X-Git-Url: https://www.tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=86563076c60e48c99ee2506e25b272183d931223;hp=a572932f097e4bd66ef1c2ddf0c21b85e5def27a;hb=636e650261712e3687048fe19987fd50ce84b093;hpb=0f715887c617723e4b450083f8b77641f8b62e80 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a572932f..86563076 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,97 +1,114 @@ # Dutch messages for tinc # Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. -# Ivo Timmermans , 1999-2001. -# Guus Sliepen , 2000,2001. +# Ivo Timmermans , 1999-2002. +# Guus Sliepen , 2000-2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tinc 1.0pre4\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-06 11:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n" -"Last-Translator: Ivo Timmermans \n" +"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-11 22:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n" +"Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:238 +#: src/conf.c:175 #, c-format -msgid "Cannot open config file %s: %m" -msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m" +msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "" +"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:191 +#, c-format +msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:279 +#: src/conf.c:225 #, c-format -msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s" +msgid "" +"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "" -"Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand " -"%s" +"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:286 +#: src/conf.c:243 #, c-format -msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:254 +#, c-format +msgid "" +"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s " +"in %s line %d" msgstr "" -"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " -"configuratie bestand %s" +"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" +"s in %s regel %d" -#: src/conf.c:294 +#: src/conf.c:353 #, c-format -msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgid "Cannot open config file %s: %s" +msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s" + +#: src/conf.c:391 +#, c-format +msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" -"Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van " +"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/conf.c:323 +#: src/conf.c:426 #, c-format -msgid "Failed to read `%s': %m" -msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m" +msgid "Failed to read `%s': %s" +msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s" -#: src/conf.c:384 +#: src/conf.c:453 #, c-format msgid "`%s' is not an absolute path" msgstr "`%s' is geen absoluut pad" -#: src/conf.c:400 src/conf.c:433 +#: src/conf.c:469 src/conf.c:497 #, c-format -msgid "Couldn't stat `%s': %m" -msgstr "Kon `%s' niet statten: %m" +msgid "Couldn't stat `%s': %s" +msgstr "Kon `%s' niet statten: %s" -#: src/conf.c:407 src/conf.c:443 +#: src/conf.c:474 src/conf.c:505 #, c-format msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" -#: src/conf.c:414 src/conf.c:450 +#: src/conf.c:480 src/conf.c:511 #, c-format msgid "Warning: `%s' is a symlink" msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" -#: src/conf.c:419 src/conf.c:455 +#: src/conf.c:483 src/conf.c:514 #, c-format -msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" -msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m" +msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s" +msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s" -#. Accessible by others -#: src/conf.c:466 +#: src/conf.c:525 #, c-format msgid "`%s' has unsecure permissions" msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" -#. Ask for a file and/or directory name. -#: src/conf.c:491 +#: src/conf.c:547 #, c-format msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " -#: src/conf.c:497 +#: src/conf.c:554 #, c-format -msgid "Error while reading stdin: %m\n" -msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %m\n" +msgid "Error while reading stdin: %s\n" +msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" -#: src/conf.c:523 +#: src/conf.c:582 #, c-format -msgid "Error opening file `%s': %m\n" -msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %m\n" +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" -#: src/conf.c:533 +#: src/conf.c:590 #, c-format msgid "" "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" @@ -101,752 +118,708 @@ msgstr "" "bescherming.\n" "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" -#: src/connection.c:191 -msgid "Connection list:" -msgstr "Verbindingslijst:" +#: src/connection.c:56 +msgid "everyone" +msgstr "iedereen" + +#: src/connection.c:57 +msgid "BROADCAST" +msgstr "BROADCAST" -#: src/connection.c:193 src/connection.c:200 +#: src/connection.c:127 +msgid "Connections:" +msgstr "Verbindingen:" + +#: src/connection.c:131 #, c-format -msgid " %s at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x" -msgstr " %s op %s poort %hd vlaggen %d sockets %d, %d status %04x" +msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x" +msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x" -#: src/connection.c:205 -msgid "End of connection list." -msgstr "Einde van verbindingslijst." +#: src/connection.c:135 +msgid "End of connections." +msgstr "Einde van verbindingen." -#: src/meta.c:53 +#: src/meta.c:52 #, c-format -msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s" -msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s): %s" +msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)" +msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" -#: src/meta.c:69 +#: src/meta.c:67 #, c-format -msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m" +msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s" -#: src/meta.c:100 src/net.c:1029 +#: src/meta.c:105 #, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)" +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)" +msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)" -#: src/meta.c:106 +#: src/meta.c:111 #, c-format msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" -#: src/meta.c:125 +#: src/meta.c:130 #, c-format msgid "Connection closed by %s (%s)" msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" -#: src/meta.c:129 -#, c-format -msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" -msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m" - -#: src/meta.c:159 +#: src/meta.c:135 #, c-format -msgid "Got request from %s (%s): %s" -msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s" +msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s" +msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s" -#: src/meta.c:177 +#: src/meta.c:198 #, c-format msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" -#: src/net.c:128 -#, c-format -msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" -msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" +#: src/net.c:98 +msgid "Purging unreachable nodes" +msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" -#: src/net.c:139 +#: src/net.c:106 #, c-format -msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" +msgid "Purging node %s (%s)" +msgstr "Verwijdering node %s (%s)" -#: src/net.c:173 +#: src/net.c:188 #, c-format -msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" -msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat" +msgid "Closing connection with %s (%s)" +msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:183 +#: src/net.c:242 #, c-format -msgid "Can't write to tun/tap device: %m" -msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m" +msgid "%s (%s) didn't respond to PING" +msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" -#: src/net.c:190 +#: src/net.c:251 #, c-format -msgid "Can't write to ethertap device: %m" -msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m" +msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..." +msgstr "" +"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt " +"verwijderd..." -#: src/net.c:210 +#: src/net.c:257 #, c-format -msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!" -msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!" +msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" +msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" -#: src/net.c:223 +#: src/net.c:300 #, c-format -msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!" -msgstr "Pakket met doeladres %d.%d.%d.%d komt terug naar ons!" +msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:233 +#: src/net.c:353 #, c-format -msgid "%s (%s) is not active, dropping packet" -msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd" +msgid "Error while waiting for input: %s" +msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" -#: src/net.c:242 -#, c-format -msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" -msgstr "" -"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" +#: src/net.c:385 +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" + +#: src/net.c:401 +msgid "Flushing event queue" +msgstr "Legen taakrij" -#: src/net.c:265 +#: src/net.c:425 +msgid "Unable to reread configuration file, exitting." +msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." + +#: src/net_packet.c:153 #, c-format -msgid "Flushing queue for %s (%s)" -msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" +msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:311 +#: src/net_packet.c:183 #, c-format -msgid "Could not open %s: %m" -msgstr "Kon %s niet openen: %m" +msgid "Lost %d packets from %s (%s)" +msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren" -#: src/net.c:340 +#: src/net_packet.c:189 #, c-format -msgid "%s is a new style tun/tap device" -msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat" +msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d" +msgstr "" +"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d" -#: src/net.c:365 +#: src/net_packet.c:209 #, c-format -msgid "Creating metasocket failed: %m" -msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" +msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451 -#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:987 src/net.c:996 src/net.c:1054 +#: src/net_packet.c:237 #, c-format -msgid "System call `%s' failed: %m" -msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m" +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:399 +#: src/net_packet.c:263 #, c-format -msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" -msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m" +msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" +msgstr "" +"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net.c:416 +#: src/net_packet.c:293 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" +msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" -#: src/net.c:444 +#: src/net_packet.c:345 #, c-format -msgid "Creating socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" +msgid "Setting outgoing packet priority to %d" +msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" -#: src/net.c:473 src/net.c:1009 +#: src/net_packet.c:348 src/net_setup.c:485 src/net_socket.c:110 +#: src/net_socket.c:157 src/net_socket.c:187 src/tincd.c:381 src/process.c:265 +#: src/process.c:295 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" +msgid "System call `%s' failed: %s" +msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" -#: src/net.c:490 +#: src/net_packet.c:354 #, c-format -msgid "Trying to connect to %s" -msgstr "Poging tot verbinding met %s" +msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:500 +#: src/net_packet.c:372 #, c-format -msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" -msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m" +msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:377 +msgid "Packet is looping back to us!" +msgstr "Pakket komt terug naar ons!" -#: src/net.c:525 +#: src/net_packet.c:384 #, c-format -msgid "%s port %hd: %m" -msgstr "%s poort %hd: %m" +msgid "Node %s (%s) is not reachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net.c:533 +#: src/net_packet.c:393 #, c-format -msgid "fcntl for %s port %d: %m" -msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m" +msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net.c:539 +#: src/net_packet.c:413 #, c-format -msgid "Connected to %s port %hd" -msgstr "Verbonden met %s poort %hd" +msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:558 -msgid "Invalid name for outgoing connection" -msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding" +#: src/net_packet.c:431 +#, c-format +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net.c:567 +#: src/net_packet.c:452 #, c-format -msgid "Error reading host configuration file for %s" -msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s" +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s" +msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s" -#: src/net.c:574 +#: src/net_packet.c:459 #, c-format -msgid "No address specified for %s" -msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" +msgid "Incoming data socket error: %s" +msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" -#: src/net.c:581 +#: src/net_packet.c:466 #, c-format -msgid "Error looking up `%s': %m" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m" +msgid "Receiving packet failed: %s" +msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" -#: src/net.c:591 +#: src/net_packet.c:476 #, c-format -msgid "Could not set up a meta connection to %s" -msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" +msgid "Received UDP packet from unknown source %s" +msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" -#: src/net.c:636 +#: src/net_setup.c:110 src/net_setup.c:127 #, c-format -msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m" +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:644 +#: src/net_setup.c:142 #, c-format -msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" -msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m" +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s" +msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" -#. Nothing worked. -#: src/net.c:670 +#: src/net_setup.c:182 #, c-format msgid "No public key for %s specified!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net.c:693 +#: src/net_setup.c:210 #, c-format -msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:701 +#: src/net_setup.c:222 #, c-format -msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -# -#: src/net.c:708 -msgid "No private key for tinc daemon specified!" -msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!" +#: src/net_setup.c:252 src/net_setup.c:253 +msgid "MYSELF" +msgstr "MIJZELF" -#: src/net.c:732 +#: src/net_setup.c:259 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net.c:740 +#: src/net_setup.c:264 msgid "Invalid name for myself!" -msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!" +msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" -#: src/net.c:749 +#: src/net_setup.c:276 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net.c:790 -msgid "Network address and subnet mask do not match!" -msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!" - -#: src/net.c:799 -msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" -msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!" - -#: src/net.c:805 -msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" -msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!" - -#: src/net.c:842 -#, c-format -msgid "Ready: listening on port %hd" -msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" - -#: src/net.c:874 -#, c-format -msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" -msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden" - -#: src/net.c:925 -#, c-format -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" +#: src/net_setup.c:332 +msgid "Invalid routing mode!" +msgstr "Ongeldige routing modus!" -#: src/net.c:975 -#, c-format -msgid "Opening UDP socket to %s" -msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s" +#: src/net_setup.c:343 +msgid "PriorityInheritance not supported on this platform" +msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform" -#: src/net.c:980 -#, c-format -msgid "Creating UDP socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m" +#: src/net_setup.c:353 +msgid "Bogus maximum timeout!" +msgstr "Onzinnige maximum timeout!" -#: src/net.c:1020 -#, c-format -msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" -msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m" +#: src/net_setup.c:367 +msgid "Invalid address family!" +msgstr "Ongeldige adresfamilie!" -#: src/net.c:1071 -#, c-format -msgid "Connection from %s port %d" -msgstr "Verbinding van %s poort %d" +#: src/net_setup.c:386 +msgid "Unrecognized cipher type!" +msgstr "Onbekend cipher type!" -#: src/net.c:1119 -#, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" +#: src/net_setup.c:421 +msgid "Unrecognized digest type!" +msgstr "Onbekend digest type!" -#: src/net.c:1125 -#, c-format -msgid "Incoming data socket error: %s" -msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" +#: src/net_setup.c:435 +msgid "MAC length exceeds size of digest!" +msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" -#: src/net.c:1131 -#, c-format -msgid "Receiving packet failed: %m" -msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m" +#: src/net_setup.c:438 +msgid "Bogus MAC length!" +msgstr "Onzinnige MAC lengte!" -#: src/net.c:1139 -#, c-format -msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd" -msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd" +#: src/net_setup.c:453 +msgid "Bogus compression level!" +msgstr "Onzinnig compressieniveau!" -#: src/net.c:1145 +#: src/net_setup.c:507 #, c-format -msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" -msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" +msgid "Listening on %s" +msgstr "Luisterend op %s" -#: src/net.c:1167 -#, c-format -msgid "Closing connection with %s (%s)" -msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" +#: src/net_setup.c:518 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" -#: src/net.c:1217 -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden" +#: src/net_setup.c:520 +msgid "Unable to create any listening socket!" +msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" -#: src/net.c:1252 +#: src/net_socket.c:102 #, c-format -msgid "%s (%s) didn't respond to PING" -msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" +msgid "Creating metasocket failed: %s" +msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" -#: src/net.c:1279 +#: src/net_socket.c:137 src/net_socket.c:203 #, c-format -msgid "Accepting a new connection failed: %m" -msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" +msgid "Can't bind to interface %s: %s" +msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" -#: src/net.c:1287 -msgid "Closed attempted connection" -msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" +#: src/net_socket.c:142 +msgid "BindToInterface not supported on this platform" +msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform" -#: src/net.c:1342 +#: src/net_socket.c:149 #, c-format -msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m" +msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" -#: src/net.c:1351 +#: src/net_socket.c:180 #, c-format -msgid "Error while reading from ethertap device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m" +msgid "Creating UDP socket failed: %s" +msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" -#: src/net.c:1362 -msgid "Received short packet from tap device" -msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat" - -#: src/net.c:1368 +#: src/net_socket.c:213 #, c-format -msgid "Read packet of length %d from tap device" -msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat" +msgid "Can't bind to %s/udp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" -#: src/net.c:1400 +#: src/net_socket.c:241 #, c-format -msgid "Error while waiting for input: %m" -msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" - -#: src/net.c:1407 -msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" -msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" - -#: src/net.c:1414 -msgid "Unable to reread configuration file, exiting" -msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" - -#: src/net.c:1440 -msgid "Regenerating symmetric key" -msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" +msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/netutl.c:95 +#: src/net_socket.c:250 #, c-format -msgid "Error looking up `%s': %s\n" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Verbonden met %s (%s)" -#: src/protocol.c:102 +#: src/net_socket.c:268 #, c-format -msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" -msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)" +msgid "Could not set up a meta connection to %s" +msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" -#: src/protocol.c:109 +#: src/net_socket.c:304 #, c-format -msgid "Sending %s to %s (%s)" -msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" +msgid "Trying to connect to %s (%s)" +msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" -#: src/protocol.c:123 +#: src/net_socket.c:311 #, c-format -msgid "Unknown request from %s (%s)" -msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" +msgid "Creating socket for %s failed: %s" +msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" -#: src/protocol.c:130 +#: src/net_socket.c:334 #, c-format -msgid "Got %s from %s (%s)" -msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" +msgid "fcntl for %s: %s" +msgstr "fcntl voor %s: %s" -#: src/protocol.c:136 +#: src/net_socket.c:350 #, c-format -msgid "Unauthorized request from %s (%s)" -msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: src/protocol.c:143 +#: src/net_socket.c:372 #, c-format -msgid "Error while processing %s from %s (%s)" -msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" +msgid "Already connected to %s" +msgstr "Reeds verbonden met %s" -#: src/protocol.c:150 +#: src/net_socket.c:391 #, c-format -msgid "Bogus data received from %s (%s)" -msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" +msgid "No address specified for %s" +msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/protocol.c:204 +#: src/net_socket.c:421 #, c-format -msgid "Got bad ID from %s" -msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s" +msgid "Accepting a new connection failed: %s" +msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" -#: src/protocol.c:212 +#: src/net_socket.c:440 #, c-format -msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" -msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d" +msgid "Connection from %s" +msgstr "Verbinding van %s" -#: src/protocol.c:221 +#: src/net_socket.c:464 #, c-format -msgid "Peer %s uses invalid identity name" -msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" +msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/protocol.c:233 +#: src/netutl.c:71 src/netutl.c:97 #, c-format -msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" -msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)" +msgid "Error looking up %s port %s: %s\n" +msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n" -#: src/protocol.c:247 +#: src/netutl.c:122 #, c-format -msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" -msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst" +msgid "Error while translating addresses: %s" +msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" -#: src/protocol.c:300 +#: src/netutl.c:150 #, c-format -msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s" -msgstr "Uitdaging gegenereerd (niet versleuteld): %s" +msgid "Error while looking up hostname: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" -#: src/protocol.c:307 src/protocol.c:360 +#: src/netutl.c:154 #, c-format -msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)" -msgstr "Fout tijdens versleuteling van uitdaging voor %s (%s)" +msgid "%s port %s" +msgstr "%s poort %s" -#: src/protocol.c:333 +#: src/netutl.c:191 #, c-format -msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)" +msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" +msgstr "" +"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:343 +#: src/protocol.c:77 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)" +msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" +msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:368 +#: src/protocol.c:85 #, c-format -msgid "Received random challenge (unencrypted): %s" -msgstr "Uitdaging ontvangen (niet versleuteld): %s" +msgid "Sending %s to %s (%s): %s" +msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:382 +#: src/protocol.c:88 #, c-format -msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" -msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE" +msgid "Sending %s to %s (%s)" +msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:413 +#: src/protocol.c:110 #, c-format -msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)" +msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:421 +#: src/protocol.c:114 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)" +msgid "Forwarding %s from %s (%s)" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:437 +#: src/protocol.c:132 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)" +msgid "Unknown request from %s (%s): %s" +msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:442 +#: src/protocol.c:135 #, c-format -msgid "Expected challenge reply: %s" -msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s" +msgid "Unknown request from %s (%s)" +msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:486 +#: src/protocol.c:142 #, c-format -msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" -msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s" +msgid "Got %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:493 src/protocol.c:555 +#: src/protocol.c:146 #, c-format -msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" -msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s)" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:525 +#: src/protocol.c:152 #, c-format -msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)" +msgid "Unauthorized request from %s (%s)" +msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:535 +#: src/protocol.c:160 #, c-format -msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)" +msgid "Error while processing %s from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:563 +#: src/protocol.c:165 #, c-format -msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" -msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s" +msgid "Bogus data received from %s (%s)" +msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" -#: src/protocol.c:603 -#, c-format -msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" -msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding " -"van %s" +#: src/protocol.c:212 +msgid "Already seen request" +msgstr "Verzoek reeds gezien" -#: src/protocol.c:619 +#: src/protocol.c:242 #, c-format -msgid "Connection with %s (%s) activated" -msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" +msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n" +msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n" -#: src/protocol.c:704 +#: src/protocol_auth.c:72 src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:355 +#: src/protocol_auth.c:419 src/protocol_auth.c:524 src/protocol_edge.c:82 +#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_key.c:70 src/protocol_key.c:112 +#: src/protocol_key.c:176 src/protocol_misc.c:63 src/protocol_misc.c:94 +#: src/protocol_misc.c:188 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:162 #, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)" +msgid "Got bad %s from %s (%s)" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:712 +#: src/protocol_auth.c:80 src/protocol_edge.c:90 src/protocol_edge.c:96 +#: src/protocol_edge.c:204 src/protocol_edge.c:210 src/protocol_subnet.c:79 +#: src/protocol_subnet.c:89 src/protocol_subnet.c:170 +#: src/protocol_subnet.c:191 #, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:720 +#: src/protocol_auth.c:89 #, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet" +msgid "Peer %s is %s instead of %s" +msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s" -#: src/protocol.c:728 +#: src/protocol_auth.c:99 #, c-format -msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" +msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" +msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d" -#: src/protocol.c:738 +#: src/protocol_auth.c:117 #, c-format -msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" +msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" +msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" -#: src/protocol.c:786 +#: src/protocol_auth.c:176 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)" +msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:794 +#: src/protocol_auth.c:188 src/protocol_auth.c:257 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" -#: src/protocol.c:802 +#: src/protocol_auth.c:238 src/protocol_auth.c:365 src/protocol_auth.c:427 +#: src/protocol_auth.c:445 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Possible intruder %s (%s): %s" +msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:812 +#: src/protocol_auth.c:265 #, c-format -msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" +msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:822 +#: src/protocol_auth.c:276 #, c-format -msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" +msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol.c:863 +#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:243 #, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)" +msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" -#: src/protocol.c:871 +#: src/protocol_auth.c:301 #, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:880 -#, c-format -msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" +#: src/protocol_auth.c:428 +msgid "wrong challenge reply length" +msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" -#: src/protocol.c:897 -#, c-format -msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" -msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" +#: src/protocol_auth.c:446 +msgid "wrong challenge reply" +msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" -#: src/protocol.c:905 +#: src/protocol_auth.c:451 #, c-format -msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" -msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding" +msgid "Expected challenge reply: %s" +msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol.c:956 +#: src/protocol_auth.c:541 #, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)" +msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" +msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol.c:965 +#: src/protocol_auth.c:559 #, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Connection with %s (%s) activated" +msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol.c:973 -#, c-format -msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" +#: src/protocol_edge.c:91 src/protocol_edge.c:97 src/protocol_edge.c:205 +#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:171 +msgid "invalid name" +msgstr "ongeldige naam" -#: src/protocol.c:983 +#: src/protocol_edge.c:134 #, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" -"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:992 +#: src/protocol_edge.c:140 #, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" -msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:1031 +#: src/protocol_edge.c:149 #, c-format -msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:1038 +#: src/protocol_edge.c:224 src/protocol_edge.c:233 src/protocol_edge.c:244 #, c-format -msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol.c:1061 +#: src/protocol_edge.c:251 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:218 #, c-format -msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:1068 -#, c-format -msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol.c:1145 +#: src/protocol_key.c:81 #, c-format -msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:1152 +#: src/protocol_key.c:120 src/protocol_key.c:184 #, c-format msgid "" -"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " -"connection list" +"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" msgstr "" -"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:1181 -#, c-format -msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:1188 +#: src/protocol_key.c:128 src/protocol_key.c:192 #, c-format msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " +"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " "list" msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:1205 +#: src/protocol_key.c:223 #, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol.c:1241 +#: src/protocol_key.c:229 #, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)" +msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol.c:1248 +#: src/protocol_key.c:249 #, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:1259 +#: src/protocol_key.c:258 #, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" -msgstr "" -"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte" +msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!" -#: src/protocol.c:1270 +#: src/protocol_misc.c:69 #, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" +msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s" + +#: src/protocol_misc.c:100 +#, c-format +msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" +msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s" + +#: src/protocol_subnet.c:90 src/protocol_subnet.c:192 +msgid "invalid subnet string" +msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol.c:1315 +#: src/protocol_subnet.c:181 #, c-format -msgid "Got bad PACKET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol.c:1329 +#: src/protocol_subnet.c:209 #, c-format -msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m" -msgstr "Fout bij het ontvangen van PAKKET van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" -#: src/subnet.c:108 +#: src/subnet.c:114 #, c-format -msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!" +msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgstr "" -"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw " -"starten" +"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#. Do some intl stuff right now -#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:313 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +#: src/subnet.c:299 +#, c-format +msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!" +msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:314 +#: src/subnet.c:414 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:322 +#: src/subnet.c:419 +#, c-format +msgid " %s owner %s" +msgstr " %s eigenaar %s" + +#: src/subnet.c:423 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:119 +#: src/tincd.c:111 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:122 +#: src/tincd.c:114 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -855,40 +828,47 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:123 +#: src/tincd.c:115 msgid "" " -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" -" -d Increase debug level.\n" -" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" +" -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n" +" -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n" " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" -msgstr "" -" -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" -" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" -" -d Verhoog debugniveau.\n" -" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en " -"beëindig.\n" -" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" - -#: src/tincd.c:128 -msgid "" " -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" -L, --mlock Lock tinc into main memory.\n" " --help Display this help and exit.\n" " --version Output version information and exit.\n" "\n" msgstr "" +" -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" +" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" +" -d, --debug[=NIVEAU] Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n" +" -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " +"beëindig.\n" +" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" " -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" +" -L, --mlock Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n" " --help Geef deze hulp en beëindig.\n" " --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:131 +#: src/tincd.c:124 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:174 +#: src/tincd.c:182 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, " +"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n" +msgstr "" +"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, " +"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" + +#: src/tincd.c:201 #, c-format msgid "" "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" @@ -896,55 +876,55 @@ msgstr "" "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " "512.\n" -#: src/tincd.c:235 +#: src/tincd.c:268 #, c-format msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:240 -msgid "Error during key generation!" -msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!" +#: src/tincd.c:272 +msgid "Error during key generation!\n" +msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:244 +#: src/tincd.c:275 msgid "Done.\n" msgstr "Klaar.\n" -#: src/tincd.c:251 +#: src/tincd.c:284 msgid "public RSA key" msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:255 src/tincd.c:266 +#: src/tincd.c:290 src/tincd.c:303 msgid "" "Appending key to existing contents.\n" -"Make sure only one key is stored in the file." +"Make sure only one key is stored in the file.\n" msgstr "" "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:262 +#: src/tincd.c:297 msgid "private RSA key" msgstr "geheime RSA sleutel" -#: src/tincd.c:287 +#: src/tincd.c:324 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." msgstr "" "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:320 +#: src/tincd.c:353 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:321 +#: src/tincd.c:355 msgid "" -"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " @@ -952,19 +932,395 @@ msgstr "" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -#: src/tincd.c:335 -msgid "You must be root to run this program.\n" -msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n" +#: src/tincd.c:385 +msgid "mlockall() not supported on this platform!" +msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!" + +#: src/tincd.c:421 +msgid "Error initializing LZO compressor!" +msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!" -#: src/tincd.c:375 +#: src/tincd.c:434 msgid "Unrecoverable error" msgstr "Onherstelbare fout" -#: src/tincd.c:380 +#: src/tincd.c:438 #, c-format msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "Herstart in %d seconden!" -#: src/tincd.c:385 +#: src/tincd.c:441 src/process.c:353 msgid "Not restarting." msgstr "Geen herstart." + +#: src/process.c:69 +#, c-format +msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting." +msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." + +#: src/process.c:101 +msgid "Terminating" +msgstr "Beëindigen" + +#: src/process.c:120 +#, c-format +msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" +msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" + +#: src/process.c:123 +#, c-format +msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" +msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" + +#: src/process.c:147 +#, c-format +msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" +msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" + +#: src/process.c:150 +msgid "No other tincd is running.\n" +msgstr "Geen andere tincd draait.\n" + +#: src/process.c:159 +#, c-format +msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " +msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " + +#: src/process.c:162 +msgid "The tincd is no longer running. " +msgstr "De tincd draait niet meer. " + +#: src/process.c:164 +msgid "Removing stale lock file.\n" +msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" + +#: src/process.c:191 +#, c-format +msgid "Couldn't detach from terminal: %s" +msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" + +#: src/process.c:205 +#, c-format +msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" +msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" + +#: src/process.c:208 +#, c-format +msgid "tincd %s starting" +msgstr "tincd %s wordt gestart" + +#: src/process.c:238 +#, c-format +msgid "Could not execute `%s': %s" +msgstr "Kon `%s' niet uitvoeren: %s" + +#: src/process.c:272 +#, c-format +msgid "Executing script %s" +msgstr "Uitvoeren script %s" + +#: src/process.c:279 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" +msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" + +#: src/process.c:285 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" +msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" + +#: src/process.c:290 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" +msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" + +#: src/process.c:314 +msgid "Got TERM signal" +msgstr "Kreeg TERM signaal" + +#: src/process.c:322 +msgid "Got QUIT signal" +msgstr "Kreeg QUIT signaal" + +#: src/process.c:328 +#, c-format +msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." +msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart." + +#: src/process.c:337 +#, c-format +msgid "Got fatal signal %d (%s)" +msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" + +#: src/process.c:341 +msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." +msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." + +#: src/process.c:361 +msgid "Got HUP signal" +msgstr "Kreeg HUP signaal" + +#: src/process.c:368 +#, c-format +msgid "Reverting to old debug level (%d)" +msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" + +#: src/process.c:373 +#, c-format +msgid "" +"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " +"to level %d." +msgstr "" +"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " +"%d te herstellen." + +#: src/process.c:383 +msgid "Got ALRM signal" +msgstr "Kreeg ALRM signaal" + +#: src/process.c:408 +#, c-format +msgid "Got unexpected signal %d (%s)" +msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" + +#: src/process.c:415 +#, c-format +msgid "Ignored signal %d (%s)" +msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" + +#: src/process.c:470 +#, c-format +msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" +msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" + +#: src/route.c:118 +#, c-format +msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" + +#: src/route.c:152 +#, c-format +msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired" +msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen" + +#: src/route.c:262 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" + +#: src/route.c:355 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx" + +#: src/route.c:409 +msgid "" +"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " +"verzoek" + +#: src/route.c:428 +msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" + +#: src/route.c:438 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" + +#: src/route.c:519 +msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" +msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" + +#: src/route.c:530 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" + +#: src/route.c:588 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" +msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" + +#: src/node.c:175 +msgid "Nodes:" +msgstr "Nodes:" + +#: src/node.c:179 +#, c-format +msgid "" +" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " +"%04x nexthop %s via %s" +msgstr "" +" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" +"04x nexthop %s via %s" + +#: src/node.c:186 +msgid "End of nodes." +msgstr "Einde van nodes." + +#: src/edge.c:157 +msgid "Edges:" +msgstr "Edges:" + +#: src/edge.c:164 +#, c-format +msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d" +msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d" + +#: src/edge.c:170 +msgid "End of edges." +msgstr "Einde van edges." + +#: src/graph.c:267 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became reachable" +msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" + +#: src/graph.c:270 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became unreachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" + +#: src/linux/device.c:92 src/freebsd/device.c:68 src/solaris/device.c:72 +#: src/netbsd/device.c:72 src/openbsd/device.c:72 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" + +#: src/linux/device.c:103 +msgid "Linux tun/tap device (tun mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)" + +#: src/linux/device.c:107 +msgid "Linux tun/tap device (tap mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modues)" + +#: src/linux/device.c:117 +#, c-format +msgid "Old ioctl() request was needed for %s" +msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" + +#: src/linux/device.c:125 +msgid "Linux ethertap device" +msgstr "Linux ethertap apparaat" + +#: src/linux/device.c:130 src/freebsd/device.c:74 src/solaris/device.c:121 +#: src/netbsd/device.c:78 src/openbsd/device.c:78 +#, c-format +msgid "%s is a %s" +msgstr "%s is een %s" + +#: src/linux/device.c:157 src/linux/device.c:168 src/linux/device.c:179 +#: src/freebsd/device.c:97 src/solaris/device.c:140 src/netbsd/device.c:97 +#: src/openbsd/device.c:99 +#, c-format +msgid "Error while reading from %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" + +#: src/linux/device.c:191 src/freebsd/device.c:107 src/solaris/device.c:153 +#: src/netbsd/device.c:110 src/openbsd/device.c:129 +#, c-format +msgid "Read packet of %d bytes from %s" +msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" + +#: src/linux/device.c:203 src/freebsd/device.c:118 src/solaris/device.c:165 +#: src/netbsd/device.c:122 src/openbsd/device.c:145 +#, c-format +msgid "Writing packet of %d bytes to %s" +msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" + +#: src/linux/device.c:210 src/linux/device.c:217 src/linux/device.c:226 +#: src/solaris/device.c:169 src/netbsd/device.c:126 src/openbsd/device.c:171 +#, c-format +msgid "Can't write to %s %s: %s" +msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/linux/device.c:242 src/freebsd/device.c:134 src/solaris/device.c:183 +#: src/netbsd/device.c:138 src/openbsd/device.c:183 +#, c-format +msgid "Statistics for %s %s:" +msgstr "Statistieken voor %s %s:" + +#: src/linux/device.c:243 src/freebsd/device.c:135 src/solaris/device.c:184 +#: src/netbsd/device.c:139 src/openbsd/device.c:184 +#, c-format +msgid " total bytes in: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" + +#: src/linux/device.c:244 src/freebsd/device.c:136 src/solaris/device.c:185 +#: src/netbsd/device.c:140 src/openbsd/device.c:185 +#, c-format +msgid " total bytes out: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" + +#: src/freebsd/device.c:72 +msgid "FreeBSD tap device" +msgstr "FreeBSD tap apparaat" + +#: src/freebsd/device.c:122 +#, c-format +msgid "Error while writing to %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/solaris/device.c:84 +#, c-format +msgid "Could not open /dev/ip: %s" +msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:90 +#, c-format +msgid "Can't assign new interface: %s" +msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s" + +#: src/solaris/device.c:95 +#, c-format +msgid "Could not open %s twice: %s" +msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:101 +#, c-format +msgid "Can't push IP module: %s" +msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s" + +#: src/solaris/device.c:107 +#, c-format +msgid "Can't set PPA %d: %s" +msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s" + +#: src/solaris/device.c:112 +#, c-format +msgid "Can't link TUN device to IP: %s" +msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s" + +#: src/solaris/device.c:119 +msgid "Solaris tun device" +msgstr "Solaris tun apparaat" + +#: src/netbsd/device.c:76 +msgid "NetBSD tun device" +msgstr "NetBSD tun apparaat" + +#: src/openbsd/device.c:76 +msgid "OpenBSD tun device" +msgstr "OpenBSD tun apparaat" + +#: src/openbsd/device.c:119 +#, c-format +msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens lezen pakket van %s %s" + +#: src/openbsd/device.c:160 +#, c-format +msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens schrijven pakket naar %s %s"