X-Git-Url: https://www.tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=84051886f3969f1af3d32c84e0aa5aae49e22017;hp=64895bf6d9999a0d58a9cdddfff945f361880ebd;hb=548551fd05f58863dfbbaaf147febfab0a22889b;hpb=f0aa9641e82fb6e09c1e485366d14dddaa7f7c36 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 64895bf6..84051886 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-09 21:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-09 17:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-09 17:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-27 16:59+0100\n" "Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,95 +24,97 @@ msgstr "" msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:219 +#: src/conf.c:218 #, c-format -msgid "IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" -msgstr "IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" +msgid "" +"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "" +"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:233 +#: src/conf.c:235 #, c-format msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:249 +#: src/conf.c:251 #, c-format msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:259 +#: src/conf.c:261 #, c-format msgid "" -"Network address and mask length do not match for configuration variable %s " +"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s " "in %s line %d" msgstr "" -"Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" +"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" "s in %s regel %d" -#: src/conf.c:367 +#: src/conf.c:369 #, c-format -msgid "Cannot open config file %s: %m" -msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m" +msgid "Cannot open config file %s: %s" +msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s" -#: src/conf.c:403 +#: src/conf.c:405 #, c-format msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/conf.c:436 +#: src/conf.c:438 #, c-format -msgid "Failed to read `%s': %m" -msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m" +msgid "Failed to read `%s': %s" +msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s" -#: src/conf.c:464 +#: src/conf.c:465 #, c-format msgid "`%s' is not an absolute path" msgstr "`%s' is geen absoluut pad" -#: src/conf.c:480 src/conf.c:513 +#: src/conf.c:481 src/conf.c:513 #, c-format -msgid "Couldn't stat `%s': %m" -msgstr "Kon `%s' niet statten: %m" +msgid "Couldn't stat `%s': %s" +msgstr "Kon `%s' niet statten: %s" -#: src/conf.c:487 src/conf.c:523 +#: src/conf.c:487 src/conf.c:522 #, c-format msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" -#: src/conf.c:494 src/conf.c:530 +#: src/conf.c:494 src/conf.c:529 #, c-format msgid "Warning: `%s' is a symlink" msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" -#: src/conf.c:499 src/conf.c:535 +#: src/conf.c:499 src/conf.c:534 #, c-format -msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" -msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m" +msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s" +msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s" #. Accessible by others -#: src/conf.c:546 +#: src/conf.c:545 #, c-format msgid "`%s' has unsecure permissions" msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" #. Ask for a file and/or directory name. -#: src/conf.c:571 +#: src/conf.c:570 #, c-format msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " -#: src/conf.c:577 +#: src/conf.c:576 #, c-format msgid "Error while reading stdin: %s\n" msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" -#: src/conf.c:603 +#: src/conf.c:602 #, c-format msgid "Error opening file `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" -#: src/conf.c:613 +#: src/conf.c:612 #, c-format msgid "" "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" @@ -122,16 +124,16 @@ msgstr "" "bescherming.\n" "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" -#: src/connection.c:124 +#: src/connection.c:114 msgid "Connections:" msgstr "Verbindingen:" -#: src/connection.c:129 +#: src/connection.c:119 #, c-format -msgid " %s at %s port %hd options %ld socket %d status %04x" -msgstr " %s op %s poort %hd opties %d socket %d status %04x" +msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x" +msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x" -#: src/connection.c:134 +#: src/connection.c:123 msgid "End of connections." msgstr "Einde van verbindingen." @@ -142,13 +144,13 @@ msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" #: src/meta.c:63 #, c-format -msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m" +msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s" #: src/meta.c:94 #, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)" +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)" +msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)" #: src/meta.c:100 #, c-format @@ -162,381 +164,439 @@ msgstr "Verbinding be #: src/meta.c:128 #, c-format -msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" -msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m" +msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s" +msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s" #: src/meta.c:202 #, c-format msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" -#: src/net.c:111 +#: src/net.c:97 +msgid "Purging unreachable nodes" +msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" + +#: src/net.c:107 #, c-format -msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" -msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" +msgid "Purging node %s (%s)" +msgstr "Verwijdering node %s (%s)" -#: src/net.c:134 +#: src/net.c:198 #, c-format -msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d" -msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d" +msgid "Closing connection with %s (%s)" +msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:162 +#: src/net.c:263 #, c-format -msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" -msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" +msgid "%s (%s) didn't respond to PING" +msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" -#: src/net.c:180 +#: src/net.c:276 #, c-format -msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" -msgstr "" -"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" +msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" +msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" -#: src/net.c:225 +#: src/net.c:321 src/net_socket.c:264 #, c-format -msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" +msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:240 +#: src/net.c:373 #, c-format -msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" -msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" +msgid "Error while waiting for input: %s" +msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" -#: src/net.c:247 -msgid "Packet is looping back to us!" -msgstr "Pakket komt terug naar ons!" +#: src/net.c:407 +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" -#: src/net.c:256 -#, c-format -msgid "Node %s (%s) is not reachable" -msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" +#: src/net.c:424 +msgid "Flushing event queue" +msgstr "Legen taakrij" -#: src/net.c:264 -#, c-format -msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" -msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" +#: src/net.c:441 +msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..." +msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..." -#: src/net.c:284 +#: src/net.c:448 +msgid "Unable to reread configuration file, exitting." +msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." + +#: src/net_packet.c:108 #, c-format -msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" -msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" +msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:301 +#: src/net_packet.c:135 #, c-format -msgid "Flushing queue for %s (%s)" -msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" +msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d" +msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d" -#: src/net.c:326 +#: src/net_packet.c:152 #, c-format -msgid "Creating metasocket failed: %m" -msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" +msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:334 src/net.c:380 src/net.c:407 src/net.c:987 src/process.c:258 -#: src/process.c:294 +#: src/net_packet.c:179 #, c-format -msgid "System call `%s' failed: %m" -msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m" +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:354 +#: src/net_packet.c:205 #, c-format -msgid "Can't bind to interface %s: %m" -msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %m" +msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" +msgstr "" +"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net.c:373 +#: src/net_packet.c:238 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" +msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" -#: src/net.c:397 +#: src/net_packet.c:289 #, c-format -msgid "Creating socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" +msgid "Setting outgoing packet priority to %d" +msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" -#: src/net.c:420 +#. SO_PRIORITY doesn't seem to work +#: src/net_packet.c:291 src/net_setup.c:483 src/net_socket.c:107 +#: src/net_socket.c:153 src/net_socket.c:180 src/process.c:272 +#: src/process.c:309 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" +msgid "System call `%s' failed: %s" +msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" -#: src/net.c:442 +#: src/net_packet.c:297 #, c-format -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" +msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:452 +#: src/net_packet.c:314 #, c-format -msgid "Trying to connect to %s (%s)" -msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" +msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:321 +msgid "Packet is looping back to us!" +msgstr "Pakket komt terug naar ons!" -#: src/net.c:458 +#: src/net_packet.c:330 #, c-format -msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" -msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m" +msgid "Node %s (%s) is not reachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net.c:500 +#: src/net_packet.c:338 #, c-format -msgid "%s port %hd: %m" -msgstr "%s poort %hd: %m" +msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net.c:509 +#: src/net_packet.c:358 #, c-format -msgid "fcntl for %s port %d: %m" -msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m" +msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:515 +#: src/net_packet.c:375 #, c-format -msgid "Connected to %s port %hd" -msgstr "Verbonden met %s poort %hd" +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net.c:533 +#: src/net_packet.c:397 #, c-format -msgid "Already connected to %s" -msgstr "Reeds verbonden met %s" +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s" +msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s" -#: src/net.c:546 +#: src/net_packet.c:404 #, c-format -msgid "No address specified for %s" -msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" +msgid "Incoming data socket error: %s" +msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" -#: src/net.c:558 +#: src/net_packet.c:410 #, c-format -msgid "Error looking up `%s': %m" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m" +msgid "Receiving packet failed: %s" +msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" -#: src/net.c:569 +#: src/net_packet.c:421 #, c-format -msgid "Could not set up a meta connection to %s (%s)" -msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s (%s)" +msgid "Received UDP packet from unknown source %s" +msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" -#: src/net.c:610 +#: src/net_setup.c:107 src/net_setup.c:121 #, c-format -msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m" +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:618 +#: src/net_setup.c:132 #, c-format -msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" -msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m" +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s" +msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" -#: src/net.c:643 +#: src/net_setup.c:171 #, c-format msgid "No public key for %s specified!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net.c:663 +#: src/net_setup.c:196 #, c-format -msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:671 +#: src/net_setup.c:206 #, c-format -msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" - -# -#: src/net.c:678 -msgid "No private key for tinc daemon specified!" -msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!" +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:699 src/net.c:700 +#: src/net_setup.c:233 src/net_setup.c:234 msgid "MYSELF" msgstr "MIJZELF" -#: src/net.c:707 +#: src/net_setup.c:241 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net.c:713 +#: src/net_setup.c:247 msgid "Invalid name for myself!" -msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!" +msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" -#: src/net.c:727 +#: src/net_setup.c:261 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net.c:793 +#: src/net_setup.c:318 msgid "Invalid routing mode!" -msgstr "Ongelige routing modus!" +msgstr "Ongeldige routing modus!" -#: src/net.c:805 -msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" -msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!" +#: src/net_setup.c:329 +msgid "PriorityInheritance not supported on this platform" +msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform" -#: src/net.c:811 -msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" -msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!" +#: src/net_setup.c:339 +msgid "Bogus maximum timeout!" +msgstr "Onzinnige maximum timeout!" -#: src/net.c:827 +#: src/net_setup.c:356 +msgid "Invalid address family!" +msgstr "Ongeldige adresfamilie!" + +#: src/net_setup.c:378 msgid "Unrecognized cipher type!" msgstr "Onbekend cipher type!" -#: src/net.c:860 +#: src/net_setup.c:413 msgid "Unrecognized digest type!" msgstr "Onbekend digest type!" -#: src/net.c:874 +#: src/net_setup.c:429 msgid "MAC length exceeds size of digest!" msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" -#: src/net.c:879 +#: src/net_setup.c:434 msgid "Bogus MAC length!" msgstr "Onzinnige MAC lengte!" -#: src/net.c:896 +#: src/net_setup.c:450 +msgid "Bogus compression level!" +msgstr "Onzinnig compressieniveau!" + +#: src/net_setup.c:498 #, c-format -msgid "Ready: listening on port %hd" -msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" +msgid "Listening on %s" +msgstr "Luisterend op %s" -#: src/net.c:1000 +#: src/net_setup.c:509 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#: src/net_setup.c:512 +msgid "Unable to create any listening socket!" +msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" + +#: src/net_socket.c:99 #, c-format -msgid "Connection from %s port %d" -msgstr "Verbinding van %s poort %d" +msgid "Creating metasocket failed: %s" +msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" -#: src/net.c:1045 +#: src/net_socket.c:133 src/net_socket.c:195 #, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" +msgid "Can't bind to interface %s: %s" +msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" + +#: src/net_socket.c:137 +msgid "BindToDevice not supported on this platform" +msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform" -#: src/net.c:1051 +#: src/net_socket.c:145 #, c-format -msgid "Incoming data socket error: %s" -msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" +msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" -#: src/net.c:1057 +#: src/net_socket.c:172 #, c-format -msgid "Receiving packet failed: %m" -msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m" +msgid "Creating UDP socket failed: %s" +msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" -#: src/net.c:1065 +#: src/net_socket.c:205 #, c-format -msgid "Received UDP packet on port %hd from unknown source %x:%hd" -msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd" +msgid "Can't bind to %s/udp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" -#: src/net.c:1088 -msgid "Purging unreachable nodes" -msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" +#: src/net_socket.c:228 +#, c-format +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" +msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/net.c:1098 +#: src/net_socket.c:237 src/net_socket.c:333 #, c-format -msgid "Purging node %s (%s)" -msgstr "Verwijdering node %s (%s)" +msgid "Trying to connect to %s (%s)" +msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" -#: src/net.c:1152 +#: src/net_socket.c:243 src/net_socket.c:340 #, c-format -msgid "Closing connection with %s (%s)" -msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" +msgid "Creating socket for %s failed: %s" +msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" -#: src/net.c:1223 +#: src/net_socket.c:269 src/net_socket.c:279 #, c-format -msgid "%s (%s) didn't respond to PING" -msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Verbonden met %s (%s)" -#: src/net.c:1236 +#: src/net_socket.c:298 #, c-format -msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" -msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" +msgid "Could not set up a meta connection to %s" +msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" -#: src/net.c:1257 +#: src/net_socket.c:363 #, c-format -msgid "Accepting a new connection failed: %m" -msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" +msgid "fcntl for %s: %s" +msgstr "fcntl voor %s: %s" -#: src/net.c:1265 -msgid "Closed attempted connection" -msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" +#: src/net_socket.c:381 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: src/net.c:1288 +#: src/net_socket.c:402 #, c-format -msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" -msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" +msgid "Already connected to %s" +msgstr "Reeds verbonden met %s" -#: src/net.c:1384 +#: src/net_socket.c:421 #, c-format -msgid "Error while waiting for input: %m" -msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" +msgid "No address specified for %s" +msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/net.c:1391 -msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" -msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" +#: src/net_socket.c:448 +#, c-format +msgid "Accepting a new connection failed: %s" +msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" -#: src/net.c:1398 -msgid "Unable to reread configuration file, exiting" -msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" +#: src/net_socket.c:466 +#, c-format +msgid "Connection from %s" +msgstr "Verbinding van %s" -#: src/net.c:1430 -msgid "Regenerating symmetric key" -msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" +#: src/net_socket.c:488 +#, c-format +msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" +msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/net.c:1440 -msgid "Flushing event queue" -msgstr "Legen taakrij" +#: src/netutl.c:68 src/netutl.c:91 +#, c-format +msgid "Error looking up %s port %s: %s\n" +msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n" + +#: src/netutl.c:112 +#, c-format +msgid "Error while translating addresses: %s" +msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" -#: src/netutl.c:84 +#: src/netutl.c:135 #, c-format -msgid "Error looking up `%s': %s\n" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" +msgid "Error while looking up hostname: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" -#: src/protocol.c:75 +#: src/netutl.c:138 #, c-format -msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" -msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)" +msgid "%s port %s" +msgstr "%s poort %s" -#: src/protocol.c:82 +#: src/netutl.c:167 +#, c-format +msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" +msgstr "" +"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" + +#: src/protocol.c:77 +#, c-format +msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" +msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" + +#: src/protocol.c:85 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s): %s" msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:84 +#: src/protocol.c:87 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:101 +#: src/protocol.c:104 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s): %s" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:104 +#: src/protocol.c:107 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:114 +#: src/protocol.c:117 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:117 +#: src/protocol.c:120 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:124 +#: src/protocol.c:127 #, c-format msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:131 +#: src/protocol.c:134 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:138 +#: src/protocol.c:141 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:218 src/protocol_auth.c:311 -#: src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:475 src/protocol_edge.c:85 -#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116 -#: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91 -#: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160 +#: src/protocol.c:187 +msgid "Already seen request" +msgstr "Verzoek reeds gezien" + +#: src/protocol.c:218 +#, c-format +msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n" +msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n" + +#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357 +#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:529 src/protocol_edge.c:90 +#: src/protocol_edge.c:219 src/protocol_key.c:80 src/protocol_key.c:128 +#: src/protocol_key.c:196 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91 +#: src/protocol_misc.c:177 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:163 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:93 src/protocol_edge.c:99 -#: src/protocol_edge.c:224 src/protocol_edge.c:230 src/protocol_subnet.c:79 -#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168 -#: src/protocol_subnet.c:186 +#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:98 src/protocol_edge.c:104 +#: src/protocol_edge.c:228 src/protocol_edge.c:234 src/protocol_subnet.c:79 +#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:171 +#: src/protocol_subnet.c:189 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" @@ -561,89 +621,104 @@ msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:248 +#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:254 #, c-format msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:321 src/protocol_auth.c:375 -#: src/protocol_auth.c:391 +#: src/protocol_auth.c:234 src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:425 +#: src/protocol_auth.c:443 #, c-format msgid "Possible intruder %s (%s): %s" msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" -#: src/protocol_auth.c:256 +#: src/protocol_auth.c:262 #, c-format msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol_auth.c:375 +#: src/protocol_auth.c:274 +#, c-format +msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" + +#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:267 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" + +#: src/protocol_auth.c:302 +#, c-format +msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" + +#: src/protocol_auth.c:425 msgid "wrong challenge reply length" msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" -#: src/protocol_auth.c:391 +#: src/protocol_auth.c:443 msgid "wrong challenge reply" msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" -#: src/protocol_auth.c:396 +#: src/protocol_auth.c:448 #, c-format msgid "Expected challenge reply: %s" msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol_auth.c:501 +#: src/protocol_auth.c:549 #, c-format msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol_auth.c:534 +#: src/protocol_auth.c:583 #, c-format msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol_edge.c:93 src/protocol_edge.c:99 src/protocol_edge.c:224 -#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168 +#: src/protocol_edge.c:98 src/protocol_edge.c:104 src/protocol_edge.c:228 +#: src/protocol_edge.c:234 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:171 msgid "invalid name" -msgstr "ongelige naam" +msgstr "ongeldige naam" -#: src/protocol_edge.c:142 +#: src/protocol_edge.c:150 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:149 +#: src/protocol_edge.c:157 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:159 +#: src/protocol_edge.c:167 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol_edge.c:241 src/protocol_edge.c:250 src/protocol_edge.c:261 +#: src/protocol_edge.c:248 src/protocol_edge.c:257 src/protocol_edge.c:268 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol_edge.c:268 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211 +#: src/protocol_edge.c:275 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:217 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol_key.c:87 +#: src/protocol_key.c:92 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol_key.c:125 src/protocol_key.c:193 +#: src/protocol_key.c:137 src/protocol_key.c:205 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:134 src/protocol_key.c:202 +#: src/protocol_key.c:146 src/protocol_key.c:214 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " @@ -651,22 +726,17 @@ msgid "" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:234 +#: src/protocol_key.c:246 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol_key.c:239 +#: src/protocol_key.c:251 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol_key.c:253 -#, c-format -msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" -msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" - -#: src/protocol_key.c:259 +#: src/protocol_key.c:272 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" @@ -681,40 +751,41 @@ msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s" msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:186 +#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:189 msgid "invalid subnet string" msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol_subnet.c:177 +#: src/protocol_subnet.c:180 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol_subnet.c:201 +#: src/protocol_subnet.c:207 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" -#: src/subnet.c:109 +#: src/subnet.c:99 #, c-format msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgstr "" "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:327 -msgid "unknown subnet type" -msgstr "onbekend subnet type" +#: src/subnet.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!" +msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:411 +#: src/subnet.c:384 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:416 +#: src/subnet.c:389 #, c-format msgid " %s owner %s" msgstr " %s eigenaar %s" -#: src/subnet.c:419 +#: src/subnet.c:392 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." @@ -765,7 +836,16 @@ msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:155 +#: src/tincd.c:166 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, " +"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n" +msgstr "" +"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, " +"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" + +#: src/tincd.c:184 #, c-format msgid "" "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" @@ -773,24 +853,24 @@ msgstr "" "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " "512.\n" -#: src/tincd.c:216 +#: src/tincd.c:245 #, c-format msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:221 +#: src/tincd.c:250 msgid "Error during key generation!\n" msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:225 +#: src/tincd.c:254 msgid "Done.\n" msgstr "Klaar.\n" -#: src/tincd.c:234 +#: src/tincd.c:263 msgid "public RSA key" msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:238 src/tincd.c:249 +#: src/tincd.c:267 src/tincd.c:278 msgid "" "Appending key to existing contents.\n" "Make sure only one key is stored in the file.\n" @@ -798,21 +878,21 @@ msgstr "" "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:245 +#: src/tincd.c:274 msgid "private RSA key" msgstr "geheime RSA sleutel" -#: src/tincd.c:270 +#: src/tincd.c:299 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." msgstr "" "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:299 +#: src/tincd.c:328 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:300 +#: src/tincd.c:329 msgid "" "Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" @@ -829,120 +909,132 @@ msgstr "" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -#: src/tincd.c:314 -msgid "You must be root to run this program.\n" -msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n" - -#: src/tincd.c:363 +#: src/tincd.c:386 msgid "Unrecoverable error" msgstr "Onherstelbare fout" -#: src/tincd.c:368 +#: src/tincd.c:391 #, c-format msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "Herstart in %d seconden!" -#: src/process.c:358 src/tincd.c:373 +#: src/process.c:372 src/tincd.c:396 msgid "Not restarting." msgstr "Geen herstart." -#: src/process.c:68 +#: src/process.c:69 #, c-format -msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting." +msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting." msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." -#: src/process.c:98 +#: src/process.c:100 msgid "Terminating" msgstr "Beëindigen" -#: src/process.c:114 +#: src/process.c:116 #, c-format msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" -#: src/process.c:117 +#: src/process.c:119 #, c-format msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" -#: src/process.c:138 +#: src/process.c:140 #, c-format msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" -#: src/process.c:140 +#: src/process.c:142 msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "Geen andere tincd draait.\n" -#: src/process.c:147 +#: src/process.c:151 +#, c-format +msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " +msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " + +#: src/process.c:153 +msgid "The tincd is no longer running. " +msgstr "De tincd draait niet meer. " + +#: src/process.c:155 msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" -#: src/process.c:174 +#: src/process.c:183 #, c-format msgid "Couldn't detach from terminal: %s" msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" -#: src/process.c:187 +#: src/process.c:196 #, c-format msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" -#: src/process.c:190 +#: src/process.c:199 #, c-format msgid "tincd %s starting" msgstr "tincd %s wordt gestart" -#: src/process.c:266 +#: src/process.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not execute `%s': %s" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" + +#: src/process.c:279 #, c-format msgid "Executing script %s" msgstr "Uitvoeren script %s" -#: src/process.c:274 +#: src/process.c:289 #, c-format msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" -#: src/process.c:282 +#: src/process.c:297 #, c-format msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" -#: src/process.c:288 +#: src/process.c:303 #, c-format msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" -#: src/process.c:313 +#: src/process.c:328 msgid "Got TERM signal" msgstr "Kreeg TERM signaal" -#: src/process.c:322 +#: src/process.c:337 msgid "Got QUIT signal" msgstr "Kreeg QUIT signaal" -#: src/process.c:329 -msgid "Got another SEGV signal: not restarting" -msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart" +#: src/process.c:344 +#, c-format +msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." +msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart." -#: src/process.c:338 -msgid "Got SEGV signal" -msgstr "Kreeg SEGV signaal" +#: src/process.c:353 +#, c-format +msgid "Got fatal signal %d (%s)" +msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" -#: src/process.c:343 +#: src/process.c:358 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/process.c:367 +#: src/process.c:381 msgid "Got HUP signal" msgstr "Kreeg HUP signaal" -#: src/process.c:376 +#: src/process.c:390 #, c-format msgid "Reverting to old debug level (%d)" msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" -#: src/process.c:383 +#: src/process.c:397 #, c-format msgid "" "Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " @@ -951,36 +1043,41 @@ msgstr "" "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " "%d te herstellen." -#: src/process.c:394 +#: src/process.c:408 msgid "Got ALRM signal" msgstr "Kreeg ALRM signaal" -#: src/process.c:423 +#: src/process.c:437 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" -#: src/process.c:432 +#: src/process.c:446 #, c-format msgid "Ignored signal %d (%s)" msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" -#: src/process.c:487 +#: src/process.c:503 #, c-format msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" -#: src/route.c:69 +#: src/route.c:83 #, c-format msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" -#: src/route.c:124 +#: src/route.c:117 +#, c-format +msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired" +msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen" + +#: src/route.c:162 #, c-format -msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d" -msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d" +msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:144 +#: src/route.c:182 #, c-format msgid "" "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" @@ -989,16 +1086,37 @@ msgstr "" "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" "hx:%hx" -#: src/route.c:189 +#: src/route.c:243 +msgid "" +"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " +"verzoek" + +#: src/route.c:264 +msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" + +#: src/route.c:276 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" + +#: src/route.c:351 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" -#: src/route.c:203 +#: src/route.c:364 #, c-format msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:255 +#: src/route.c:421 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" @@ -1010,11 +1128,11 @@ msgstr "Nodes:" #: src/node.c:166 #, c-format msgid "" -" %s at %s port %hd cipher %d digest %d maclength %d options %ld status %04x " -"nexthop %s via %s" +" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " +"%04x nexthop %s via %s" msgstr "" -" %s op %s poort %hd cipher %d digest %d maclengte %d opties %ld status %04x " -"nexthop %s via %s" +" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" +"04x nexthop %s via %s" #: src/node.c:171 msgid "End of nodes." @@ -1026,141 +1144,150 @@ msgstr "Edges:" #: src/edge.c:201 #, c-format -msgid " %s at %s port %hd - %s at %s port %hd options %ld weight %d" -msgstr " %s op %s poort %hd - %s op %s poort %hd opties %ld gewicht %d" +msgid " %s at %s - %s at %s options %lx weight %d" +msgstr " %s op %s - %s op %s opties %lx gewicht %d" #: src/edge.c:209 msgid "End of edges." msgstr "Einde van edges." -#: src/graph.c:224 +#: src/graph.c:261 #, c-format msgid "Node %s (%s) became reachable" msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" -#: src/graph.c:233 +#: src/graph.c:273 #, c-format msgid "Node %s (%s) became unreachable" msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" -#: src/freebsd/device.c:69 src/linux/device.c:84 src/openbsd/device.c:73 -#: src/solaris/device.c:74 +#: src/freebsd/device.c:70 src/linux/device.c:89 src/netbsd/device.c:74 +#: src/openbsd/device.c:74 src/solaris/device.c:75 #, c-format -msgid "Could not open %s: %m" -msgstr "Kon `%s' niet openen: %m" +msgid "Could not open %s: %s" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" -#: src/linux/device.c:109 src/linux/device.c:119 +#: src/linux/device.c:114 src/linux/device.c:124 msgid "Linux tun/tap device" msgstr "Linux tun/tap apparaat" -#: src/linux/device.c:117 +#: src/linux/device.c:122 #, c-format msgid "Old ioctl() request was needed for %s" msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" -#: src/linux/device.c:126 +#: src/linux/device.c:131 msgid "Linux ethertap device" msgstr "Linux ethertap apparaat" -#: src/freebsd/device.c:86 src/linux/device.c:130 src/openbsd/device.c:89 -#: src/solaris/device.c:128 +#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:136 src/netbsd/device.c:90 +#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132 #, c-format msgid "%s is a %s" msgstr "%s is een %s" -#: src/freebsd/device.c:107 src/linux/device.c:153 src/linux/device.c:163 -#: src/openbsd/device.c:110 src/solaris/device.c:145 +#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169 +#: src/netbsd/device.c:109 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149 #, c-format -msgid "Error while reading from %s %s: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %m" +msgid "Error while reading from %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" -#: src/freebsd/device.c:116 src/linux/device.c:174 src/openbsd/device.c:125 -#: src/solaris/device.c:160 +#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:124 +#: src/openbsd/device.c:140 src/solaris/device.c:164 #, c-format msgid "Read packet of %d bytes from %s" msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" -#: src/freebsd/device.c:127 src/linux/device.c:185 src/openbsd/device.c:138 -#: src/solaris/device.c:171 +#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:135 +#: src/openbsd/device.c:154 src/solaris/device.c:175 #, c-format msgid "Writing packet of %d bytes to %s" msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" -#: src/linux/device.c:192 src/linux/device.c:201 src/openbsd/device.c:148 -#: src/solaris/device.c:176 +#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:140 +#: src/openbsd/device.c:180 src/solaris/device.c:180 #, c-format -msgid "Can't write to %s %s: %m" -msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %m" +msgid "Can't write to %s %s: %s" +msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" -#: src/freebsd/device.c:143 src/linux/device.c:214 src/openbsd/device.c:159 -#: src/solaris/device.c:188 +#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:151 +#: src/openbsd/device.c:191 src/solaris/device.c:192 #, c-format msgid "Statistics for %s %s:" msgstr "Statistieken voor %s %s:" -#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:215 src/openbsd/device.c:160 -#: src/solaris/device.c:189 +#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:152 +#: src/openbsd/device.c:192 src/solaris/device.c:193 #, c-format msgid " total bytes in: %10d" msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" -#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:216 src/openbsd/device.c:161 -#: src/solaris/device.c:190 +#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:153 +#: src/openbsd/device.c:193 src/solaris/device.c:194 #, c-format msgid " total bytes out: %10d" msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" -#: src/freebsd/device.c:84 +#: src/freebsd/device.c:85 msgid "FreeBSD tap device" msgstr "FreeBSD tap apparaat" -#: src/freebsd/device.c:132 +#: src/freebsd/device.c:133 #, c-format -msgid "Error while writing to %s %s: %m" -msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %m" - -#: src/openbsd/device.c:87 -msgid "OpenBSD tun device" -msgstr "OpenBSD tun apparaat" +msgid "Error while writing to %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s" -#: src/solaris/device.c:85 +#: src/solaris/device.c:86 #, c-format -msgid "Could not open /dev/ip: %m" -msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %m" +msgid "Could not open /dev/ip: %s" +msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s" -#: src/solaris/device.c:91 +#: src/solaris/device.c:92 #, c-format -msgid "Can't assign new interface: %m" -msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %m" +msgid "Can't assign new interface: %s" +msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s" -#: src/solaris/device.c:96 +#: src/solaris/device.c:97 #, c-format -msgid "Could not open %s twice: %m" -msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %m" +msgid "Could not open %s twice: %s" +msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s" -#: src/solaris/device.c:101 +#: src/solaris/device.c:102 #, c-format -msgid "Can't push IP module: %m" -msgstr "Kan IP module niet invoegen: %m" +msgid "Can't push IP module: %s" +msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s" -#: src/solaris/device.c:107 +#: src/solaris/device.c:108 #, c-format -msgid "Can't set PPA %d: %m" -msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %m" +msgid "Can't set PPA %d: %s" +msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s" -#: src/solaris/device.c:112 +#: src/solaris/device.c:113 #, c-format -msgid "Can't link TUN device to IP: %m" -msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %m" +msgid "Can't link TUN device to IP: %s" +msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s" -#: src/solaris/device.c:116 +#: src/solaris/device.c:120 msgid "Solaris tun device" msgstr "Solaris tun apparaat" -#~ msgid "No digest, MAC length ignored" -#~ msgstr "Geen digest, MAC lengte genegeerd" +#: src/netbsd/device.c:88 +msgid "NetBSD tun device" +msgstr "NetBSD tun apparaat" + +#: src/openbsd/device.c:88 +msgid "OpenBSD tun device" +msgstr "OpenBSD tun apparaat" + +#: src/openbsd/device.c:130 +#, c-format +msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens lezen pakket van %s %s" + +#: src/openbsd/device.c:169 +#, c-format +msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens schrijven pakket naar %s %s" -#~ msgid "Failed to setup all outgoing connections, will retry in %d seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Poging tot maken van alle uitgaande verbinding faalde, nieuwe poging over " -#~ "%d seconden" +#~ msgid "Invalid public/private keypair!" +#~ msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!"