X-Git-Url: https://www.tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=b2b316324f9e6df984c6d1203b7b72a1836f2cb0;hp=15b0de2e39e37ef6ed45b99725d507fb2f24541c;hb=deba3ed900eb4453d27412606cecfaf89b5a5643;hpb=c2b9c06062d36bde859b630b99a08c7b7428e721 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 15b0de2e..b2b31632 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,120 +1,118 @@ # Dutch messages for tinc # Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. -# Ivo Timmermans , 1999-2002. -# Guus Sliepen , 2000-2002. +# Ivo Timmermans , 1999-2002. +# Guus Sliepen , 2000-2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-18 17:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-11 16:57+0100\n" -"Last-Translator: Guus Sliepen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-03 22:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n" +"Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:173 +#: lib/utils.c:93 +msgid "(unable to format errormessage)" +msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)" + +#: src/conf.c:159 #, c-format msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "" "\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:188 +#: src/conf.c:175 #, c-format msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:218 +#: src/conf.c:209 #, c-format msgid "" "Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "" "Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:235 -#, c-format -msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d" -msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" - -#: src/conf.c:251 +#: src/conf.c:227 #, c-format msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:238 #, c-format msgid "" -"Network address and mask length do not match for configuration variable %s " +"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s " "in %s line %d" msgstr "" -"Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" +"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" "s in %s regel %d" -#: src/conf.c:369 +#: src/conf.c:339 #, c-format msgid "Cannot open config file %s: %s" msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s" -#: src/conf.c:405 +#: src/conf.c:388 #, c-format msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/conf.c:438 +#: src/conf.c:419 #, c-format msgid "Failed to read `%s': %s" msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s" -#: src/conf.c:465 +#: src/conf.c:437 #, c-format msgid "`%s' is not an absolute path" msgstr "`%s' is geen absoluut pad" -#: src/conf.c:481 src/conf.c:513 +#: src/conf.c:453 src/conf.c:481 #, c-format msgid "Couldn't stat `%s': %s" msgstr "Kon `%s' niet statten: %s" -#: src/conf.c:487 src/conf.c:522 +#: src/conf.c:458 src/conf.c:489 #, c-format msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" -#: src/conf.c:494 src/conf.c:529 +#: src/conf.c:464 src/conf.c:495 #, c-format msgid "Warning: `%s' is a symlink" msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" -#: src/conf.c:499 src/conf.c:534 +#: src/conf.c:467 src/conf.c:498 #, c-format msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s" msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s" -#. Accessible by others -#: src/conf.c:545 +#: src/conf.c:509 #, c-format msgid "`%s' has unsecure permissions" msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" -#. Ask for a file and/or directory name. -#: src/conf.c:570 +#: src/conf.c:531 #, c-format msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " -#: src/conf.c:576 +#: src/conf.c:538 #, c-format msgid "Error while reading stdin: %s\n" msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" -#: src/conf.c:602 +#: src/conf.c:566 #, c-format msgid "Error opening file `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" -#: src/conf.c:612 +#: src/conf.c:575 #, c-format msgid "" "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" @@ -124,35 +122,43 @@ msgstr "" "bescherming.\n" "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" -#: src/connection.c:114 +#: src/connection.c:49 +msgid "everyone" +msgstr "iedereen" + +#: src/connection.c:50 +msgid "BROADCAST" +msgstr "BROADCAST" + +#: src/connection.c:120 msgid "Connections:" msgstr "Verbindingen:" -#: src/connection.c:119 +#: src/connection.c:124 #, c-format -msgid " %s at %s options %ld socket %d status %04x" -msgstr " %s op %s opties %ld socket %d status %04x" +msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x" +msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x" -#: src/connection.c:123 +#: src/connection.c:128 msgid "End of connections." msgstr "Einde van verbindingen." -#: src/meta.c:49 +#: src/meta.c:44 #, c-format msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)" msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" -#: src/meta.c:63 +#: src/meta.c:59 #, c-format msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s" msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s" -#: src/meta.c:94 +#: src/meta.c:97 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)" -#: src/meta.c:100 +#: src/meta.c:103 #, c-format msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" @@ -160,477 +166,534 @@ msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" #: src/meta.c:121 #, c-format msgid "Connection closed by %s (%s)" -msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" +msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" -#: src/meta.c:128 +#: src/meta.c:126 #, c-format msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s" -#: src/meta.c:202 +#: src/meta.c:189 #, c-format msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" -#: src/net.c:109 +#: src/net.c:60 msgid "Purging unreachable nodes" msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" -#: src/net.c:119 +#: src/net.c:67 #, c-format msgid "Purging node %s (%s)" msgstr "Verwijdering node %s (%s)" -#: src/net.c:173 +#: src/net.c:148 #, c-format msgid "Closing connection with %s (%s)" -msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" +msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:244 +#: src/net.c:201 #, c-format msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" -#: src/net.c:257 +#: src/net.c:210 +#, c-format +msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..." +msgstr "" +"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt " +"verwijderd..." + +#: src/net.c:215 #, c-format msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" -#: src/net.c:305 +#: src/net.c:257 #, c-format msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:370 +#: src/net.c:312 #, c-format msgid "Error while waiting for input: %s" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" -#: src/net.c:404 +#: src/net.c:343 msgid "Regenerating symmetric key" msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" -#: src/net.c:421 +#: src/net.c:360 msgid "Flushing event queue" msgstr "Legen taakrij" -#: src/net.c:434 -msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" -msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" +#: src/net.c:384 +msgid "Unable to reread configuration file, exitting." +msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." -#: src/net.c:441 -msgid "Unable to reread configuration file, exiting" -msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" +#: src/net_packet.c:103 +#, c-format +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:106 +#: src/net_packet.c:129 #, c-format msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:132 +#: src/net_packet.c:158 #, c-format -msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d" -msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d" +msgid "Lost %d packets from %s (%s)" +msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren" -#: src/net_packet.c:149 +#: src/net_packet.c:164 #, c-format -msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" -msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" +msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d" +msgstr "" +"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d" -#: src/net_packet.c:176 +#: src/net_packet.c:184 #, c-format -msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" -msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" +msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:196 +#: src/net_packet.c:226 #, c-format msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" msgstr "" "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net_packet.c:221 +#: src/net_packet.c:256 #, c-format msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" -#: src/net_packet.c:260 +#: src/net_packet.c:307 +#, c-format +msgid "Setting outgoing packet priority to %d" +msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" + +#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:457 src/net_socket.c:74 +#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:404 src/tincd.c:438 +#: src/process.c:192 src/process.c:222 src/process.c:404 src/process.c:432 +#: src/cygwin/device.c:147 src/cygwin/device.c:178 src/mingw/device.c:76 +#: src/mingw/device.c:85 src/mingw/device.c:90 src/mingw/device.c:242 +#: src/mingw/device.c:249 src/mingw/device.c:254 src/mingw/device.c:261 +#: src/mingw/device.c:270 src/mingw/device.c:277 +#, c-format +msgid "System call `%s' failed: %s" +msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" + +#: src/net_packet.c:315 #, c-format msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net_packet.c:275 +#: src/net_packet.c:332 #, c-format msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/net_packet.c:282 +#: src/net_packet.c:336 msgid "Packet is looping back to us!" msgstr "Pakket komt terug naar ons!" -#: src/net_packet.c:291 +#: src/net_packet.c:341 #, c-format msgid "Node %s (%s) is not reachable" msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net_packet.c:299 +#: src/net_packet.c:349 #, c-format msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net_packet.c:319 +#: src/net_packet.c:368 #, c-format msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:336 +#: src/net_packet.c:385 #, c-format msgid "Flushing queue for %s (%s)" msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net_packet.c:358 +#: src/net_packet.c:406 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s" -#: src/net_packet.c:364 +#: src/net_packet.c:413 #, c-format msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" -#: src/net_packet.c:370 +#: src/net_packet.c:420 #, c-format msgid "Receiving packet failed: %s" msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" -#: src/net_packet.c:379 +#: src/net_packet.c:430 #, c-format msgid "Received UDP packet from unknown source %s" msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" -#: src/net_setup.c:102 +#: src/net_setup.c:75 src/net_setup.c:92 #, c-format msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s" msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net_setup.c:112 +#: src/net_setup.c:107 #, c-format msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s" msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" -#: src/net_setup.c:140 +#: src/net_setup.c:143 #, c-format msgid "No public key for %s specified!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net_setup.c:166 +#: src/net_setup.c:171 #, c-format msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net_setup.c:176 +#: src/net_setup.c:183 #, c-format msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net_setup.c:230 src/net_setup.c:231 +#: src/net_setup.c:215 src/net_setup.c:216 msgid "MYSELF" msgstr "MIJZELF" -#: src/net_setup.c:238 +#: src/net_setup.c:222 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net_setup.c:244 +#: src/net_setup.c:227 msgid "Invalid name for myself!" msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" -#: src/net_setup.c:258 +#: src/net_setup.c:239 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net_setup.c:268 -msgid "Invalid public/private keypair!" -msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!" - -#: src/net_setup.c:321 +#: src/net_setup.c:292 msgid "Invalid routing mode!" msgstr "Ongeldige routing modus!" -#: src/net_setup.c:333 +#: src/net_setup.c:303 +msgid "PriorityInheritance not supported on this platform" +msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform" + +#: src/net_setup.c:311 msgid "Bogus maximum timeout!" msgstr "Onzinnige maximum timeout!" -#: src/net_setup.c:350 +#: src/net_setup.c:325 msgid "Invalid address family!" msgstr "Ongeldige adresfamilie!" -#: src/net_setup.c:372 +#: src/net_setup.c:343 msgid "Unrecognized cipher type!" msgstr "Onbekend cipher type!" -#: src/net_setup.c:405 +#: src/net_setup.c:380 msgid "Unrecognized digest type!" msgstr "Onbekend digest type!" -#: src/net_setup.c:419 +#: src/net_setup.c:393 msgid "MAC length exceeds size of digest!" msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" -#: src/net_setup.c:424 +#: src/net_setup.c:396 msgid "Bogus MAC length!" msgstr "Onzinnige MAC lengte!" -#: src/net_setup.c:438 +#: src/net_setup.c:410 msgid "Bogus compression level!" msgstr "Onzinnig compressieniveau!" -#: src/net_setup.c:464 src/net_socket.c:96 src/net_socket.c:131 -#: src/net_socket.c:157 src/process.c:258 src/process.c:293 +#: src/net_setup.c:479 #, c-format -msgid "System call `%s' failed: %s" -msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" +msgid "Listening on %s" +msgstr "Luisterend op %s" -#: src/net_setup.c:470 -msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" -msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!" +#: src/net_setup.c:490 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" -#: src/net_setup.c:476 -msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" -msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!" +#: src/net_setup.c:492 +msgid "Unable to create any listening socket!" +msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" -#: src/net_setup.c:482 -#, c-format -msgid "Ready: listening on port %s" -msgstr "Gereed: luisterend op poort %s" - -#: src/net_socket.c:88 +#: src/net_socket.c:65 #, c-format msgid "Creating metasocket failed: %s" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" -#: src/net_socket.c:114 src/net_socket.c:168 +#: src/net_socket.c:102 src/net_socket.c:170 #, c-format msgid "Can't bind to interface %s: %s" msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" -#: src/net_socket.c:123 +#: src/net_socket.c:107 +msgid "BindToInterface not supported on this platform" +msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform" + +#: src/net_socket.c:114 #, c-format msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" -#: src/net_socket.c:149 +#: src/net_socket.c:145 #, c-format msgid "Creating UDP socket failed: %s" msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" -#: src/net_socket.c:177 +#: src/net_socket.c:180 #, c-format msgid "Can't bind to %s/udp: %s" msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" -#: src/net_socket.c:200 +#: src/net_socket.c:207 #, c-format msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/net_socket.c:209 src/net_socket.c:304 -#, c-format -msgid "Trying to connect to %s (%s)" -msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" - -#: src/net_socket.c:215 src/net_socket.c:311 -#, c-format -msgid "Creating socket for %s failed: %s" -msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" - -#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:350 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: src/net_socket.c:239 src/net_socket.c:249 +#: src/net_socket.c:215 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Verbonden met %s (%s)" -#: src/net_socket.c:268 +#: src/net_socket.c:232 #, c-format msgid "Could not set up a meta connection to %s" msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" -#: src/net_socket.c:332 +#: src/net_socket.c:267 +#, c-format +msgid "Trying to connect to %s (%s)" +msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" + +#: src/net_socket.c:273 +#, c-format +msgid "Creating socket for %s failed: %s" +msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" + +#: src/net_socket.c:297 #, c-format msgid "fcntl for %s: %s" msgstr "fcntl voor %s: %s" -#: src/net_socket.c:371 +#: src/net_socket.c:313 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/net_socket.c:334 #, c-format msgid "Already connected to %s" msgstr "Reeds verbonden met %s" -#: src/net_socket.c:386 +#: src/net_socket.c:353 #, c-format msgid "No address specified for %s" msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/net_socket.c:413 +#: src/net_socket.c:383 #, c-format msgid "Accepting a new connection failed: %s" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" -#: src/net_socket.c:425 +#: src/net_socket.c:401 #, c-format msgid "Connection from %s" msgstr "Verbinding van %s" -#: src/net_socket.c:447 +#: src/net_socket.c:425 #, c-format msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/netutl.c:65 src/netutl.c:88 +#: src/netutl.c:50 src/netutl.c:73 #, c-format -msgid "Error looking up %s port %s: %s\n" -msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n" +msgid "Error looking up %s port %s: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s" -#: src/netutl.c:108 +#: src/netutl.c:98 #, c-format msgid "Error while translating addresses: %s" msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" -#: src/netutl.c:128 +#: src/netutl.c:126 #, c-format msgid "Error while looking up hostname: %s" msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" -#: src/netutl.c:131 +#: src/netutl.c:130 #, c-format msgid "%s port %s" msgstr "%s poort %s" -#: src/netutl.c:154 +#: src/netutl.c:167 #, c-format msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" msgstr "" -"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" +"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:75 +#: src/protocol.c:85 #, c-format -msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" -msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)" +msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" +msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:82 +#: src/protocol.c:93 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s): %s" msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:84 +#: src/protocol.c:96 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:101 +#: src/protocol.c:118 +#, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:122 +#, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s)" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:140 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s): %s" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:104 +#: src/protocol.c:143 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:114 +#: src/protocol.c:150 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:117 +#: src/protocol.c:154 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:124 +#: src/protocol.c:160 #, c-format msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:131 +#: src/protocol.c:168 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:138 +#: src/protocol.c:173 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:218 src/protocol_auth.c:311 -#: src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:478 src/protocol_edge.c:98 -#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116 -#: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91 -#: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160 +#: src/protocol.c:219 +msgid "Already seen request" +msgstr "Verzoek reeds gezien" + +#: src/protocol.c:249 +#, c-format +msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d" +msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven" + +#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:213 src/protocol_auth.c:338 +#: src/protocol_auth.c:402 src/protocol_auth.c:501 src/protocol_edge.c:73 +#: src/protocol_edge.c:184 src/protocol_key.c:59 src/protocol_key.c:101 +#: src/protocol_key.c:165 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83 +#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:61 src/protocol_subnet.c:151 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 -#: src/protocol_edge.c:239 src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79 -#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168 -#: src/protocol_subnet.c:186 +#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87 +#: src/protocol_edge.c:192 src/protocol_edge.c:198 src/protocol_subnet.c:69 +#: src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:159 +#: src/protocol_subnet.c:179 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol_auth.c:87 +#: src/protocol_auth.c:75 #, c-format msgid "Peer %s is %s instead of %s" msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s" -#: src/protocol_auth.c:98 +#: src/protocol_auth.c:85 #, c-format msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d" -#: src/protocol_auth.c:117 +#: src/protocol_auth.c:101 #, c-format msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" -#: src/protocol_auth.c:175 +#: src/protocol_auth.c:161 #, c-format msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:248 +#: src/protocol_auth.c:173 src/protocol_auth.c:242 #, c-format msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:321 src/protocol_auth.c:375 -#: src/protocol_auth.c:391 +#: src/protocol_auth.c:223 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:410 +#: src/protocol_auth.c:428 #, c-format msgid "Possible intruder %s (%s): %s" msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" -#: src/protocol_auth.c:256 +#: src/protocol_auth.c:250 #, c-format msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol_auth.c:375 +#: src/protocol_auth.c:261 +#, c-format +msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" + +#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:232 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" + +#: src/protocol_auth.c:286 +#, c-format +msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" + +#: src/protocol_auth.c:411 msgid "wrong challenge reply length" msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" -#: src/protocol_auth.c:391 +#: src/protocol_auth.c:429 msgid "wrong challenge reply" msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" -#: src/protocol_auth.c:396 +#: src/protocol_auth.c:434 #, c-format msgid "Expected challenge reply: %s" msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol_auth.c:498 +#: src/protocol_auth.c:517 #, c-format msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" @@ -640,50 +703,50 @@ msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:239 -#: src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168 +#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:193 +#: src/protocol_edge.c:199 src/protocol_subnet.c:70 src/protocol_subnet.c:160 msgid "invalid name" msgstr "ongeldige naam" -#: src/protocol_edge.c:157 +#: src/protocol_edge.c:124 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:164 +#: src/protocol_edge.c:129 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:174 +#: src/protocol_edge.c:137 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol_edge.c:256 src/protocol_edge.c:265 src/protocol_edge.c:276 +#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_edge.c:219 src/protocol_edge.c:229 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol_edge.c:283 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211 +#: src/protocol_edge.c:235 src/protocol_subnet.c:107 src/protocol_subnet.c:204 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol_key.c:87 +#: src/protocol_key.c:70 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol_key.c:125 src/protocol_key.c:193 +#: src/protocol_key.c:109 src/protocol_key.c:173 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:134 src/protocol_key.c:202 +#: src/protocol_key.c:117 src/protocol_key.c:181 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " @@ -691,80 +754,80 @@ msgid "" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:234 +#: src/protocol_key.c:212 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol_key.c:239 +#: src/protocol_key.c:218 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol_key.c:253 -#, c-format -msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" -msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" - -#: src/protocol_key.c:259 +#: src/protocol_key.c:238 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol_misc.c:68 +#: src/protocol_key.c:247 #, c-format -msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s" +msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!" -#: src/protocol_misc.c:98 +#: src/protocol_misc.c:59 #, c-format -msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s" +msgid "Status message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s" -#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:186 +#: src/protocol_misc.c:88 +#, c-format +msgid "Error message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s" + +#: src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:180 msgid "invalid subnet string" msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol_subnet.c:177 +#: src/protocol_subnet.c:169 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol_subnet.c:201 +#: src/protocol_subnet.c:196 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" -#: src/subnet.c:99 +#: src/subnet.c:103 #, c-format msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgstr "" -"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" +"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:274 +#: src/subnet.c:288 #, c-format -msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!" -msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" +msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!" +msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:381 +#: src/subnet.c:403 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:386 +#: src/subnet.c:408 #, c-format msgid " %s owner %s" msgstr " %s eigenaar %s" -#: src/subnet.c:389 +#: src/subnet.c:412 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:100 +#: src/tincd.c:107 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:103 +#: src/tincd.c:110 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -773,40 +836,51 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:104 +#: src/tincd.c:111 msgid "" " -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" " -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n" " -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n" " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" -L, --mlock Lock tinc into main memory.\n" +" --logfile[=FILENAME] Write log entries to a logfile.\n" +" --pidfile=FILENAME Write PID to FILENAME.\n" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" +"\n" msgstr "" " -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" " -d, --debug[=NIVEAU] Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n" " -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " -"beëindig.\n" +"beëindig.\n" " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" - -#: src/tincd.c:109 -msgid "" -" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" -"\n" -msgstr "" -" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" -" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" -" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" +" -L, --mlock Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n" +" --logfile[=BESTAND] Schrijf log naar BESTAND.\n" +" --pidfile=BESTAND Schrijf PID naar BESTAND.\n" +" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" +" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:112 +#: src/tincd.c:122 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:155 +#: src/tincd.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, " +"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n" +msgstr "" +"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, " +"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" + +#: src/tincd.c:200 #, c-format msgid "" "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" @@ -814,55 +888,55 @@ msgstr "" "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " "512.\n" -#: src/tincd.c:216 +#: src/tincd.c:293 #, c-format msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:221 +#: src/tincd.c:297 msgid "Error during key generation!\n" msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:225 +#: src/tincd.c:300 msgid "Done.\n" msgstr "Klaar.\n" -#: src/tincd.c:234 -msgid "public RSA key" -msgstr "openbare RSA sleutel" +#: src/tincd.c:303 +msgid "private RSA key" +msgstr "geheime RSA sleutel" -#: src/tincd.c:238 src/tincd.c:249 +#: src/tincd.c:309 src/tincd.c:328 msgid "" "Appending key to existing contents.\n" "Make sure only one key is stored in the file.\n" msgstr "" "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" -"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" +"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:245 -msgid "private RSA key" -msgstr "geheime RSA sleutel" +#: src/tincd.c:322 +msgid "public RSA key" +msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:270 +#: src/tincd.c:357 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." msgstr "" "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:299 +#: src/tincd.c:378 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:300 +#: src/tincd.c:380 msgid "" -"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " @@ -870,120 +944,185 @@ msgstr "" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -#: src/tincd.c:314 -msgid "You must be root to run this program.\n" -msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n" +#: src/tincd.c:408 +msgid "mlockall() not supported on this platform!" +msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!" -#: src/tincd.c:363 -msgid "Unrecoverable error" -msgstr "Onherstelbare fout" +#: src/tincd.c:432 +msgid "Error initializing LZO compressor!" +msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!" -#: src/tincd.c:368 +#: src/tincd.c:460 #, c-format msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "Herstart in %d seconden!" -#: src/process.c:356 src/tincd.c:373 +#: src/tincd.c:463 src/process.c:494 msgid "Not restarting." msgstr "Geen herstart." -#: src/process.c:68 +#: src/tincd.c:479 +msgid "Terminating" +msgstr "Beëindigen" + +#: src/process.c:54 #, c-format -msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting." -msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." +msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting." +msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." -#: src/process.c:98 -msgid "Terminating" -msgstr "Beëindigen" +#: src/process.c:90 src/process.c:127 +#, c-format +msgid "Could not open service manager: %s" +msgstr "Kon service manager niet openen: %s" + +#: src/process.c:110 +#, c-format +msgid "Could not create %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s" #: src/process.c:114 #, c-format +msgid "%s service installed" +msgstr "%s service geïnstalleerd" + +#: src/process.c:117 +#, c-format +msgid "Could not start %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet starten: %s" + +#: src/process.c:119 +#, c-format +msgid "%s service started" +msgstr "%s service gestart" + +#: src/process.c:134 +#, c-format +msgid "Could not open %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet openen: %s" + +#: src/process.c:139 +#, c-format +msgid "Could not stop %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s" + +#: src/process.c:141 +#, c-format +msgid "%s service stopped" +msgstr "%s service gestopt" + +#: src/process.c:144 +#, c-format +msgid "Could not remove %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s" + +#: src/process.c:148 +#, c-format +msgid "%s service removed" +msgstr "%s service verwijderd" + +#: src/process.c:156 src/process.c:160 +#, c-format +msgid "Got %s request" +msgstr "Kreeg %s verzoek" + +#: src/process.c:164 +#, c-format +msgid "Got unexpected request %d" +msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d" + +#: src/process.c:243 +#, c-format msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" -#: src/process.c:117 +#: src/process.c:246 #, c-format msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" -#: src/process.c:138 +#: src/process.c:272 #, c-format msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" -#: src/process.c:140 +#: src/process.c:275 msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "Geen andere tincd draait.\n" -#: src/process.c:147 +#: src/process.c:284 +#, c-format +msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " +msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " + +#: src/process.c:287 +msgid "The tincd is no longer running. " +msgstr "De tincd draait niet meer. " + +#: src/process.c:289 msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" -#: src/process.c:174 +#: src/process.c:322 #, c-format msgid "Couldn't detach from terminal: %s" msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" -#: src/process.c:187 +#: src/process.c:339 #, c-format msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" -#: src/process.c:190 +#: src/process.c:375 #, c-format -msgid "tincd %s starting" -msgstr "tincd %s wordt gestart" +msgid "Could not execute `%s': %s" +msgstr "Kon `%s' niet uitvoeren: %s" -#: src/process.c:265 +#: src/process.c:410 #, c-format msgid "Executing script %s" msgstr "Uitvoeren script %s" -#: src/process.c:273 +#: src/process.c:417 #, c-format msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" -msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" +msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" -#: src/process.c:281 +#: src/process.c:423 #, c-format msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" -#: src/process.c:287 +#: src/process.c:427 #, c-format msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" -msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" - -#: src/process.c:312 -msgid "Got TERM signal" -msgstr "Kreeg TERM signaal" +msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" -#: src/process.c:321 -msgid "Got QUIT signal" -msgstr "Kreeg QUIT signaal" +#: src/process.c:457 src/process.c:463 src/process.c:501 src/process.c:507 +#: src/process.c:525 +#, c-format +msgid "Got %s signal" +msgstr "Kreeg %s signaal" -#: src/process.c:328 -msgid "Got another SEGV signal: not restarting" -msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart" +#: src/process.c:469 +#, c-format +msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." +msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart." -#: src/process.c:337 -msgid "Got SEGV signal" -msgstr "Kreeg SEGV signaal" +#: src/process.c:478 +#, c-format +msgid "Got fatal signal %d (%s)" +msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" -#: src/process.c:342 +#: src/process.c:482 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/process.c:365 -msgid "Got HUP signal" -msgstr "Kreeg HUP signaal" - -#: src/process.c:374 +#: src/process.c:510 #, c-format msgid "Reverting to old debug level (%d)" msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" -#: src/process.c:381 +#: src/process.c:516 #, c-format msgid "" "Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " @@ -992,36 +1131,37 @@ msgstr "" "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " "%d te herstellen." -#: src/process.c:392 -msgid "Got ALRM signal" -msgstr "Kreeg ALRM signaal" - -#: src/process.c:421 +#: src/process.c:549 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" -#: src/process.c:430 +#: src/process.c:555 #, c-format msgid "Ignored signal %d (%s)" msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" -#: src/process.c:485 +#: src/process.c:609 #, c-format msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" -#: src/route.c:69 +#: src/route.c:104 #, c-format msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" -#: src/route.c:116 +#: src/route.c:137 +#, c-format +msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired" +msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen" + +#: src/route.c:246 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:136 +#: src/route.c:337 #, c-format msgid "" "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" @@ -1030,174 +1170,276 @@ msgstr "" "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" "hx:%hx" -#: src/route.c:180 +#: src/route.c:389 +msgid "" +"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " +"verzoek" + +#: src/route.c:406 +msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" + +#: src/route.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" + +#: src/route.c:494 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" -#: src/route.c:193 +#: src/route.c:503 #, c-format msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:245 +#: src/route.c:558 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" -#: src/node.c:161 +#: src/node.c:176 msgid "Nodes:" msgstr "Nodes:" -#: src/node.c:166 +#: src/node.c:180 #, c-format msgid "" -" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %ld status " +" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " "%04x nexthop %s via %s" msgstr "" -" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %ld status %" +" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" "04x nexthop %s via %s" -#: src/node.c:171 +#: src/node.c:187 msgid "End of nodes." msgstr "Einde van nodes." -#: src/edge.c:195 +#: src/edge.c:147 msgid "Edges:" msgstr "Edges:" -#: src/edge.c:204 +#: src/edge.c:154 #, c-format -msgid " %s tcp at %s udp at %s - %s tcp at %s udp at %s options %ld weight %d" -msgstr " %s tcp op %s udp op %s - %s tcp op %s udp op %s opties %ld gewicht %d" +msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d" +msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d" -#: src/edge.c:214 +#: src/edge.c:160 msgid "End of edges." msgstr "Einde van edges." -#: src/graph.c:222 +#: src/graph.c:253 #, c-format msgid "Node %s (%s) became reachable" msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" -#: src/graph.c:231 +#: src/graph.c:256 #, c-format msgid "Node %s (%s) became unreachable" msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" -#: src/freebsd/device.c:70 src/linux/device.c:89 src/netbsd/device.c:74 -#: src/openbsd/device.c:74 src/solaris/device.c:75 +#: src/linux/device.c:76 src/freebsd/device.c:50 src/solaris/device.c:58 +#: src/netbsd/device.c:53 src/darwin/device.c:50 src/raw_socket/device.c:71 #, c-format msgid "Could not open %s: %s" msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" -#: src/linux/device.c:114 src/linux/device.c:124 -msgid "Linux tun/tap device" -msgstr "Linux tun/tap apparaat" +#: src/linux/device.c:87 +msgid "Linux tun/tap device (tun mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)" -#: src/linux/device.c:122 +#: src/linux/device.c:91 +msgid "Linux tun/tap device (tap mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)" + +#: src/linux/device.c:101 #, c-format msgid "Old ioctl() request was needed for %s" msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" -#: src/linux/device.c:131 +#: src/linux/device.c:109 msgid "Linux ethertap device" msgstr "Linux ethertap apparaat" -#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:135 src/netbsd/device.c:90 -#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132 +#: src/linux/device.c:114 src/freebsd/device.c:56 src/solaris/device.c:107 +#: src/netbsd/device.c:59 src/darwin/device.c:56 src/raw_socket/device.c:95 #, c-format msgid "%s is a %s" msgstr "%s is een %s" -#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:158 src/linux/device.c:168 -#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149 +#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159 +#: src/freebsd/device.c:75 src/solaris/device.c:126 src/netbsd/device.c:78 +#: src/darwin/device.c:75 src/cygwin/device.c:246 src/mingw/device.c:113 +#: src/mingw/device.c:304 src/raw_socket/device.c:114 #, c-format msgid "Error while reading from %s %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" -#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:179 src/netbsd/device.c:126 -#: src/openbsd/device.c:126 src/solaris/device.c:164 +#: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:84 src/solaris/device.c:138 +#: src/netbsd/device.c:90 src/darwin/device.c:87 src/cygwin/device.c:255 +#: src/mingw/device.c:313 src/raw_socket/device.c:123 #, c-format msgid "Read packet of %d bytes from %s" msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" -#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:190 src/netbsd/device.c:139 -#: src/openbsd/device.c:139 src/solaris/device.c:175 +#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:94 src/solaris/device.c:148 +#: src/netbsd/device.c:100 src/darwin/device.c:97 src/cygwin/device.c:267 +#: src/mingw/device.c:326 src/raw_socket/device.c:133 #, c-format msgid "Writing packet of %d bytes to %s" msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" -#: src/linux/device.c:197 src/linux/device.c:206 src/netbsd/device.c:149 -#: src/openbsd/device.c:149 src/solaris/device.c:180 +#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203 +#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:104 +#: src/raw_socket/device.c:137 #, c-format msgid "Can't write to %s %s: %s" msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" -#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:219 src/netbsd/device.c:160 -#: src/openbsd/device.c:160 src/solaris/device.c:192 +#: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:166 +#: src/netbsd/device.c:118 src/darwin/device.c:115 src/cygwin/device.c:284 +#: src/mingw/device.c:343 src/raw_socket/device.c:151 #, c-format msgid "Statistics for %s %s:" msgstr "Statistieken voor %s %s:" -#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:161 -#: src/openbsd/device.c:161 src/solaris/device.c:193 +#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:167 +#: src/netbsd/device.c:119 src/darwin/device.c:116 src/cygwin/device.c:285 +#: src/mingw/device.c:344 src/raw_socket/device.c:152 #, c-format msgid " total bytes in: %10d" msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" -#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:162 -#: src/openbsd/device.c:162 src/solaris/device.c:194 +#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:114 src/solaris/device.c:168 +#: src/netbsd/device.c:120 src/darwin/device.c:117 src/cygwin/device.c:286 +#: src/mingw/device.c:345 src/raw_socket/device.c:153 #, c-format msgid " total bytes out: %10d" msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" -#: src/freebsd/device.c:85 +#: src/freebsd/device.c:54 msgid "FreeBSD tap device" msgstr "FreeBSD tap apparaat" -#: src/freebsd/device.c:133 +#: src/freebsd/device.c:98 src/darwin/device.c:101 src/cygwin/device.c:271 +#: src/mingw/device.c:330 #, c-format msgid "Error while writing to %s %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s" -#: src/solaris/device.c:86 +#: src/solaris/device.c:70 #, c-format msgid "Could not open /dev/ip: %s" msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s" -#: src/solaris/device.c:92 +#: src/solaris/device.c:76 #, c-format msgid "Can't assign new interface: %s" msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s" -#: src/solaris/device.c:97 +#: src/solaris/device.c:81 #, c-format msgid "Could not open %s twice: %s" msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s" -#: src/solaris/device.c:102 +#: src/solaris/device.c:87 #, c-format msgid "Can't push IP module: %s" msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s" -#: src/solaris/device.c:108 +#: src/solaris/device.c:93 #, c-format msgid "Can't set PPA %d: %s" msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s" -#: src/solaris/device.c:113 +#: src/solaris/device.c:98 #, c-format msgid "Can't link TUN device to IP: %s" msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s" -#: src/solaris/device.c:120 +#: src/solaris/device.c:105 msgid "Solaris tun device" msgstr "Solaris tun apparaat" -#: src/netbsd/device.c:88 +#: src/netbsd/device.c:57 msgid "NetBSD tun device" msgstr "NetBSD tun apparaat" -#: src/openbsd/device.c:88 -msgid "OpenBSD tun device" -msgstr "OpenBSD tun apparaat" +#: src/darwin/device.c:54 +msgid "MacOS/X tun device" +msgstr "MaxOS/X tun apparaat" + +#: src/cygwin/device.c:81 src/mingw/device.c:156 +#, c-format +msgid "Unable to read registry: %s" +msgstr "Kon registry niet lezen: %s" + +#: src/cygwin/device.c:130 src/mingw/device.c:204 +msgid "No Windows tap device found!" +msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!" + +#: src/cygwin/device.c:156 +#, c-format +msgid "Could not open Windows tap device for writing: %s" +msgstr "Kon Windows tap apparaat niet openen om te schrijven: %s" + +#: src/cygwin/device.c:165 +#, c-format +msgid "Could not get MAC address from Windows tap device: %s" +msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat: %s" + +#: src/cygwin/device.c:194 +#, c-format +msgid "Could not open Windows tap device for reading: %s" +msgstr "Kon Windows tap apparaat niet openen om te lezen: %s" + +#: src/cygwin/device.c:200 +msgid "Tap reader forked and running." +msgstr "Taplezer is geforked en draait." + +#: src/cygwin/device.c:217 +msgid "Tap reader failed!" +msgstr "Taplezer faalde!" + +#: src/cygwin/device.c:221 src/mingw/device.c:283 +msgid "Windows tap device" +msgstr "Windows tap apparaat" + +#: src/cygwin/device.c:223 src/mingw/device.c:285 +#, c-format +msgid "%s (%s) is a %s" +msgstr "%s (%s) is een %s" + +#: src/mingw/device.c:94 +msgid "Tap reader running" +msgstr "Taplezer draait" + +#: src/mingw/device.c:222 +#, c-format +msgid "%s (%s) is no a usable Windows tap device!" +msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat!" + +#: src/mingw/device.c:229 +msgid "Could not get MAC address from Windows tap device!" +msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat!" + +#: src/raw_socket/device.c:68 +msgid "raw socket" +msgstr "raw socket" + +#: src/raw_socket/device.c:80 +#, c-format +msgid "Can't find interface %s: %s" +msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s" + +#: src/raw_socket/device.c:91 +#, c-format +msgid "Could not bind to %s: %s" +msgstr "Kon niet aan interface `%s' binden: %s"