X-Git-Url: https://www.tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=b2b316324f9e6df984c6d1203b7b72a1836f2cb0;hp=87ab70f01eef7a339ff78e729694ed661a614b6a;hb=deba3ed900eb4453d27412606cecfaf89b5a5643;hpb=a111593a082ff1df26f54168ab00f83ab3a1ab49 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 87ab70f0..b2b31632 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,97 +1,118 @@ # Dutch messages for tinc # Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. -# Ivo Timmermans , 1999-2001. -# Guus Sliepen , 2000,2001. +# Ivo Timmermans , 1999-2002. +# Guus Sliepen , 2000-2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-29 15:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-05 17:54+0200\n" -"Last-Translator: Guus Sliepen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-03 22:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n" +"Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:239 +#: lib/utils.c:93 +msgid "(unable to format errormessage)" +msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)" + +#: src/conf.c:159 +#, c-format +msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "" +"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:175 #, c-format -msgid "Cannot open config file %s: %m" -msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m" +msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:280 +#: src/conf.c:209 #, c-format -msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s" +msgid "" +"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "" -"Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand %" -"s" +"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:287 +#: src/conf.c:227 #, c-format -msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s " +"in %s line %d" msgstr "" -"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " -"configuratie bestand %s" +"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" +"s in %s regel %d" -#: src/conf.c:295 +#: src/conf.c:339 #, c-format -msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgid "Cannot open config file %s: %s" +msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s" + +#: src/conf.c:388 +#, c-format +msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" -"Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van " +"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/conf.c:324 +#: src/conf.c:419 #, c-format -msgid "Failed to read `%s': %m" -msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m" +msgid "Failed to read `%s': %s" +msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s" -#: src/conf.c:385 +#: src/conf.c:437 #, c-format msgid "`%s' is not an absolute path" msgstr "`%s' is geen absoluut pad" -#: src/conf.c:401 src/conf.c:434 +#: src/conf.c:453 src/conf.c:481 #, c-format -msgid "Couldn't stat `%s': %m" -msgstr "Kon `%s' niet statten: %m" +msgid "Couldn't stat `%s': %s" +msgstr "Kon `%s' niet statten: %s" -#: src/conf.c:408 src/conf.c:444 +#: src/conf.c:458 src/conf.c:489 #, c-format msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" -#: src/conf.c:415 src/conf.c:451 +#: src/conf.c:464 src/conf.c:495 #, c-format msgid "Warning: `%s' is a symlink" msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" -#: src/conf.c:420 src/conf.c:456 +#: src/conf.c:467 src/conf.c:498 #, c-format -msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" -msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m" +msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s" +msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s" -#. Accessible by others -#: src/conf.c:467 +#: src/conf.c:509 #, c-format msgid "`%s' has unsecure permissions" msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" -#. Ask for a file and/or directory name. -#: src/conf.c:492 +#: src/conf.c:531 #, c-format msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " -#: src/conf.c:498 +#: src/conf.c:538 #, c-format -msgid "Error while reading stdin: %m\n" -msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %m\n" +msgid "Error while reading stdin: %s\n" +msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" -#: src/conf.c:524 +#: src/conf.c:566 #, c-format -msgid "Error opening file `%s': %m\n" -msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %m\n" +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" -#: src/conf.c:534 +#: src/conf.c:575 #, c-format msgid "" "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" @@ -101,743 +122,712 @@ msgstr "" "bescherming.\n" "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" -#: src/connection.c:192 -msgid "Connection list:" -msgstr "Verbindingslijst:" +#: src/connection.c:49 +msgid "everyone" +msgstr "iedereen" + +#: src/connection.c:50 +msgid "BROADCAST" +msgstr "BROADCAST" -#: src/connection.c:194 src/connection.c:201 +#: src/connection.c:120 +msgid "Connections:" +msgstr "Verbindingen:" + +#: src/connection.c:124 #, c-format -msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x" -msgstr " %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x" +msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x" +msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x" -#: src/connection.c:206 -msgid "End of connection list." -msgstr "Einde van verbindingslijst." +#: src/connection.c:128 +msgid "End of connections." +msgstr "Einde van verbindingen." -#: src/meta.c:53 +#: src/meta.c:44 #, c-format msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)" msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" -#: src/meta.c:67 +#: src/meta.c:59 #, c-format -msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m" +msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s" -#: src/meta.c:98 +#: src/meta.c:97 #, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)" +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)" +msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)" -#: src/meta.c:104 +#: src/meta.c:103 #, c-format msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" -#: src/meta.c:125 +#: src/meta.c:121 #, c-format msgid "Connection closed by %s (%s)" -msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" +msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" -#: src/meta.c:132 +#: src/meta.c:126 #, c-format -msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" -msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m" +msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s" +msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s" -#: src/meta.c:206 +#: src/meta.c:189 #, c-format msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" -#: src/net.c:119 -#, c-format -msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" -msgstr "" -"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" +#: src/net.c:60 +msgid "Purging unreachable nodes" +msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" -#: src/net.c:152 +#: src/net.c:67 #, c-format -msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" +msgid "Purging node %s (%s)" +msgstr "Verwijdering node %s (%s)" -#: src/net.c:163 +#: src/net.c:148 #, c-format -msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" -msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" +msgid "Closing connection with %s (%s)" +msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:204 +#: src/net.c:201 #, c-format -msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" -msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat" +msgid "%s (%s) didn't respond to PING" +msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" #: src/net.c:210 #, c-format -msgid "Can't write to tun/tap device: %m" -msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m" +msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..." +msgstr "" +"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt " +"verwijderd..." -#: src/net.c:217 +#: src/net.c:215 #, c-format -msgid "Can't write to ethertap device: %m" -msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m" +msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" +msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" -#: src/net.c:231 +#: src/net.c:257 #, c-format -msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" -msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" - -#: src/net.c:238 -msgid "Packet is looping back to us!" -msgstr "Pakket komt terug naar ons!" +msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:247 +#: src/net.c:312 #, c-format -msgid "%s (%s) is not active, dropping packet" -msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd" +msgid "Error while waiting for input: %s" +msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" -#: src/net.c:272 -#, c-format -msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" -msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" +#: src/net.c:343 +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" -#: src/net.c:289 +#: src/net.c:360 +msgid "Flushing event queue" +msgstr "Legen taakrij" + +#: src/net.c:384 +msgid "Unable to reread configuration file, exitting." +msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." + +#: src/net_packet.c:103 #, c-format -msgid "Flushing queue for %s (%s)" -msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:336 +#: src/net_packet.c:129 #, c-format -msgid "Could not open %s: %m" -msgstr "Kon %s niet openen: %m" +msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:365 +#: src/net_packet.c:158 #, c-format -msgid "%s is a new style tun/tap device" -msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat" +msgid "Lost %d packets from %s (%s)" +msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren" -#: src/net.c:390 +#: src/net_packet.c:164 #, c-format -msgid "Creating metasocket failed: %m" -msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" +msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d" +msgstr "" +"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d" -#: src/net.c:398 src/net.c:444 src/net.c:475 src/net.c:530 src/net.c:1045 -#: src/process.c:239 src/process.c:275 +#: src/net_packet.c:184 #, c-format -msgid "System call `%s' failed: %m" -msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m" +msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:419 +#: src/net_packet.c:226 #, c-format -msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" -msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m" +msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" +msgstr "" +"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net.c:437 +#: src/net_packet.c:256 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" +msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" -#: src/net.c:465 +#: src/net_packet.c:307 #, c-format -msgid "Creating socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" +msgid "Setting outgoing packet priority to %d" +msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" -#: src/net.c:488 +#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:457 src/net_socket.c:74 +#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:404 src/tincd.c:438 +#: src/process.c:192 src/process.c:222 src/process.c:404 src/process.c:432 +#: src/cygwin/device.c:147 src/cygwin/device.c:178 src/mingw/device.c:76 +#: src/mingw/device.c:85 src/mingw/device.c:90 src/mingw/device.c:242 +#: src/mingw/device.c:249 src/mingw/device.c:254 src/mingw/device.c:261 +#: src/mingw/device.c:270 src/mingw/device.c:277 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" +msgid "System call `%s' failed: %s" +msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" -#: src/net.c:506 +#: src/net_packet.c:315 #, c-format -msgid "Trying to connect to %s" -msgstr "Poging tot verbinding met %s" +msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:516 +#: src/net_packet.c:332 #, c-format -msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" -msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m" +msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/net.c:553 +#: src/net_packet.c:336 +msgid "Packet is looping back to us!" +msgstr "Pakket komt terug naar ons!" + +#: src/net_packet.c:341 #, c-format -msgid "%s port %hd: %m" -msgstr "%s poort %hd: %m" +msgid "Node %s (%s) is not reachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net.c:561 +#: src/net_packet.c:349 #, c-format -msgid "fcntl for %s port %d: %m" -msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m" +msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net.c:567 +#: src/net_packet.c:368 #, c-format -msgid "Connected to %s port %hd" -msgstr "Verbonden met %s poort %hd" +msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:586 -msgid "Invalid name for outgoing connection" -msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding" +#: src/net_packet.c:385 +#, c-format +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net.c:595 +#: src/net_packet.c:406 #, c-format -msgid "Error reading host configuration file for %s" -msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s" +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s" +msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s" -#: src/net.c:602 +#: src/net_packet.c:413 #, c-format -msgid "No address specified for %s" -msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" +msgid "Incoming data socket error: %s" +msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" -#: src/net.c:609 +#: src/net_packet.c:420 #, c-format -msgid "Error looking up `%s': %m" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m" +msgid "Receiving packet failed: %s" +msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" -#: src/net.c:619 +#: src/net_packet.c:430 #, c-format -msgid "Could not set up a meta connection to %s" -msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" +msgid "Received UDP packet from unknown source %s" +msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" -#: src/net.c:664 +#: src/net_setup.c:75 src/net_setup.c:92 #, c-format -msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m" +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:672 +#: src/net_setup.c:107 #, c-format -msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" -msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m" +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s" +msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" -#. Nothing worked. -#: src/net.c:698 +#: src/net_setup.c:143 #, c-format msgid "No public key for %s specified!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net.c:721 +#: src/net_setup.c:171 #, c-format -msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:729 +#: src/net_setup.c:183 #, c-format -msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -# -#: src/net.c:736 -msgid "No private key for tinc daemon specified!" -msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!" - -#: src/net.c:754 +#: src/net_setup.c:215 src/net_setup.c:216 msgid "MYSELF" msgstr "MIJZELF" -#: src/net.c:760 +#: src/net_setup.c:222 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net.c:768 +#: src/net_setup.c:227 msgid "Invalid name for myself!" -msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!" +msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" -#: src/net.c:777 +#: src/net_setup.c:239 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net.c:810 -msgid "Network address and subnet mask do not match!" -msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!" - -#: src/net.c:849 +#: src/net_setup.c:292 msgid "Invalid routing mode!" -msgstr "Ongelige routing modus!" +msgstr "Ongeldige routing modus!" + +#: src/net_setup.c:303 +msgid "PriorityInheritance not supported on this platform" +msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform" + +#: src/net_setup.c:311 +msgid "Bogus maximum timeout!" +msgstr "Onzinnige maximum timeout!" + +#: src/net_setup.c:325 +msgid "Invalid address family!" +msgstr "Ongeldige adresfamilie!" -#: src/net.c:861 -msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" -msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!" +#: src/net_setup.c:343 +msgid "Unrecognized cipher type!" +msgstr "Onbekend cipher type!" -#: src/net.c:867 -msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" -msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!" +#: src/net_setup.c:380 +msgid "Unrecognized digest type!" +msgstr "Onbekend digest type!" -#: src/net.c:892 +#: src/net_setup.c:393 +msgid "MAC length exceeds size of digest!" +msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" + +#: src/net_setup.c:396 +msgid "Bogus MAC length!" +msgstr "Onzinnige MAC lengte!" + +#: src/net_setup.c:410 +msgid "Bogus compression level!" +msgstr "Onzinnig compressieniveau!" + +#: src/net_setup.c:479 #, c-format -msgid "Ready: listening on port %hd" -msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" +msgid "Listening on %s" +msgstr "Luisterend op %s" + +#: src/net_setup.c:490 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#: src/net_setup.c:492 +msgid "Unable to create any listening socket!" +msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" -#: src/net.c:935 +#: src/net_socket.c:65 #, c-format -msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" -msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden" +msgid "Creating metasocket failed: %s" +msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" -#: src/net.c:988 src/net.c:1203 +#: src/net_socket.c:102 src/net_socket.c:170 #, c-format -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" +msgid "Can't bind to interface %s: %s" +msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" -#: src/net.c:1051 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "ONBEKEND" +#: src/net_socket.c:107 +msgid "BindToInterface not supported on this platform" +msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform" -#: src/net.c:1062 +#: src/net_socket.c:114 #, c-format -msgid "Connection from %s port %d" -msgstr "Verbinding van %s poort %d" +msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" -#: src/net.c:1109 +#: src/net_socket.c:145 #, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" +msgid "Creating UDP socket failed: %s" +msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" -#: src/net.c:1115 +#: src/net_socket.c:180 #, c-format -msgid "Incoming data socket error: %s" -msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" +msgid "Can't bind to %s/udp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" -#: src/net.c:1121 +#: src/net_socket.c:207 #, c-format -msgid "Receiving packet failed: %m" -msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m" +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" +msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/net.c:1129 +#: src/net_socket.c:215 #, c-format -msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd" -msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd" +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Verbonden met %s (%s)" -#: src/net.c:1153 +#: src/net_socket.c:232 #, c-format -msgid "Closing connection with %s (%s)" -msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" +msgid "Could not set up a meta connection to %s" +msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" -#: src/net.c:1238 +#: src/net_socket.c:267 #, c-format -msgid "%s (%s) didn't respond to PING" -msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" +msgid "Trying to connect to %s (%s)" +msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" -#: src/net.c:1265 +#: src/net_socket.c:273 #, c-format -msgid "Accepting a new connection failed: %m" -msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" +msgid "Creating socket for %s failed: %s" +msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" -#: src/net.c:1273 -msgid "Closed attempted connection" -msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" +#: src/net_socket.c:297 +#, c-format +msgid "fcntl for %s: %s" +msgstr "fcntl voor %s: %s" -#: src/net.c:1330 +#: src/net_socket.c:313 #, c-format -msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: src/net.c:1339 +#: src/net_socket.c:334 #, c-format -msgid "Error while reading from ethertap device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m" +msgid "Already connected to %s" +msgstr "Reeds verbonden met %s" -#: src/net.c:1350 -msgid "Received short packet from tap device" -msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat" +#: src/net_socket.c:353 +#, c-format +msgid "No address specified for %s" +msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/net.c:1356 +#: src/net_socket.c:383 #, c-format -msgid "Read packet of length %d from tap device" -msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat" +msgid "Accepting a new connection failed: %s" +msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" -#: src/net.c:1388 +#: src/net_socket.c:401 #, c-format -msgid "Error while waiting for input: %m" -msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" +msgid "Connection from %s" +msgstr "Verbinding van %s" -#: src/net.c:1395 -msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" -msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" +#: src/net_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" +msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/net.c:1402 -msgid "Unable to reread configuration file, exiting" -msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" +#: src/netutl.c:50 src/netutl.c:73 +#, c-format +msgid "Error looking up %s port %s: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s" -#: src/net.c:1428 -msgid "Regenerating symmetric key" -msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" +#: src/netutl.c:98 +#, c-format +msgid "Error while translating addresses: %s" +msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" -#: src/netutl.c:95 +#: src/netutl.c:126 #, c-format -msgid "Error looking up `%s': %s\n" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" +msgid "Error while looking up hostname: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" -#: src/protocol.c:105 +#: src/netutl.c:130 #, c-format -msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" -msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)" +msgid "%s port %s" +msgstr "%s poort %s" -#: src/protocol.c:112 +#: src/netutl.c:167 +#, c-format +msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" +msgstr "" +"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" + +#: src/protocol.c:85 +#, c-format +msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" +msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" + +#: src/protocol.c:93 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s): %s" msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:114 +#: src/protocol.c:96 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:131 +#: src/protocol.c:118 +#, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:122 +#, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s)" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:140 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s): %s" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:134 +#: src/protocol.c:143 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:144 +#: src/protocol.c:150 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:147 +#: src/protocol.c:154 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:154 +#: src/protocol.c:160 #, c-format msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:161 +#: src/protocol.c:168 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:168 +#: src/protocol.c:173 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" -#: src/protocol.c:194 -#, c-format -msgid "Got bad ID from %s" -msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s" - -#: src/protocol.c:202 -#, c-format -msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" -msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d" - -#: src/protocol.c:211 -#, c-format -msgid "Peer %s uses invalid identity name" -msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam" - -#: src/protocol.c:226 -#, c-format -msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" -msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)" - -#: src/protocol.c:240 -#, c-format -msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" -msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst" - -#: src/protocol.c:259 -#, c-format -msgid "%s is listening on %s:%s, which is already in use by %s!" -msgstr "%s luistert op %s:%s, wat al in gebruik is door %s!" - -#: src/protocol.c:289 -#, c-format -msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" -msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding " -"van %s" - -#: src/protocol.c:304 -#, c-format -msgid "Connection with %s (%s) activated" -msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" - -#: src/protocol.c:403 -#, c-format -msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)" +#: src/protocol.c:219 +msgid "Already seen request" +msgstr "Verzoek reeds gezien" -#: src/protocol.c:413 +#: src/protocol.c:249 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)" +msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d" +msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven" -#: src/protocol.c:439 +#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:213 src/protocol_auth.c:338 +#: src/protocol_auth.c:402 src/protocol_auth.c:501 src/protocol_edge.c:73 +#: src/protocol_edge.c:184 src/protocol_key.c:59 src/protocol_key.c:101 +#: src/protocol_key.c:165 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83 +#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:61 src/protocol_subnet.c:151 #, c-format -msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" -msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE" +msgid "Got bad %s from %s (%s)" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:465 +#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87 +#: src/protocol_edge.c:192 src/protocol_edge.c:198 src/protocol_subnet.c:69 +#: src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:159 +#: src/protocol_subnet.c:179 #, c-format -msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)" +msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:473 +#: src/protocol_auth.c:75 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)" +msgid "Peer %s is %s instead of %s" +msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s" -#: src/protocol.c:489 +#: src/protocol_auth.c:85 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)" +msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" +msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d" -#: src/protocol.c:494 +#: src/protocol_auth.c:101 #, c-format -msgid "Expected challenge reply: %s" -msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s" +msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" +msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" -#: src/protocol.c:543 +#: src/protocol_auth.c:161 #, c-format msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" -msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s" +msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:555 src/protocol.c:618 +#: src/protocol_auth.c:173 src/protocol_auth.c:242 #, c-format msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" -msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)" - -#: src/protocol.c:588 -#, c-format -msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" -#: src/protocol.c:598 +#: src/protocol_auth.c:223 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:410 +#: src/protocol_auth.c:428 #, c-format -msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)" +msgid "Possible intruder %s (%s): %s" +msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:626 +#: src/protocol_auth.c:250 #, c-format msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" -msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s" +msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:672 +#: src/protocol_auth.c:261 #, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)" +msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol.c:680 +#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:232 #, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" -#: src/protocol.c:688 +#: src/protocol_auth.c:286 #, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet" +msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:696 -#, c-format -msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" +#: src/protocol_auth.c:411 +msgid "wrong challenge reply length" +msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" -#: src/protocol.c:706 -#, c-format -msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" +#: src/protocol_auth.c:429 +msgid "wrong challenge reply" +msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" -#: src/protocol.c:754 +#: src/protocol_auth.c:434 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)" +msgid "Expected challenge reply: %s" +msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol.c:762 +#: src/protocol_auth.c:517 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" +msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol.c:770 +#: src/protocol_auth.c:534 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Connection with %s (%s) activated" +msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol.c:780 -#, c-format -msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" +#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:193 +#: src/protocol_edge.c:199 src/protocol_subnet.c:70 src/protocol_subnet.c:160 +msgid "invalid name" +msgstr "ongeldige naam" -#: src/protocol.c:790 +#: src/protocol_edge.c:124 #, c-format -msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" -"Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" +"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:833 +#: src/protocol_edge.c:129 #, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:841 +#: src/protocol_edge.c:137 #, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:850 +#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_edge.c:219 src/protocol_edge.c:229 #, c-format -msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" - -#: src/protocol.c:867 -#, c-format -msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" -msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:875 -#, c-format -msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" -msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol.c:928 +#: src/protocol_edge.c:235 src/protocol_subnet.c:107 src/protocol_subnet.c:204 #, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol.c:937 +#: src/protocol_key.c:70 #, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:945 +#: src/protocol_key.c:109 src/protocol_key.c:173 #, c-format -msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" - -#: src/protocol.c:955 -#, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" +msgid "" +"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" msgstr "" -"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" - -#: src/protocol.c:964 -#, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" -msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt" - -#: src/protocol.c:1003 -#, c-format -msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:1010 -#, c-format -msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s" - -#: src/protocol.c:1033 -#, c-format -msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:1040 -#, c-format -msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s" - -#: src/protocol.c:1133 -#, c-format -msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)" +"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:1140 +#: src/protocol_key.c:117 src/protocol_key.c:181 #, c-format msgid "" -"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " -"connection list" +"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " +"list" msgstr "" -"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:1170 +#: src/protocol_key.c:212 #, c-format -msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)" +msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol.c:1177 +#: src/protocol_key.c:218 #, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol.c:1195 +#: src/protocol_key.c:238 #, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:1231 +#: src/protocol_key.c:247 #, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)" +msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!" -#: src/protocol.c:1238 +#: src/protocol_misc.c:59 #, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +msgid "Status message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s" -#: src/protocol.c:1249 +#: src/protocol_misc.c:88 #, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" -msgstr "" -"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte" +msgid "Error message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s" + +#: src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:180 +msgid "invalid subnet string" +msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol.c:1260 +#: src/protocol_subnet.c:169 #, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol.c:1305 +#: src/protocol_subnet.c:196 #, c-format -msgid "Got bad PACKET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" -#: src/subnet.c:105 +#: src/subnet.c:103 #, c-format -msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!" +msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgstr "" -"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw " -"starten" +"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:142 +#: src/subnet.c:288 #, c-format -msgid "Duplicate subnet %s for %s (%s), previous owner %s (%s)!" -msgstr "Duplicaat subnet %s voor %s (%s), vorige eigenaar %s (%s)!" - -#: src/subnet.c:266 -msgid "unknown subnet type" -msgstr "onbekend subnet type" +msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!" +msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:344 +#: src/subnet.c:403 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:352 +#: src/subnet.c:408 +#, c-format +msgid " %s owner %s" +msgstr " %s eigenaar %s" + +#: src/subnet.c:412 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:116 +#: src/tincd.c:107 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:119 +#: src/tincd.c:110 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -846,40 +836,51 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:120 +#: src/tincd.c:111 msgid "" " -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" -" -d Increase debug level.\n" -" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" +" -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n" +" -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n" " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" -msgstr "" -" -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" -" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" -" -d Verhoog debugniveau.\n" -" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en " -"beëindig.\n" -" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" - -#: src/tincd.c:125 -msgid "" " -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" -L, --mlock Lock tinc into main memory.\n" +" --logfile[=FILENAME] Write log entries to a logfile.\n" +" --pidfile=FILENAME Write PID to FILENAME.\n" " --help Display this help and exit.\n" " --version Output version information and exit.\n" "\n" msgstr "" -" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" -" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" -" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" +" -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" +" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" +" -d, --debug[=NIVEAU] Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n" +" -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " +"beëindig.\n" +" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" +" -L, --mlock Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n" +" --logfile[=BESTAND] Schrijf log naar BESTAND.\n" +" --pidfile=BESTAND Schrijf PID naar BESTAND.\n" +" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" +" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:128 +#: src/tincd.c:122 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:171 +#: src/tincd.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, " +"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n" +msgstr "" +"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, " +"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" + +#: src/tincd.c:200 #, c-format msgid "" "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" @@ -887,55 +888,55 @@ msgstr "" "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " "512.\n" -#: src/tincd.c:232 +#: src/tincd.c:293 #, c-format msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:237 -msgid "Error during key generation!" -msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!" +#: src/tincd.c:297 +msgid "Error during key generation!\n" +msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:241 +#: src/tincd.c:300 msgid "Done.\n" msgstr "Klaar.\n" -#: src/tincd.c:248 -msgid "public RSA key" -msgstr "openbare RSA sleutel" +#: src/tincd.c:303 +msgid "private RSA key" +msgstr "geheime RSA sleutel" -#: src/tincd.c:252 src/tincd.c:263 +#: src/tincd.c:309 src/tincd.c:328 msgid "" "Appending key to existing contents.\n" "Make sure only one key is stored in the file.\n" msgstr "" "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" -"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" +"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:259 -msgid "private RSA key" -msgstr "geheime RSA sleutel" +#: src/tincd.c:322 +msgid "public RSA key" +msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:284 +#: src/tincd.c:357 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." msgstr "" "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:313 +#: src/tincd.c:378 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:314 +#: src/tincd.c:380 msgid "" -"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " @@ -943,159 +944,502 @@ msgstr "" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -#: src/tincd.c:328 -msgid "You must be root to run this program.\n" -msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n" +#: src/tincd.c:408 +msgid "mlockall() not supported on this platform!" +msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!" -#: src/tincd.c:372 -msgid "Unrecoverable error" -msgstr "Onherstelbare fout" +#: src/tincd.c:432 +msgid "Error initializing LZO compressor!" +msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!" -#: src/tincd.c:377 +#: src/tincd.c:460 #, c-format msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "Herstart in %d seconden!" -#: src/process.c:338 src/tincd.c:382 +#: src/tincd.c:463 src/process.c:494 msgid "Not restarting." msgstr "Geen herstart." -#: src/process.c:60 +#: src/tincd.c:479 +msgid "Terminating" +msgstr "Beëindigen" + +#: src/process.c:54 #, c-format -msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting." -msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." +msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting." +msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." -#: src/process.c:88 +#: src/process.c:90 src/process.c:127 #, c-format -msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" -msgstr "" -"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, " -"socket %d" +msgid "Could not open service manager: %s" +msgstr "Kon service manager niet openen: %s" -#: src/process.c:91 -msgid "Terminating" -msgstr "Beëindigen" +#: src/process.c:110 +#, c-format +msgid "Could not create %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s" + +#: src/process.c:114 +#, c-format +msgid "%s service installed" +msgstr "%s service geïnstalleerd" + +#: src/process.c:117 +#, c-format +msgid "Could not start %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet starten: %s" + +#: src/process.c:119 +#, c-format +msgid "%s service started" +msgstr "%s service gestart" + +#: src/process.c:134 +#, c-format +msgid "Could not open %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet openen: %s" + +#: src/process.c:139 +#, c-format +msgid "Could not stop %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s" + +#: src/process.c:141 +#, c-format +msgid "%s service stopped" +msgstr "%s service gestopt" + +#: src/process.c:144 +#, c-format +msgid "Could not remove %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s" -#: src/process.c:107 +#: src/process.c:148 +#, c-format +msgid "%s service removed" +msgstr "%s service verwijderd" + +#: src/process.c:156 src/process.c:160 +#, c-format +msgid "Got %s request" +msgstr "Kreeg %s verzoek" + +#: src/process.c:164 +#, c-format +msgid "Got unexpected request %d" +msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d" + +#: src/process.c:243 #, c-format msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" -#: src/process.c:110 +#: src/process.c:246 #, c-format msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" -#: src/process.c:131 +#: src/process.c:272 #, c-format msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" -#: src/process.c:133 +#: src/process.c:275 msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "Geen andere tincd draait.\n" -#: src/process.c:140 +#: src/process.c:284 +#, c-format +msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " +msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " + +#: src/process.c:287 +msgid "The tincd is no longer running. " +msgstr "De tincd draait niet meer. " + +#: src/process.c:289 msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" -#: src/process.c:167 +#: src/process.c:322 #, c-format -msgid "Couldn't detach from terminal: %m" -msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %m" +msgid "Couldn't detach from terminal: %s" +msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" -#: src/process.c:180 +#: src/process.c:339 #, c-format msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" -#: src/process.c:183 +#: src/process.c:375 #, c-format -msgid "tincd %s starting" -msgstr "tincd %s wordt gestart" +msgid "Could not execute `%s': %s" +msgstr "Kon `%s' niet uitvoeren: %s" -#: src/process.c:247 +#: src/process.c:410 #, c-format msgid "Executing script %s" msgstr "Uitvoeren script %s" -#: src/process.c:255 +#: src/process.c:417 #, c-format msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" -msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" +msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" -#: src/process.c:263 +#: src/process.c:423 #, c-format msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" -#: src/process.c:269 +#: src/process.c:427 #, c-format msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" -msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" +msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" -#: src/process.c:294 -msgid "Got TERM signal" -msgstr "Kreeg TERM signaal" - -#: src/process.c:303 -msgid "Got QUIT signal" -msgstr "Kreeg QUIT signaal" +#: src/process.c:457 src/process.c:463 src/process.c:501 src/process.c:507 +#: src/process.c:525 +#, c-format +msgid "Got %s signal" +msgstr "Kreeg %s signaal" -#: src/process.c:310 -msgid "Got another SEGV signal: not restarting" -msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart" +#: src/process.c:469 +#, c-format +msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." +msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart." -#: src/process.c:319 -msgid "Got SEGV signal" -msgstr "Kreeg SEGV signaal" +#: src/process.c:478 +#, c-format +msgid "Got fatal signal %d (%s)" +msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" -#: src/process.c:324 +#: src/process.c:482 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/process.c:347 -msgid "Got HUP signal" -msgstr "Kreeg HUP signaal" +#: src/process.c:510 +#, c-format +msgid "Reverting to old debug level (%d)" +msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" -#: src/process.c:355 -msgid "Got INT signal, exiting" -msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen" +#: src/process.c:516 +#, c-format +msgid "" +"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " +"to level %d." +msgstr "" +"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " +"%d te herstellen." -#: src/process.c:374 src/process.c:383 +#: src/process.c:549 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" -#: src/process.c:430 +#: src/process.c:555 +#, c-format +msgid "Ignored signal %d (%s)" +msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" + +#: src/process.c:609 #, c-format -msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n" -msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %m\n" +msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" +msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" -#: src/route.c:67 +#: src/route.c:104 #, c-format -msgid "Learned new MAC address %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx" -msgstr "Nieuw MAC adres %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx geleerd" +msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" -#: src/route.c:117 +#: src/route.c:137 #, c-format -msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d" -msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d" +msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired" +msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen" + +#: src/route.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" + +#: src/route.c:337 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx" + +#: src/route.c:389 +msgid "" +"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " +"verzoek" + +#: src/route.c:406 +msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" -#: src/route.c:132 -msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented" -msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet geïmplementeerd" +#: src/route.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" -#: src/route.c:166 +#: src/route.c:494 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" -#: src/route.c:180 +#: src/route.c:503 #, c-format msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:232 +#: src/route.c:558 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" + +#: src/node.c:176 +msgid "Nodes:" +msgstr "Nodes:" + +#: src/node.c:180 +#, c-format +msgid "" +" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " +"%04x nexthop %s via %s" +msgstr "" +" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" +"04x nexthop %s via %s" + +#: src/node.c:187 +msgid "End of nodes." +msgstr "Einde van nodes." + +#: src/edge.c:147 +msgid "Edges:" +msgstr "Edges:" + +#: src/edge.c:154 +#, c-format +msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d" +msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d" + +#: src/edge.c:160 +msgid "End of edges." +msgstr "Einde van edges." + +#: src/graph.c:253 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became reachable" +msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" + +#: src/graph.c:256 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became unreachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" + +#: src/linux/device.c:76 src/freebsd/device.c:50 src/solaris/device.c:58 +#: src/netbsd/device.c:53 src/darwin/device.c:50 src/raw_socket/device.c:71 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" + +#: src/linux/device.c:87 +msgid "Linux tun/tap device (tun mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)" + +#: src/linux/device.c:91 +msgid "Linux tun/tap device (tap mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)" + +#: src/linux/device.c:101 +#, c-format +msgid "Old ioctl() request was needed for %s" +msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" + +#: src/linux/device.c:109 +msgid "Linux ethertap device" +msgstr "Linux ethertap apparaat" + +#: src/linux/device.c:114 src/freebsd/device.c:56 src/solaris/device.c:107 +#: src/netbsd/device.c:59 src/darwin/device.c:56 src/raw_socket/device.c:95 +#, c-format +msgid "%s is a %s" +msgstr "%s is een %s" + +#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159 +#: src/freebsd/device.c:75 src/solaris/device.c:126 src/netbsd/device.c:78 +#: src/darwin/device.c:75 src/cygwin/device.c:246 src/mingw/device.c:113 +#: src/mingw/device.c:304 src/raw_socket/device.c:114 +#, c-format +msgid "Error while reading from %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" + +#: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:84 src/solaris/device.c:138 +#: src/netbsd/device.c:90 src/darwin/device.c:87 src/cygwin/device.c:255 +#: src/mingw/device.c:313 src/raw_socket/device.c:123 +#, c-format +msgid "Read packet of %d bytes from %s" +msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" + +#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:94 src/solaris/device.c:148 +#: src/netbsd/device.c:100 src/darwin/device.c:97 src/cygwin/device.c:267 +#: src/mingw/device.c:326 src/raw_socket/device.c:133 +#, c-format +msgid "Writing packet of %d bytes to %s" +msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" + +#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203 +#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:104 +#: src/raw_socket/device.c:137 +#, c-format +msgid "Can't write to %s %s: %s" +msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:166 +#: src/netbsd/device.c:118 src/darwin/device.c:115 src/cygwin/device.c:284 +#: src/mingw/device.c:343 src/raw_socket/device.c:151 +#, c-format +msgid "Statistics for %s %s:" +msgstr "Statistieken voor %s %s:" + +#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:167 +#: src/netbsd/device.c:119 src/darwin/device.c:116 src/cygwin/device.c:285 +#: src/mingw/device.c:344 src/raw_socket/device.c:152 +#, c-format +msgid " total bytes in: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" + +#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:114 src/solaris/device.c:168 +#: src/netbsd/device.c:120 src/darwin/device.c:117 src/cygwin/device.c:286 +#: src/mingw/device.c:345 src/raw_socket/device.c:153 +#, c-format +msgid " total bytes out: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" + +#: src/freebsd/device.c:54 +msgid "FreeBSD tap device" +msgstr "FreeBSD tap apparaat" + +#: src/freebsd/device.c:98 src/darwin/device.c:101 src/cygwin/device.c:271 +#: src/mingw/device.c:330 +#, c-format +msgid "Error while writing to %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/solaris/device.c:70 +#, c-format +msgid "Could not open /dev/ip: %s" +msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:76 +#, c-format +msgid "Can't assign new interface: %s" +msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s" + +#: src/solaris/device.c:81 +#, c-format +msgid "Could not open %s twice: %s" +msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:87 +#, c-format +msgid "Can't push IP module: %s" +msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s" + +#: src/solaris/device.c:93 +#, c-format +msgid "Can't set PPA %d: %s" +msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s" + +#: src/solaris/device.c:98 +#, c-format +msgid "Can't link TUN device to IP: %s" +msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s" + +#: src/solaris/device.c:105 +msgid "Solaris tun device" +msgstr "Solaris tun apparaat" + +#: src/netbsd/device.c:57 +msgid "NetBSD tun device" +msgstr "NetBSD tun apparaat" + +#: src/darwin/device.c:54 +msgid "MacOS/X tun device" +msgstr "MaxOS/X tun apparaat" + +#: src/cygwin/device.c:81 src/mingw/device.c:156 +#, c-format +msgid "Unable to read registry: %s" +msgstr "Kon registry niet lezen: %s" + +#: src/cygwin/device.c:130 src/mingw/device.c:204 +msgid "No Windows tap device found!" +msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!" + +#: src/cygwin/device.c:156 +#, c-format +msgid "Could not open Windows tap device for writing: %s" +msgstr "Kon Windows tap apparaat niet openen om te schrijven: %s" + +#: src/cygwin/device.c:165 +#, c-format +msgid "Could not get MAC address from Windows tap device: %s" +msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat: %s" + +#: src/cygwin/device.c:194 +#, c-format +msgid "Could not open Windows tap device for reading: %s" +msgstr "Kon Windows tap apparaat niet openen om te lezen: %s" + +#: src/cygwin/device.c:200 +msgid "Tap reader forked and running." +msgstr "Taplezer is geforked en draait." + +#: src/cygwin/device.c:217 +msgid "Tap reader failed!" +msgstr "Taplezer faalde!" + +#: src/cygwin/device.c:221 src/mingw/device.c:283 +msgid "Windows tap device" +msgstr "Windows tap apparaat" + +#: src/cygwin/device.c:223 src/mingw/device.c:285 +#, c-format +msgid "%s (%s) is a %s" +msgstr "%s (%s) is een %s" + +#: src/mingw/device.c:94 +msgid "Tap reader running" +msgstr "Taplezer draait" + +#: src/mingw/device.c:222 +#, c-format +msgid "%s (%s) is no a usable Windows tap device!" +msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat!" + +#: src/mingw/device.c:229 +msgid "Could not get MAC address from Windows tap device!" +msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat!" + +#: src/raw_socket/device.c:68 +msgid "raw socket" +msgstr "raw socket" + +#: src/raw_socket/device.c:80 +#, c-format +msgid "Can't find interface %s: %s" +msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s" + +#: src/raw_socket/device.c:91 +#, c-format +msgid "Could not bind to %s: %s" +msgstr "Kon niet aan interface `%s' binden: %s"