X-Git-Url: https://www.tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=8c8a4f3855f3a1e9fa1918c2b914b8aea0cc3816;hp=7ede015f825254365b8183047d536a9e2c757013;hb=35e4096120236db8d64a767f1ccdd6bf03a091fc;hpb=5926c82b9a29031a8c619432869d1549b51b62a0 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 7ede015f..8c8a4f38 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,939 +1,880 @@ # Dutch messages for tinc -# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. -# Ivo Timmermans , 1999-2001. -# Guus Sliepen , 2000,2001. +# Copyright (C) 1999-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. +# Ivo Timmermans , 1999-2006. +# Guus Sliepen , 2000-2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-08 17:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-08 17:37+0200\n" -"Last-Translator: Guus Sliepen \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-11 22:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 16:26+0100\n" +"Last-Translator: Guus Sliepen \n" +"Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot open config file %s: %m" -msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m" +#: lib/utils.c:93 +msgid "(unable to format errormessage)" +msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)" -#: src/conf.c:281 +#: src/conf.c:160 #, c-format -msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s" +msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "" -"Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand %" -"s" +"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:288 +#: src/conf.c:176 #, c-format -msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" -msgstr "" -"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " -"configuratie bestand %s" +msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:296 +#: src/conf.c:210 #, c-format -msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgid "" +"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "" -"Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van " -"configuratie bestand %s" - -#: src/conf.c:325 -#, c-format -msgid "Failed to read `%s': %m" -msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m" +"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:386 +#: src/conf.c:226 #, c-format -msgid "`%s' is not an absolute path" -msgstr "`%s' is geen absoluut pad" +msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:402 src/conf.c:435 +#: src/conf.c:237 #, c-format -msgid "Couldn't stat `%s': %m" -msgstr "Kon `%s' niet statten: %m" - -#: src/conf.c:409 src/conf.c:445 -#, c-format -msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" -msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" +msgid "" +"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s " +"in %s line %d" +msgstr "" +"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" +"s in %s regel %d" -#: src/conf.c:416 src/conf.c:452 +#: src/conf.c:337 #, c-format -msgid "Warning: `%s' is a symlink" -msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" +msgid "Cannot open config file %s: %s" +msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s" -#: src/conf.c:421 src/conf.c:457 +#: src/conf.c:391 #, c-format -msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" -msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m" +msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " +"configuratie bestand %s" -#. Accessible by others -#: src/conf.c:468 +#: src/conf.c:422 #, c-format -msgid "`%s' has unsecure permissions" -msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" +msgid "Failed to read `%s': %s" +msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s" -#. Ask for a file and/or directory name. -#: src/conf.c:493 +#: src/conf.c:444 #, c-format msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " -#: src/conf.c:499 +#: src/conf.c:451 #, c-format msgid "Error while reading stdin: %s\n" msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" -#: src/conf.c:525 +#: src/conf.c:483 #, c-format msgid "Error opening file `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" -#: src/conf.c:535 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" -"I will not create or overwrite this file.\n" -msgstr "" -"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende " -"bescherming.\n" -"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" - -#: src/connection.c:236 -msgid "Connection list:" -msgstr "Verbindingslijst:" +#: src/connection.c:49 +msgid "everyone" +msgstr "iedereen" -#: src/connection.c:241 -#, c-format -msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x" -msgstr " %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x" +#: src/connection.c:50 +msgid "BROADCAST" +msgstr "BROADCAST" -#: src/connection.c:246 -msgid "Known hosts:" -msgstr "Bekende hosts:" +#: src/connection.c:120 +msgid "Connections:" +msgstr "Verbindingen:" -#: src/connection.c:251 +#: src/connection.c:124 #, c-format -msgid "" -" %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x nexthop %s prevhop " -"%s via %s" -msgstr "" -" %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x nexthop %s prevhop %" -"s via %s" +msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d" +msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d" -#: src/connection.c:256 -msgid "End of connection list." -msgstr "Einde van verbindingslijst." +#: src/connection.c:129 +msgid "End of connections." +msgstr "Einde van verbindingen." -#: src/meta.c:49 +#: src/meta.c:44 #, c-format msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)" msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" -#: src/meta.c:63 +#: src/meta.c:66 #, c-format -msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m" +msgid "Error while encrypting metadata to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens versleutelen van metadata naar %s (%s): %s" -#: src/meta.c:94 -#, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)" +#: src/meta.c:70 +msgid "Encrypted data too long! Heap corrupted!" +msgstr "Versleutelde data te lang! Heap gecorrumpeerd!" -#: src/meta.c:100 +#: src/meta.c:86 #, c-format -msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" -msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" +msgid "Flushing %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s)" -#: src/meta.c:121 +#: src/meta.c:93 src/meta.c:154 #, c-format msgid "Connection closed by %s (%s)" -msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" +msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" -#: src/meta.c:128 +#: src/meta.c:98 #, c-format -msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" -msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m" +msgid "Flushing %d bytes to %s (%s) would block" +msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s) zou blokkeren" -#: src/meta.c:202 +#: src/meta.c:102 #, c-format -msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" -msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" +msgid "Flushing meta data to %s (%s) failed: %s" +msgstr "Wegschrijven metadata naar %s (%s) faalde: %s" -#: src/net.c:116 +#: src/meta.c:159 #, c-format -msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" -msgstr "" -"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" +msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s" +msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s" -#: src/net.c:149 +#: src/meta.c:174 #, c-format -msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" +msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s" -#: src/net.c:160 +#: src/meta.c:227 #, c-format -msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" -msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" +msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" +msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" -#: src/net.c:201 -#, c-format -msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" -msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat" +#: src/net.c:60 +msgid "Purging unreachable nodes" +msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" -#: src/net.c:206 src/net.c:213 +#: src/net.c:69 #, c-format -msgid "Can't write to tun/tap device: %m" -msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m" +msgid "Purging node %s (%s)" +msgstr "Verwijdering node %s (%s)" -#: src/net.c:220 +#: src/net.c:173 #, c-format -msgid "Can't write to ethertap device: %m" -msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m" +msgid "Closing connection with %s (%s)" +msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:236 +#: src/net.c:244 #, c-format -msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" -msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" - -#: src/net.c:243 -msgid "Packet is looping back to us!" -msgstr "Pakket komt terug naar ons!" +msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %ld seconds" +msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %ld seconden op PING" -#: src/net.c:252 +#: src/net.c:253 #, c-format -msgid "%s (%s) is not active, dropping packet" -msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd" +msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..." +msgstr "" +"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt " +"verwijderd..." -#: src/net.c:264 +#: src/net.c:258 #, c-format -msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" -msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" +msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" +msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" -#: src/net.c:284 +#: src/net.c:273 #, c-format -msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" -msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" +msgid "%s (%s) could not flush for %ld seconds (%d bytes remaining)" +msgstr "%s (%s) kon niet binnen %ld seconden wegschrijven (%d bytes over)" -#: src/net.c:301 +#: src/net.c:318 #, c-format -msgid "Flushing queue for %s (%s)" -msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" +msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:353 +#: src/net.c:383 #, c-format -msgid "Could not open %s: %m" -msgstr "Kon %s niet openen: %m" +msgid "Error while waiting for input: %s" +msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" -#: src/net.c:380 src/net.c:386 -#, c-format -msgid "%s is a Linux tun/tap device" -msgstr "%s is een Linux tun/tap apparaat" +#: src/net.c:414 +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" -#: src/net.c:387 -msgid "Old ioctl() request used" -msgstr "Oud ioctl() verzoek gebruikt" +#: src/net.c:431 +msgid "Flushing event queue" +msgstr "Legen taakrij" -#: src/net.c:393 -#, c-format -msgid "%s is a Linux ethertap device" -msgstr "%s is een Linux ethertap apparaat" +#: src/net.c:455 +msgid "Unable to reread configuration file, exitting." +msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." -#: src/net.c:398 +#: src/net_packet.c:80 #, c-format -msgid "%s is a FreeBSD tap device" -msgstr "%s is een FreeBSD tap apparaat" +msgid "No response to MTU probes from %s (%s)" +msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes" -#: src/net.c:409 +#: src/net_packet.c:87 #, c-format -msgid "Could not open /dev/ip: %m" -msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %m" +msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes" +msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes" -#: src/net.c:415 +#: src/net_packet.c:99 #, c-format -msgid "Can't assign new interface: %m" -msgstr "Kan nieuwe interface niet toekennen: %m" +msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)" +msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)" -#: src/net.c:420 +#: src/net_packet.c:112 #, c-format -msgid "Could not open %s twice: %m" -msgstr "Kon %s niet tweemaal openen: %m" +msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)" +msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)" -#: src/net.c:425 +#: src/net_packet.c:169 #, c-format -msgid "Can't push IP module: %m" -msgstr "Kan IP module niet toevoegen: %m" +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:431 +#: src/net_packet.c:190 src/route.c:92 #, c-format -msgid "Can't set PPA %d: %m" -msgstr "Kan PPA %d niet instellen: %m" +msgid "Got too short packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:436 +#: src/net_packet.c:203 #, c-format -msgid "Can't link TUN device to IP: %m" -msgstr "Kan TUN device niet aan IP verbinden: %m" +msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:440 +#: src/net_packet.c:218 #, c-format -msgid "%s is a Solaris tun device" -msgstr "%s is een Solaris tun apparaat" +msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s" -#: src/net.c:460 +#: src/net_packet.c:234 #, c-format -msgid "Creating metasocket failed: %m" -msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" +msgid "Lost %d packets from %s (%s)" +msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren" -#: src/net.c:468 src/net.c:514 src/net.c:545 src/net.c:600 src/net.c:1102 -#: src/process.c:241 src/process.c:277 +#: src/net_packet.c:240 #, c-format -msgid "System call `%s' failed: %m" -msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m" +msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d" +msgstr "" +"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d" -#: src/net.c:489 +#: src/net_packet.c:264 #, c-format -msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" -msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m" +msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:507 +#: src/net_packet.c:313 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" +msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" +msgstr "" +"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net.c:535 +#: src/net_packet.c:342 #, c-format -msgid "Creating socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" +msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" -#: src/net.c:558 +#: src/net_packet.c:364 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" +msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:576 +#: src/net_packet.c:396 #, c-format -msgid "Trying to connect to %s" -msgstr "Poging tot verbinding met %s" +msgid "Setting outgoing packet priority to %d" +msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" -#: src/net.c:586 +#: src/net_packet.c:398 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:129 +#: src/net_socket.c:158 src/tincd.c:440 src/tincd.c:477 src/process.c:198 +#: src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93 +#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171 +#: src/mingw/device.c:66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80 +#: src/mingw/device.c:236 src/mingw/device.c:243 src/mingw/device.c:248 +#: src/mingw/device.c:255 src/mingw/device.c:264 src/mingw/device.c:271 +#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103 +#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194 #, c-format -msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" -msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m" +msgid "System call `%s' failed: %s" +msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" -#: src/net.c:623 +#: src/net_packet.c:409 #, c-format -msgid "%s port %hd: %m" -msgstr "%s poort %hd: %m" +msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:631 +#: src/net_packet.c:432 #, c-format -msgid "fcntl for %s port %d: %m" -msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m" +msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/net.c:637 +#: src/net_packet.c:436 #, c-format -msgid "Connected to %s port %hd" -msgstr "Verbonden met %s poort %hd" - -#: src/net.c:656 -msgid "Invalid name for outgoing connection" -msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding" +msgid "Node %s (%s) is not reachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net.c:667 +#: src/net_packet.c:444 #, c-format -msgid "We are already connected to %s." -msgstr "We zijn al verbonden met %s." +msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net.c:679 +#: src/net_packet.c:463 #, c-format -msgid "Error reading host configuration file for %s" -msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s" +msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:686 +#: src/net_packet.c:483 #, c-format -msgid "No address specified for %s" -msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net.c:693 +#: src/net_packet.c:505 #, c-format -msgid "Error looking up `%s': %m" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m" +msgid "Receiving packet failed: %s" +msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" -#: src/net.c:703 +#: src/net_packet.c:515 #, c-format -msgid "Could not set up a meta connection to %s" -msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" +msgid "Received UDP packet from unknown source %s" +msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" -#: src/net.c:748 +#: src/net_setup.c:77 src/net_setup.c:94 #, c-format -msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m" +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:756 +#: src/net_setup.c:109 #, c-format -msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" -msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m" +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s" +msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" -#. Nothing worked. -#: src/net.c:782 +#: src/net_setup.c:145 #, c-format msgid "No public key for %s specified!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net.c:805 +#: src/net_setup.c:160 +msgid "PrivateKey used but no PublicKey found!" +msgstr "PrivateKey gebruikt maar geen PublicKey gevonden!" + +#: src/net_setup.c:179 +#, c-format +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" + +#: src/net_setup.c:187 #, c-format -msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" +msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'" +msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s" -#: src/net.c:813 +#: src/net_setup.c:194 #, c-format -msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" +msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!" +msgstr "" +"Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!" -# -#: src/net.c:820 -msgid "No private key for tinc daemon specified!" -msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!" +#: src/net_setup.c:201 +#, c-format +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:838 +#: src/net_setup.c:231 src/net_setup.c:232 msgid "MYSELF" msgstr "MIJZELF" -#: src/net.c:844 +#: src/net_setup.c:238 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net.c:852 +#: src/net_setup.c:243 msgid "Invalid name for myself!" -msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!" +msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" -#: src/net.c:861 +#: src/net_setup.c:252 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net.c:894 -msgid "Network address and subnet mask do not match!" -msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!" - -#: src/net.c:933 +#: src/net_setup.c:305 msgid "Invalid routing mode!" -msgstr "Ongelige routing modus!" +msgstr "Ongeldige routing modus!" + +#: src/net_setup.c:316 +msgid "PriorityInheritance not supported on this platform" +msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform" + +#: src/net_setup.c:324 +msgid "Bogus maximum timeout!" +msgstr "Onzinnige maximum timeout!" -#: src/net.c:945 -msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" -msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!" +#: src/net_setup.c:338 +msgid "Invalid address family!" +msgstr "Ongeldige adresfamilie!" -#: src/net.c:951 -msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" -msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!" +#: src/net_setup.c:356 +msgid "Unrecognized cipher type!" +msgstr "Onbekend cipher type!" -#: src/net.c:979 +#: src/net_setup.c:381 src/protocol_auth.c:194 #, c-format -msgid "Ready: listening on port %hd" -msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" +msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s" + +#: src/net_setup.c:398 +msgid "Unrecognized digest type!" +msgstr "Onbekend digest type!" + +#: src/net_setup.c:411 +msgid "MAC length exceeds size of digest!" +msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" + +#: src/net_setup.c:414 +msgid "Bogus MAC length!" +msgstr "Onzinnige MAC lengte!" -#: src/net.c:1012 +#: src/net_setup.c:428 +msgid "Bogus compression level!" +msgstr "Onzinnig compressieniveau!" + +#: src/net_setup.c:500 #, c-format -msgid "Failed to setup all outgoing connections, will retry in %d seconds" -msgstr "" -"Poging tot maken van alle uitgaande verbinding faalde, nieuwe poging over %d " -"seconden" +msgid "Listening on %s" +msgstr "Luisterend op %s" + +#: src/net_setup.c:511 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" -#: src/net.c:1108 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "ONBEKEND" +#: src/net_setup.c:513 +msgid "Unable to create any listening socket!" +msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" -#: src/net.c:1119 +#: src/net_socket.c:63 #, c-format -msgid "Connection from %s port %d" -msgstr "Verbinding van %s poort %d" +msgid "fcntl for %s: %s" +msgstr "fcntl voor %s: %s" -#: src/net.c:1165 +#: src/net_socket.c:90 #, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" +msgid "Creating metasocket failed: %s" +msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" -#: src/net.c:1171 +#: src/net_socket.c:109 src/net_socket.c:201 #, c-format -msgid "Incoming data socket error: %s" -msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" +msgid "Can't bind to interface %s: %s" +msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" -#: src/net.c:1177 +#: src/net_socket.c:114 +msgid "BindToInterface not supported on this platform" +msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform" + +#: src/net_socket.c:121 #, c-format -msgid "Receiving packet failed: %m" -msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m" +msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" -#: src/net.c:1185 +#: src/net_socket.c:148 #, c-format -msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd" -msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd" +msgid "Creating UDP socket failed: %s" +msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" -#: src/net.c:1224 +#: src/net_socket.c:212 #, c-format -msgid "Closing connection with %s (%s)" -msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" +msgid "Can't bind to %s/udp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" -#: src/net.c:1268 +#: src/net_socket.c:239 #, c-format msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/net.c:1303 +#: src/net_socket.c:247 #, c-format -msgid "%s (%s) didn't respond to PING" -msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Verbonden met %s (%s)" -#: src/net.c:1316 +#: src/net_socket.c:266 #, c-format -msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" -msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" +msgid "Could not set up a meta connection to %s" +msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" -#: src/net.c:1337 +#: src/net_socket.c:300 #, c-format -msgid "Accepting a new connection failed: %m" -msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" +msgid "Trying to connect to %s (%s)" +msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" -#: src/net.c:1345 -msgid "Closed attempted connection" -msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" +#: src/net_socket.c:306 +#, c-format +msgid "Creating socket for %s failed: %s" +msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" + +#: src/net_socket.c:328 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: src/net.c:1400 +#: src/net_socket.c:349 #, c-format -msgid "Error while reading from tun device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van tun apparaat: %m" +msgid "Already connected to %s" +msgstr "Reeds verbonden met %s" -#: src/net.c:1413 +#: src/net_socket.c:368 #, c-format -msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m" +msgid "No address specified for %s" +msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/net.c:1422 +#: src/net_socket.c:399 #, c-format -msgid "Error while reading from ethertap device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m" +msgid "Accepting a new connection failed: %s" +msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" -#: src/net.c:1434 -msgid "Received short packet from tap device" -msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat" +#: src/net_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Connection from %s" +msgstr "Verbinding van %s" -#: src/net.c:1440 +#: src/net_socket.c:443 #, c-format -msgid "Read packet of length %d from tap device" -msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat" +msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" +msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/net.c:1472 +#: src/netutl.c:50 #, c-format -msgid "Error while waiting for input: %m" -msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" +msgid "Error looking up %s port %s: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s" -#: src/net.c:1479 -msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" -msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" +#: src/netutl.c:105 +#, c-format +msgid "Error while translating addresses: %s" +msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" -#: src/net.c:1486 -msgid "Unable to reread configuration file, exiting" -msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" +#: src/netutl.c:131 src/netutl.c:142 +#, c-format +msgid "%s port %s" +msgstr "%s poort %s" -#: src/net.c:1512 -msgid "Regenerating symmetric key" -msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" +#: src/netutl.c:138 +#, c-format +msgid "Error while looking up hostname: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" -#: src/netutl.c:95 +#: src/netutl.c:187 #, c-format -msgid "Error looking up `%s': %s\n" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" +msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" +msgstr "" +"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:94 +#: src/protocol.c:87 #, c-format -msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" -msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)" +msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" +msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:101 +#: src/protocol.c:95 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s): %s" msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:103 +#: src/protocol.c:98 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" #: src/protocol.c:120 #, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:124 +#, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s)" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:142 +#, c-format msgid "Unknown request from %s (%s): %s" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:123 +#: src/protocol.c:145 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:133 +#: src/protocol.c:152 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:136 +#: src/protocol.c:156 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:143 +#: src/protocol.c:162 #, c-format msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:150 +#: src/protocol.c:170 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:157 +#: src/protocol.c:175 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" -#: src/protocol.c:180 -#, c-format -msgid "Got bad ID from %s" -msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s" - -#: src/protocol.c:188 -#, c-format -msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" -msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d" - -#: src/protocol.c:197 -#, c-format -msgid "Peer %s uses invalid identity name" -msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam" - -#: src/protocol.c:212 -#, c-format -msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" -msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)" - -#: src/protocol.c:241 -#, c-format -msgid "Removing old connection for %s at %s in favour of new connection at %s" -msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding " -"van %s" - -#: src/protocol.c:257 -#, c-format -msgid "%s is listening on %s:%hd, which is already in use by %s!" -msgstr "%s luistert op %s:%hd, wat al in gebruik is door %s!" - -#: src/protocol.c:273 -#, c-format -msgid "Connection with %s (%s) activated" -msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" - -#: src/protocol.c:377 -#, c-format -msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)" +#: src/protocol.c:221 +msgid "Already seen request" +msgstr "Verzoek reeds gezien" -#: src/protocol.c:387 +#: src/protocol.c:251 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)" +msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d" +msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven" -#: src/protocol.c:413 +#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345 +#: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73 +#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105 +#: src/protocol_key.c:173 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85 +#: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170 #, c-format -msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" -msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE" +msgid "Got bad %s from %s (%s)" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:439 +#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87 +#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66 +#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:178 +#: src/protocol_subnet.c:199 #, c-format -msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)" +msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:447 +#: src/protocol_auth.c:75 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)" +msgid "Peer %s is %s instead of %s" +msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s" -#: src/protocol.c:463 +#: src/protocol_auth.c:88 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)" +msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" +msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d" -#: src/protocol.c:468 +#: src/protocol_auth.c:104 #, c-format -msgid "Expected challenge reply: %s" -msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s" +msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" +msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" -#: src/protocol.c:517 +#: src/protocol_auth.c:158 #, c-format msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" -msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s" +msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:529 src/protocol.c:592 +#: src/protocol_auth.c:170 src/protocol_auth.c:243 #, c-format msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" -msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" -#: src/protocol.c:562 +#: src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:355 src/protocol_auth.c:420 +#: src/protocol_auth.c:442 #, c-format -msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)" +msgid "Possible intruder %s (%s): %s" +msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:572 -#, c-format -msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:600 +#: src/protocol_auth.c:251 #, c-format msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" -msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s" - -#: src/protocol.c:643 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:651 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:659 +#: src/protocol_auth.c:262 #, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet" +msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol.c:667 +#: src/protocol_auth.c:270 #, c-format -msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" +msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:677 +#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:243 #, c-format -msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" - -#: src/protocol.c:722 -#, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)" +msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" -#: src/protocol.c:730 +#: src/protocol_auth.c:291 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:738 +#: src/protocol_auth.c:388 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:748 -#, c-format -msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" - -#: src/protocol.c:758 -#, c-format -msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" +#: src/protocol_auth.c:421 +msgid "wrong challenge reply length" +msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" -#: src/protocol.c:798 +#: src/protocol_auth.c:434 #, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)" +msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:806 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +#: src/protocol_auth.c:443 +msgid "wrong challenge reply" +msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" -#: src/protocol.c:813 +#: src/protocol_auth.c:448 #, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid prevhop name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige prevhop naam" +msgid "Expected challenge reply: %s" +msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol.c:822 +#: src/protocol_auth.c:554 #, c-format -msgid "Got ADD_HOST from %s (%s) for ourself!" -msgstr "Kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf!" +msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" +msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol.c:835 +#: src/protocol_auth.c:577 #, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): unknown prevhop" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): onbekende prevhop" +msgid "Connection with %s (%s) activated" +msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol.c:847 -#, c-format -msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" -msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" +#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197 +#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:179 +msgid "invalid name" +msgstr "ongeldige naam" -#: src/protocol.c:855 +#: src/protocol_edge.c:127 #, c-format -msgid "" -"Removing old entry for %s (%s) from %s in favour of new connection from %s" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) van %s in voordeel van nieuwe " -"verbinding van %s" - -#: src/protocol.c:908 -#, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)" +"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:917 +#: src/protocol_edge.c:132 #, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:923 +#: src/protocol_edge.c:140 #, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid prevhop name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige prevhop naam" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:931 +#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:236 #, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for ourself!" -msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf!" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol.c:940 +#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:222 #, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol.c:949 +#: src/protocol_key.c:73 #, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" -msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt" +msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:987 +#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:181 #, c-format -msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)" +msgid "" +"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" +msgstr "" +"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:994 +#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:189 #, c-format -msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s" +msgid "" +"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " +"list" +msgstr "" +"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:1017 +#: src/protocol_key.c:223 #, c-format -msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)" +msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol.c:1024 +#: src/protocol_key.c:229 #, c-format -msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s" +msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol.c:1116 +#: src/protocol_key.c:249 #, c-format -msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)" +msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:1123 +#: src/protocol_key.c:258 #, c-format -msgid "" -"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!" -#: src/protocol.c:1152 +#: src/protocol_key.c:266 #, c-format -msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)" +msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:1159 +#: src/protocol_misc.c:61 #, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +msgid "Status message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s" -#: src/protocol.c:1177 +#: src/protocol_misc.c:90 #, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +msgid "Error message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s" -#: src/protocol.c:1213 -#, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)" +#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:200 +msgid "invalid subnet string" +msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol.c:1220 +#: src/protocol_subnet.c:188 #, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol.c:1231 +#: src/protocol_subnet.c:214 #, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" -msgstr "" -"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" -#: src/protocol.c:1242 +#: src/subnet.c:105 #, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" +msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" - -#: src/protocol.c:1287 -#, c-format -msgid "Got bad PACKET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)" +"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:119 +#: src/subnet.c:251 #, c-format -msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!" -msgstr "" -"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw " -"starten" +msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n" +msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n" -#: src/subnet.c:156 +#: src/subnet.c:288 #, c-format -msgid "Duplicate subnet %s for %s (%s), previous owner %s (%s)!" -msgstr "Duplicaat subnet %s voor %s (%s), vorige eigenaar %s (%s)!" - -#: src/subnet.c:280 -msgid "unknown subnet type" -msgstr "onbekend subnet type" +msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!" +msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:358 +#: src/subnet.c:449 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:366 +#: src/subnet.c:455 +#, c-format +msgid " %s owner %s" +msgstr " %s eigenaar %s" + +#: src/subnet.c:458 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:95 +#: src/tincd.c:114 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:98 +#: src/tincd.c:117 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -942,40 +883,53 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:99 +#: src/tincd.c:118 +#, c-format msgid "" " -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" " -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n" " -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n" " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" -msgstr "" -" -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" -" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" -" -d Verhoog debugniveau.\n" -" -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " -"beëindig.\n" -" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" - -#: src/tincd.c:104 -msgid "" " -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" -L, --mlock Lock tinc into main memory.\n" +" --logfile[=FILENAME] Write log entries to a logfile.\n" +" --pidfile=FILENAME Write PID to FILENAME.\n" " --help Display this help and exit.\n" " --version Output version information and exit.\n" "\n" msgstr "" -" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" -" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" -" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" +" -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" +" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" +" -d, --debug[=NIVEAU] Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n" +" -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " +"beëindig.\n" +" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" +" -L, --mlock Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n" +" --logfile[=BESTAND] Schrijf log naar BESTAND.\n" +" --pidfile=BESTAND Schrijf PID naar BESTAND.\n" +" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" +" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:107 -msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" +#: src/tincd.c:129 +#, c-format +msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n" msgstr "" -"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" +"Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n" "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:150 +#: src/tincd.c:185 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, " +"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n" +msgstr "" +"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, " +"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" + +#: src/tincd.c:207 #, c-format msgid "" "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" @@ -983,55 +937,59 @@ msgstr "" "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " "512.\n" -#: src/tincd.c:211 +#: src/tincd.c:300 #, c-format msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:216 +#: src/tincd.c:304 +#, c-format msgid "Error during key generation!\n" msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:220 +#: src/tincd.c:307 +#, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Klaar.\n" -#: src/tincd.c:227 -msgid "public RSA key" -msgstr "openbare RSA sleutel" +#: src/tincd.c:310 +msgid "private RSA key" +msgstr "geheime RSA sleutel" -#: src/tincd.c:231 src/tincd.c:242 +#: src/tincd.c:321 src/tincd.c:340 +#, c-format msgid "" "Appending key to existing contents.\n" "Make sure only one key is stored in the file.\n" msgstr "" "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" -"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" +"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:238 -msgid "private RSA key" -msgstr "geheime RSA sleutel" +#: src/tincd.c:334 +msgid "public RSA key" +msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:263 +#: src/tincd.c:393 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." msgstr "" "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:292 +#: src/tincd.c:414 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:293 +#: src/tincd.c:416 +#, c-format msgid "" -"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" +"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " @@ -1039,127 +997,188 @@ msgstr "" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -#: src/tincd.c:307 -msgid "You must be root to run this program.\n" -msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n" +#: src/tincd.c:444 +msgid "mlockall() not supported on this platform!" +msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!" + +#: src/tincd.c:471 +msgid "Error initializing LZO compressor!" +msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!" -#: src/tincd.c:348 -msgid "Unrecoverable error" -msgstr "Onherstelbare fout" +#: src/tincd.c:512 +msgid "Terminating" +msgstr "Beëindigen" -#: src/tincd.c:353 +#: src/process.c:54 #, c-format -msgid "Restarting in %d seconds!" -msgstr "Herstart in %d seconden!" +msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting." +msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." -#: src/process.c:340 src/tincd.c:358 -msgid "Not restarting." -msgstr "Geen herstart." +#: src/process.c:79 src/process.c:129 +#, c-format +msgid "Could not open service manager: %s" +msgstr "Kon service manager niet openen: %s" -#: src/process.c:62 +#: src/process.c:110 #, c-format -msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting." -msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." +msgid "Could not create %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s" -#: src/process.c:90 +#: src/process.c:116 #, c-format -msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" -msgstr "" -"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, " -"socket %d" +msgid "%s service installed" +msgstr "%s service geïnstalleerd" -#: src/process.c:93 -msgid "Terminating" -msgstr "Beëindigen" +#: src/process.c:119 +#, c-format +msgid "Could not start %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet starten: %s" + +#: src/process.c:121 +#, c-format +msgid "%s service started" +msgstr "%s service gestart" + +#: src/process.c:136 +#, c-format +msgid "Could not open %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet openen: %s" + +#: src/process.c:141 +#, c-format +msgid "Could not stop %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s" + +#: src/process.c:143 +#, c-format +msgid "%s service stopped" +msgstr "%s service gestopt" + +#: src/process.c:146 +#, c-format +msgid "Could not remove %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s" + +#: src/process.c:150 +#, c-format +msgid "%s service removed" +msgstr "%s service verwijderd" + +#: src/process.c:158 src/process.c:161 +#, c-format +msgid "Got %s request" +msgstr "Kreeg %s verzoek" + +#: src/process.c:164 +#, c-format +msgid "Got unexpected request %d" +msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d" + +#: src/process.c:252 +#, c-format +msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n" +msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n" -#: src/process.c:109 +#: src/process.c:255 #, c-format -msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" +msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n" +msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n" -#: src/process.c:112 +#: src/process.c:261 #, c-format -msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" +msgid "Could write pid file %s: %s\n" +msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n" -#: src/process.c:133 +#: src/process.c:283 #, c-format msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" -#: src/process.c:135 +#: src/process.c:286 +#, c-format msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "Geen andere tincd draait.\n" -#: src/process.c:142 +#: src/process.c:295 +#, c-format +msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " +msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " + +#: src/process.c:298 +#, c-format +msgid "The tincd is no longer running. " +msgstr "De tincd draait niet meer. " + +#: src/process.c:300 +#, c-format msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" -#: src/process.c:169 +#: src/process.c:333 #, c-format msgid "Couldn't detach from terminal: %s" msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" -#: src/process.c:182 +#: src/process.c:341 #, c-format -msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" -msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" +msgid "Could not write pid file %s: %s\n" +msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n" -#: src/process.c:185 +#: src/process.c:352 #, c-format -msgid "tincd %s starting" -msgstr "tincd %s wordt gestart" +msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" +msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" -#: src/process.c:249 +#: src/process.c:385 #, c-format msgid "Executing script %s" msgstr "Uitvoeren script %s" -#: src/process.c:257 +#: src/process.c:415 #, c-format -msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" -msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" +msgid "Script %s exited with non-zero status %d" +msgstr "Script %s beëindigde met status %d" -#: src/process.c:265 +#: src/process.c:420 #, c-format -msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" -msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" +msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)" +msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)" -#: src/process.c:271 +#: src/process.c:424 #, c-format -msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" -msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" - -#: src/process.c:296 -msgid "Got TERM signal" -msgstr "Kreeg TERM signaal" +msgid "Script %s terminated abnormally" +msgstr "Script %s abnormaal beëindigd" -#: src/process.c:305 -msgid "Got QUIT signal" -msgstr "Kreeg QUIT signaal" +#: src/process.c:444 src/process.c:453 src/process.c:494 src/process.c:500 +#: src/process.c:518 +#, c-format +msgid "Got %s signal" +msgstr "Kreeg %s signaal" -#: src/process.c:312 -msgid "Got another SEGV signal: not restarting" -msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart" +#: src/process.c:462 +#, c-format +msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." +msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart." -#: src/process.c:321 -msgid "Got SEGV signal" -msgstr "Kreeg SEGV signaal" +#: src/process.c:471 +#, c-format +msgid "Got fatal signal %d (%s)" +msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" -#: src/process.c:326 +#: src/process.c:475 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/process.c:349 -msgid "Got HUP signal" -msgstr "Kreeg HUP signaal" +#: src/process.c:487 +msgid "Not restarting." +msgstr "Geen herstart." -#: src/process.c:358 +#: src/process.c:503 #, c-format msgid "Reverting to old debug level (%d)" msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" -#: src/process.c:365 +#: src/process.c:509 #, c-format msgid "" "Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " @@ -1168,54 +1187,417 @@ msgstr "" "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " "%d te herstellen." -#: src/process.c:387 src/process.c:396 +#: src/process.c:542 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" -#: src/process.c:443 +#: src/process.c:548 +#, c-format +msgid "Ignored signal %d (%s)" +msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" + +#: src/process.c:602 #, c-format msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" -#: src/route.c:68 +#: src/route.c:111 +#, c-format +msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" + +#: src/route.c:149 +#, c-format +msgid "Subnet %s expired" +msgstr "Subnet %s is verlopen" + +#: src/route.c:190 src/route.c:345 src/route.c:489 +#, c-format +msgid "Packet looping back to %s (%s)!" +msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!" + +#: src/route.c:289 +#, c-format +msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%zd)" +msgstr "" +"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%zd)" + +#: src/route.c:293 +#, c-format +msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)" + +#: src/route.c:333 #, c-format -msgid "Learned new MAC address %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx" -msgstr "Nieuw MAC adres %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx geleerd" +msgid "" +"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%" +"d" +msgstr "" +"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" + +#: src/route.c:358 src/route.c:499 +#, c-format +msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d" +msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d" + +#: src/route.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx" + +#: src/route.c:531 +#, c-format +msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!" +msgstr "" +"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode " +"werken!" + +#: src/route.c:550 +msgid "" +"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " +"verzoek" + +#: src/route.c:569 +msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" -#: src/route.c:123 +#: src/route.c:578 #, c-format -msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d" -msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d" +msgid "" +"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" -#: src/route.c:138 -msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented" -msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet geïmplementeerd" +#: src/route.c:665 +#, c-format +msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!" +msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!" -#: src/route.c:172 +#: src/route.c:682 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" -#: src/route.c:186 +#: src/route.c:691 #, c-format msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:238 +#: src/route.c:747 #, c-format -msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" -msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" +msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx" +msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx" + +#: src/node.c:181 +msgid "Nodes:" +msgstr "Nodes:" -#~ msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" -#~ msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden" +#: src/node.c:185 +#, c-format +msgid "" +" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " +"%04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)" +msgstr "" +" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" +"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)" -#~ msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" -#~ msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst" +#: src/node.c:192 +msgid "End of nodes." +msgstr "Einde van nodes." -#~ msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" -#~ msgstr "" -#~ "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe " -#~ "verbinding" +#: src/edge.c:148 +msgid "Edges:" +msgstr "Edges:" -#~ msgid "Got INT signal, exiting" -#~ msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen" +#: src/edge.c:155 +#, c-format +msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d" +msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d" + +#: src/edge.c:161 +msgid "End of edges." +msgstr "Einde van edges." + +#: src/graph.c:264 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became reachable" +msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" + +#: src/graph.c:268 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became unreachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" + +#: src/linux/device.c:76 src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63 +#: src/raw_socket/device.c:59 src/uml_socket/device.c:122 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" + +#: src/linux/device.c:87 +msgid "Linux tun/tap device (tun mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)" + +#: src/linux/device.c:91 +msgid "Linux tun/tap device (tap mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)" + +#: src/linux/device.c:101 +#, c-format +msgid "Old ioctl() request was needed for %s" +msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" + +#: src/linux/device.c:109 +msgid "Linux ethertap device" +msgstr "Linux ethertap apparaat" + +#: src/linux/device.c:114 src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133 +#: src/raw_socket/device.c:83 src/uml_socket/device.c:149 +#, c-format +msgid "%s is a %s" +msgstr "%s is een %s" + +#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159 +#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181 +#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:103 +#: src/mingw/device.c:303 src/raw_socket/device.c:102 +#: src/uml_socket/device.c:239 +#, c-format +msgid "Error while reading from %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" + +#: src/linux/device.c:170 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224 +#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:312 src/raw_socket/device.c:111 +#: src/uml_socket/device.c:249 +#, c-format +msgid "Read packet of %d bytes from %s" +msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" + +#: src/linux/device.c:180 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234 +#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:325 src/raw_socket/device.c:121 +#: src/uml_socket/device.c:267 +#, c-format +msgid "Writing packet of %d bytes to %s" +msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" + +#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203 +#: src/solaris/device.c:164 src/bsd/device.c:268 src/raw_socket/device.c:125 +#: src/uml_socket/device.c:272 +#, c-format +msgid "Can't write to %s %s: %s" +msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/linux/device.c:219 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296 +#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:342 src/raw_socket/device.c:139 +#: src/uml_socket/device.c:288 +#, c-format +msgid "Statistics for %s %s:" +msgstr "Statistieken voor %s %s:" + +#: src/linux/device.c:220 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297 +#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:343 src/raw_socket/device.c:140 +#: src/uml_socket/device.c:289 +#, c-format +msgid " total bytes in: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" + +#: src/linux/device.c:221 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298 +#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:344 src/raw_socket/device.c:141 +#: src/uml_socket/device.c:290 +#, c-format +msgid " total bytes out: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" + +#: src/solaris/device.c:69 +#, c-format +msgid "Could not open /dev/ip: %s" +msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:75 +#, c-format +msgid "Can't assign new interface: %s" +msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s" + +#: src/solaris/device.c:80 +#, c-format +msgid "Could not open %s twice: %s" +msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:86 +#, c-format +msgid "Can't push IP module: %s" +msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s" + +#: src/solaris/device.c:92 +#, c-format +msgid "Can't set PPA %d: %s" +msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s" + +#: src/solaris/device.c:97 +#, c-format +msgid "Can't link TUN device to IP: %s" +msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s" + +#: src/solaris/device.c:104 +msgid "Solaris tun device" +msgstr "Solaris tun apparaat" + +#: src/solaris/device.c:141 src/bsd/device.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown IP version %d while reading packet from %s %s" +msgstr "Onbekende IP versie %d tijdens ontvangst pakket van %s %s" + +#: src/bsd/device.c:77 +#, c-format +msgid "Unknown device type %s!" +msgstr "Onbekend apparaattype %s!" + +#: src/bsd/device.c:105 src/bsd/device.c:124 +msgid "Generic BSD tun device" +msgstr "Generiek BSD tun apparaat" + +#: src/bsd/device.c:129 +msgid "Generic BSD tap device" +msgstr "Generiek BSD tap apparaat" + +#: src/bsd/device.c:199 +#, c-format +msgid "Unknown address family %x while reading packet from %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s" + +#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264 +#: src/mingw/device.c:329 +#, c-format +msgid "Error while writing to %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/bsd/device.c:262 +#, c-format +msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s" + +#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:147 +#, c-format +msgid "Unable to read registry: %s" +msgstr "Kon registry niet lezen: %s" + +#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:198 +msgid "No Windows tap device found!" +msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!" + +#: src/cygwin/device.c:149 +#, c-format +msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s" +msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s" + +#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:223 +#, c-format +msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s" +msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s" + +#: src/cygwin/device.c:187 +#, c-format +msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s" +msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s" + +#: src/cygwin/device.c:193 +msgid "Tap reader forked and running." +msgstr "Taplezer is geforked en draait." + +#: src/cygwin/device.c:210 +msgid "Tap reader failed!" +msgstr "Taplezer faalde!" + +#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:282 +msgid "Windows tap device" +msgstr "Windows tap apparaat" + +#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:284 +#, c-format +msgid "%s (%s) is a %s" +msgstr "%s (%s) is een %s" + +#: src/mingw/device.c:84 +msgid "Tap reader running" +msgstr "Taplezer draait" + +#: src/mingw/device.c:216 +#, c-format +msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s" +msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s" + +#: src/raw_socket/device.c:56 +msgid "raw socket" +msgstr "raw socket" + +#: src/raw_socket/device.c:68 +#, c-format +msgid "Can't find interface %s: %s" +msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s" + +#: src/raw_socket/device.c:79 src/uml_socket/device.c:137 +#, c-format +msgid "Could not bind %s to %s: %s" +msgstr "Kon %s niet aan %s binden: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:78 +msgid "UML network socket" +msgstr "UML network socket" + +#: src/uml_socket/device.c:81 +#, c-format +msgid "Could not open write %s: %s" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:95 +#, c-format +msgid "Could not open data %s: %s" +msgstr "Kon data-%s niet openen: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:116 +#, c-format +msgid "Could not bind data %s: %s" +msgstr "Kon data-%s niet binden: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:142 +#, c-format +msgid "Could not listen on %s %s: %s" +msgstr "Kon niet luisteren op %s %s: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:189 +#, c-format +msgid "Could not accept connection to %s %s: %s" +msgstr "Kon verbinding met %s %s niet accepteren: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:209 +#, c-format +msgid "Error while reading request from %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen verzoek van %s %s: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:216 +#, c-format +msgid "Unknown magic %x, version %d, request type %d from %s %s" +msgstr "Onbekende magische waarde %x, versie %d, verzoektype %d van %s %s" + +#: src/uml_socket/device.c:223 +#, c-format +msgid "Could not bind write %s: %s" +msgstr "Kon niet aan schrijf-%s binden: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:231 +msgid "Connection with UML established" +msgstr "Verbinding met UML geactiveerd" + +#: src/uml_socket/device.c:262 +#, c-format +msgid "Dropping packet of %d bytes to %s: not connected to UML yet" +msgstr "Pakket van %d bytes naar %s laten vallen: nog niet verbonden met UML"