lychnis.net>
Sun, 9 Jun 2002 15:50:12 +0000 (15:50 +0000)
committerIvo Timmermans <ivo@lychnis.net>
Sun, 9 Jun 2002 15:50:12 +0000 (15:50 +0000)
lib/Makefile.am
lib/dropin.h
lib/fake-getnameinfo.c
po/nl.po

index aa4d55a..e3979d8 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## Process this file with automake to produce Makefile.in
 ## Process this file with automake to produce Makefile.in
-# $Id: Makefile.am,v 1.2.4.7 2001/02/11 11:50:09 guus Exp $
+# $Id: Makefile.am,v 1.2.4.8 2002/06/09 15:50:11 zarq Exp $
 
 noinst_LIBRARIES = libvpn.a
 
 
 noinst_LIBRARIES = libvpn.a
 
@@ -12,4 +12,4 @@ libvpn_a_DEPENDENCIES = $(libvpn_a_LIBADD)
 
 noinst_HEADERS = xalloc.h pidfile.h utils.h getopt.h list.h avl_tree.h dropin.h
 
 
 noinst_HEADERS = xalloc.h pidfile.h utils.h getopt.h list.h avl_tree.h dropin.h
 
-EXTRA_DIST = README
+EXTRA_DIST = README fake-getnameinfo.c
index ad66d99..7bf1602 100644 (file)
@@ -17,7 +17,7 @@
     along with this program; if not, write to the Free Software
     Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
 
     along with this program; if not, write to the Free Software
     Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
 
-    $Id: dropin.h,v 1.1.2.6 2002/02/10 21:57:51 guus Exp $
+    $Id: dropin.h,v 1.1.2.7 2002/06/09 15:50:11 zarq Exp $
 */
 
 #ifndef __DROPIN_H__
 */
 
 #ifndef __DROPIN_H__
@@ -35,4 +35,11 @@ extern char* get_current_dir_name(void);
 extern int asprintf(char **, const char *, ...);
 #endif
 
 extern int asprintf(char **, const char *, ...);
 #endif
 
+#ifndef HAVE_GETNAMEINFO
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/socket.h>
+extern int getnameinfo(const struct sockaddr *sa, size_t salen, char *host,
+                size_t hostlen, char *serv, size_t servlen, int flags);
+#endif
+
 #endif /* __DROPIN_H__ */
 #endif /* __DROPIN_H__ */
index c3ff57f..3ad42d0 100644 (file)
  */
 
 #include "config.h"
  */
 
 #include "config.h"
+
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/socket.h>
 #include <system.h>
 
 #include <system.h>
 
-RCSID("$Id: fake-getnameinfo.c,v 1.1.2.1 2002/06/09 15:26:10 zarq Exp $");
+/* RCSID("$Id: fake-getnameinfo.c,v 1.1.2.2 2002/06/09 15:50:11 zarq Exp $"); */
 
 #ifndef HAVE_GETNAMEINFO
 
 
 #ifndef HAVE_GETNAMEINFO
 
index 0f37900..8405188 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-09 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-09 17:28+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-27 16:59+0100\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-27 16:59+0100\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -172,354 +172,354 @@ msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:88
+#: src/net.c:97
 msgid "Purging unreachable nodes"
 msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
 
 msgid "Purging unreachable nodes"
 msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
 
-#: src/net.c:98
+#: src/net.c:107
 #, c-format
 msgid "Purging node %s (%s)"
 msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Purging node %s (%s)"
 msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
-#: src/net.c:188
+#: src/net.c:198
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:253
+#: src/net.c:263
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
-#: src/net.c:266
+#: src/net.c:276
 #, c-format
 msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
 msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
 msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
-#: src/net.c:311 src/net_socket.c:253
+#: src/net.c:321 src/net_socket.c:264
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:363
+#: src/net.c:373
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
-#: src/net.c:397
+#: src/net.c:407
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
-#: src/net.c:414
+#: src/net.c:424
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
-#: src/net.c:431
+#: src/net.c:441
 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
 msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
 
 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
 msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
 
-#: src/net.c:438
+#: src/net.c:448
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
-#: src/net_packet.c:107
+#: src/net_packet.c:108
 #, c-format
 msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:134
+#: src/net_packet.c:135
 #, c-format
 msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
 msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
 
 #, c-format
 msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
 msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
 
-#: src/net_packet.c:151
+#: src/net_packet.c:152
 #, c-format
 msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:178
+#: src/net_packet.c:179
 #, c-format
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:204
+#: src/net_packet.c:205
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
-#: src/net_packet.c:237
+#: src/net_packet.c:238
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:288
+#: src/net_packet.c:289
 #, c-format
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
 #. SO_PRIORITY doesn't seem to work
 #, c-format
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
 #. SO_PRIORITY doesn't seem to work
-#: src/net_packet.c:290 src/net_setup.c:450 src/net_socket.c:98
-#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:273
-#: src/process.c:310
+#: src/net_packet.c:291 src/net_setup.c:483 src/net_socket.c:107
+#: src/net_socket.c:153 src/net_socket.c:180 src/process.c:272
+#: src/process.c:309
 #, c-format
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/net_packet.c:296
+#: src/net_packet.c:297
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:313
+#: src/net_packet.c:314
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:320
+#: src/net_packet.c:321
 msgid "Packet is looping back to us!"
 msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
 msgid "Packet is looping back to us!"
 msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
-#: src/net_packet.c:329
+#: src/net_packet.c:330
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
-#: src/net_packet.c:337
+#: src/net_packet.c:338
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:357
+#: src/net_packet.c:358
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:374
+#: src/net_packet.c:375
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:396
+#: src/net_packet.c:397
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
 
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
 
-#: src/net_packet.c:403
+#: src/net_packet.c:404
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
-#: src/net_packet.c:409
+#: src/net_packet.c:410
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
-#: src/net_packet.c:420
+#: src/net_packet.c:421
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 
-#: src/net_setup.c:102
+#: src/net_setup.c:107 src/net_setup.c:121
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net_setup.c:112
+#: src/net_setup.c:132
 #, c-format
 msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
 msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
 msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
 
-#: src/net_setup.c:140
+#: src/net_setup.c:171
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
-#: src/net_setup.c:166
+#: src/net_setup.c:196
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net_setup.c:176
+#: src/net_setup.c:206
 #, c-format
 msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net_setup.c:202 src/net_setup.c:203
+#: src/net_setup.c:233 src/net_setup.c:234
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
-#: src/net_setup.c:210
+#: src/net_setup.c:241
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net_setup.c:216
+#: src/net_setup.c:247
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
-#: src/net_setup.c:230
+#: src/net_setup.c:261
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net_setup.c:287
+#: src/net_setup.c:318
 msgid "Invalid routing mode!"
 msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
 msgid "Invalid routing mode!"
 msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
-#: src/net_setup.c:298
+#: src/net_setup.c:329
 msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
 msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
 msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net_setup.c:308
+#: src/net_setup.c:339
 msgid "Bogus maximum timeout!"
 msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
 msgid "Bogus maximum timeout!"
 msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
-#: src/net_setup.c:325
+#: src/net_setup.c:356
 msgid "Invalid address family!"
 msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
 msgid "Invalid address family!"
 msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
-#: src/net_setup.c:347
+#: src/net_setup.c:378
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
-#: src/net_setup.c:382
+#: src/net_setup.c:413
 msgid "Unrecognized digest type!"
 msgstr "Onbekend digest type!"
 
 msgid "Unrecognized digest type!"
 msgstr "Onbekend digest type!"
 
-#: src/net_setup.c:398
+#: src/net_setup.c:429
 msgid "MAC length exceeds size of digest!"
 msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
 msgid "MAC length exceeds size of digest!"
 msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
-#: src/net_setup.c:403
+#: src/net_setup.c:434
 msgid "Bogus MAC length!"
 msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
 msgid "Bogus MAC length!"
 msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/net_setup.c:419
+#: src/net_setup.c:450
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/net_setup.c:465
+#: src/net_setup.c:498
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
-#: src/net_setup.c:476
+#: src/net_setup.c:509
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
-#: src/net_setup.c:479
+#: src/net_setup.c:512
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net_socket.c:90
+#: src/net_socket.c:99
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:124 src/net_socket.c:186
+#: src/net_socket.c:133 src/net_socket.c:195
 #, c-format
 msgid "Can't bind to interface %s: %s"
 msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to interface %s: %s"
 msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:128
+#: src/net_socket.c:137
 msgid "BindToDevice not supported on this platform"
 msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 msgid "BindToDevice not supported on this platform"
 msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net_socket.c:136
+#: src/net_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:163
+#: src/net_socket.c:172
 #, c-format
 msgid "Creating UDP socket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating UDP socket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
-#: src/net_socket.c:196
+#: src/net_socket.c:205
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:219
+#: src/net_socket.c:228
 #, c-format
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
-#: src/net_socket.c:228 src/net_socket.c:322
+#: src/net_socket.c:237 src/net_socket.c:333
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s (%s)"
 msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s (%s)"
 msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
-#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:329
+#: src/net_socket.c:243 src/net_socket.c:340
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s failed: %s"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s failed: %s"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:258 src/net_socket.c:268
+#: src/net_socket.c:269 src/net_socket.c:279
 #, c-format
 msgid "Connected to %s (%s)"
 msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connected to %s (%s)"
 msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
-#: src/net_socket.c:287
+#: src/net_socket.c:298
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/net_socket.c:350
+#: src/net_socket.c:363
 #, c-format
 msgid "fcntl for %s: %s"
 msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fcntl for %s: %s"
 msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
-#: src/net_socket.c:368
+#: src/net_socket.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/net_socket.c:389
+#: src/net_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Already connected to %s"
 msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Already connected to %s"
 msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
-#: src/net_socket.c:408
+#: src/net_socket.c:421
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net_socket.c:435
+#: src/net_socket.c:448
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %s"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %s"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:453
+#: src/net_socket.c:466
 #, c-format
 msgid "Connection from %s"
 msgstr "Verbinding van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection from %s"
 msgstr "Verbinding van %s"
 
-#: src/net_socket.c:475
+#: src/net_socket.c:488
 #, c-format
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 
-#: src/netutl.c:65 src/netutl.c:88
+#: src/netutl.c:68 src/netutl.c:91
 #, c-format
 msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
 
-#: src/netutl.c:109
+#: src/netutl.c:112
 #, c-format
 msgid "Error while translating addresses: %s"
 msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while translating addresses: %s"
 msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
 
-#: src/netutl.c:134
+#: src/netutl.c:135
 #, c-format
 msgid "Error while looking up hostname: %s"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while looking up hostname: %s"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
 
-#: src/netutl.c:137
+#: src/netutl.c:138
 #, c-format
 msgid "%s port %s"
 msgstr "%s poort %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s port %s"
 msgstr "%s poort %s"
 
-#: src/netutl.c:166
+#: src/netutl.c:167
 #, c-format
 msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
 msgstr ""
@@ -772,8 +772,8 @@ msgstr ""
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 #: src/subnet.c:274
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 #: src/subnet.c:274
-#, c-format
-msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
 msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 #: src/subnet.c:384
 msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 #: src/subnet.c:384
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Onherstelbare fout"
 msgid "Restarting in %d seconds!"
 msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
 msgid "Restarting in %d seconds!"
 msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
-#: src/process.c:373 src/tincd.c:396
+#: src/process.c:372 src/tincd.c:396
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
@@ -978,58 +978,63 @@ msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
 msgid "tincd %s starting"
 msgstr "tincd %s wordt gestart"
 
 msgid "tincd %s starting"
 msgstr "tincd %s wordt gestart"
 
-#: src/process.c:280
+#: src/process.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not execute `%s': %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:279
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
-#: src/process.c:290
+#: src/process.c:289
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
 msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
 
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
 msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
 
-#: src/process.c:298
+#: src/process.c:297
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
 msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
 msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:304
+#: src/process.c:303
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
 msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
 
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
 msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
 
-#: src/process.c:329
+#: src/process.c:328
 msgid "Got TERM signal"
 msgstr "Kreeg TERM signaal"
 
 msgid "Got TERM signal"
 msgstr "Kreeg TERM signaal"
 
-#: src/process.c:338
+#: src/process.c:337
 msgid "Got QUIT signal"
 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
 
 msgid "Got QUIT signal"
 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
 
-#: src/process.c:345
+#: src/process.c:344
 #, c-format
 msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
 msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart."
 
 #, c-format
 msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
 msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart."
 
-#: src/process.c:354
+#: src/process.c:353
 #, c-format
 msgid "Got fatal signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got fatal signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:359
+#: src/process.c:358
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
-#: src/process.c:382
+#: src/process.c:381
 msgid "Got HUP signal"
 msgstr "Kreeg HUP signaal"
 
 msgid "Got HUP signal"
 msgstr "Kreeg HUP signaal"
 
-#: src/process.c:391
+#: src/process.c:390
 #, c-format
 msgid "Reverting to old debug level (%d)"
 msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Reverting to old debug level (%d)"
 msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
-#: src/process.c:398
+#: src/process.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
 #, c-format
 msgid ""
 "Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
@@ -1038,41 +1043,41 @@ msgstr ""
 "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
 "%d te herstellen."
 
 "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
 "%d te herstellen."
 
-#: src/process.c:409
+#: src/process.c:408
 msgid "Got ALRM signal"
 msgstr "Kreeg ALRM signaal"
 
 msgid "Got ALRM signal"
 msgstr "Kreeg ALRM signaal"
 
-#: src/process.c:438
+#: src/process.c:437
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:447
+#: src/process.c:446
 #, c-format
 msgid "Ignored signal %d (%s)"
 msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "Ignored signal %d (%s)"
 msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 
-#: src/process.c:504
+#: src/process.c:503
 #, c-format
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
-#: src/route.c:73
+#: src/route.c:83
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
-#: src/route.c:107
+#: src/route.c:117
 #, c-format
 msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
 msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
 
 #, c-format
 msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
 msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
 
-#: src/route.c:152
+#: src/route.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:172
+#: src/route.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
@@ -1081,19 +1086,19 @@ msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx"
 
 "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx"
 
-#: src/route.c:233
+#: src/route.c:243
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
-#: src/route.c:254
+#: src/route.c:264
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
-#: src/route.c:266
+#: src/route.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
@@ -1102,16 +1107,16 @@ msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
-#: src/route.c:341
+#: src/route.c:351
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:354
+#: src/route.c:364
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:411
+#: src/route.c:421
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
@@ -1182,42 +1187,42 @@ msgid "%s is a %s"
 msgstr "%s is een %s"
 
 #: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169
 msgstr "%s is een %s"
 
 #: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169
-#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
+#: src/netbsd/device.c:109 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
 #, c-format
 msgid "Error while reading from %s %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while reading from %s %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:126
+#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:124
 #: src/openbsd/device.c:140 src/solaris/device.c:164
 #, c-format
 msgid "Read packet of %d bytes from %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
 
 #: src/openbsd/device.c:140 src/solaris/device.c:164
 #, c-format
 msgid "Read packet of %d bytes from %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:139
+#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:135
 #: src/openbsd/device.c:154 src/solaris/device.c:175
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
 
 #: src/openbsd/device.c:154 src/solaris/device.c:175
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
 
-#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:149
+#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:140
 #: src/openbsd/device.c:180 src/solaris/device.c:180
 #, c-format
 msgid "Can't write to %s %s: %s"
 msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
 
 #: src/openbsd/device.c:180 src/solaris/device.c:180
 #, c-format
 msgid "Can't write to %s %s: %s"
 msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:160
+#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:151
 #: src/openbsd/device.c:191 src/solaris/device.c:192
 #, c-format
 msgid "Statistics for %s %s:"
 msgstr "Statistieken voor %s %s:"
 
 #: src/openbsd/device.c:191 src/solaris/device.c:192
 #, c-format
 msgid "Statistics for %s %s:"
 msgstr "Statistieken voor %s %s:"
 
-#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:161
+#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:152
 #: src/openbsd/device.c:192 src/solaris/device.c:193
 #, c-format
 msgid " total bytes in:  %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
 
 #: src/openbsd/device.c:192 src/solaris/device.c:193
 #, c-format
 msgid " total bytes in:  %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
 
-#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:162
+#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:153
 #: src/openbsd/device.c:193 src/solaris/device.c:194
 #, c-format
 msgid " total bytes out: %10d"
 #: src/openbsd/device.c:193 src/solaris/device.c:194
 #, c-format
 msgid " total bytes out: %10d"