X-Git-Url: https://www.tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=65d44258db8cf0cab71a215137fc7a7adb5a34ca;hp=7ede015f825254365b8183047d536a9e2c757013;hb=ab90fa9bd1a653a330be7ef11293000721a0e7b4;hpb=5926c82b9a29031a8c619432869d1549b51b62a0 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 7ede015f..65d44258 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,97 +1,120 @@ # Dutch messages for tinc # Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. -# Ivo Timmermans , 1999-2001. -# Guus Sliepen , 2000,2001. +# Ivo Timmermans , 1999-2002. +# Guus Sliepen , 2000-2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-08 17:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-08 17:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-01 15:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-01 14:19+0100\n" "Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:240 +#: src/conf.c:173 #, c-format -msgid "Cannot open config file %s: %m" -msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m" +msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "" +"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:188 +#, c-format +msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:281 +#: src/conf.c:218 #, c-format -msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s" +msgid "" +"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "" -"Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand %" -"s" +"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:288 +#: src/conf.c:235 #, c-format -msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:251 +#, c-format +msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:261 +#, c-format +msgid "" +"Network address and mask length do not match for configuration variable %s " +"in %s line %d" msgstr "" -"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " -"configuratie bestand %s" +"Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" +"s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:369 +#, c-format +msgid "Cannot open config file %s: %s" +msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s" -#: src/conf.c:296 +#: src/conf.c:405 #, c-format -msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" -"Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van " +"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/conf.c:325 +#: src/conf.c:438 #, c-format -msgid "Failed to read `%s': %m" -msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m" +msgid "Failed to read `%s': %s" +msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s" -#: src/conf.c:386 +#: src/conf.c:465 #, c-format msgid "`%s' is not an absolute path" msgstr "`%s' is geen absoluut pad" -#: src/conf.c:402 src/conf.c:435 +#: src/conf.c:481 src/conf.c:513 #, c-format -msgid "Couldn't stat `%s': %m" -msgstr "Kon `%s' niet statten: %m" +msgid "Couldn't stat `%s': %s" +msgstr "Kon `%s' niet statten: %s" -#: src/conf.c:409 src/conf.c:445 +#: src/conf.c:487 src/conf.c:522 #, c-format msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" -#: src/conf.c:416 src/conf.c:452 +#: src/conf.c:494 src/conf.c:529 #, c-format msgid "Warning: `%s' is a symlink" msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" -#: src/conf.c:421 src/conf.c:457 +#: src/conf.c:499 src/conf.c:534 #, c-format -msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" -msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m" +msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s" +msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s" #. Accessible by others -#: src/conf.c:468 +#: src/conf.c:545 #, c-format msgid "`%s' has unsecure permissions" msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" #. Ask for a file and/or directory name. -#: src/conf.c:493 +#: src/conf.c:570 #, c-format msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " -#: src/conf.c:499 +#: src/conf.c:576 #, c-format msgid "Error while reading stdin: %s\n" msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" -#: src/conf.c:525 +#: src/conf.c:602 #, c-format msgid "Error opening file `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" -#: src/conf.c:535 +#: src/conf.c:612 #, c-format msgid "" "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" @@ -101,31 +124,18 @@ msgstr "" "bescherming.\n" "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" -#: src/connection.c:236 -msgid "Connection list:" -msgstr "Verbindingslijst:" - -#: src/connection.c:241 -#, c-format -msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x" -msgstr " %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x" - -#: src/connection.c:246 -msgid "Known hosts:" -msgstr "Bekende hosts:" +#: src/connection.c:114 +msgid "Connections:" +msgstr "Verbindingen:" -#: src/connection.c:251 +#: src/connection.c:119 #, c-format -msgid "" -" %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x nexthop %s prevhop " -"%s via %s" -msgstr "" -" %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x nexthop %s prevhop %" -"s via %s" +msgid " %s at %s options %ld socket %d status %04x" +msgstr " %s op %s opties %ld socket %d status %04x" -#: src/connection.c:256 -msgid "End of connection list." -msgstr "Einde van verbindingslijst." +#: src/connection.c:123 +msgid "End of connections." +msgstr "Einde van verbindingen." #: src/meta.c:49 #, c-format @@ -134,13 +144,13 @@ msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" #: src/meta.c:63 #, c-format -msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m" +msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s" #: src/meta.c:94 #, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)" +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)" +msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)" #: src/meta.c:100 #, c-format @@ -154,8 +164,8 @@ msgstr "Verbinding be #: src/meta.c:128 #, c-format -msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" -msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m" +msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s" +msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s" #: src/meta.c:202 #, c-format @@ -163,777 +173,615 @@ msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" #: src/net.c:116 -#, c-format -msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" -msgstr "" -"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" - -#: src/net.c:149 -#, c-format -msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" - -#: src/net.c:160 -#, c-format -msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" -msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" - -#: src/net.c:201 -#, c-format -msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" -msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat" - -#: src/net.c:206 src/net.c:213 -#, c-format -msgid "Can't write to tun/tap device: %m" -msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m" - -#: src/net.c:220 -#, c-format -msgid "Can't write to ethertap device: %m" -msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m" - -#: src/net.c:236 -#, c-format -msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" -msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" - -#: src/net.c:243 -msgid "Packet is looping back to us!" -msgstr "Pakket komt terug naar ons!" - -#: src/net.c:252 -#, c-format -msgid "%s (%s) is not active, dropping packet" -msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd" +msgid "Purging unreachable nodes" +msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" -#: src/net.c:264 +#: src/net.c:126 #, c-format -msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" -msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" +msgid "Purging node %s (%s)" +msgstr "Verwijdering node %s (%s)" -#: src/net.c:284 +#: src/net.c:180 #, c-format -msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" -msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" - -#: src/net.c:301 -#, c-format -msgid "Flushing queue for %s (%s)" -msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" +msgid "Closing connection with %s (%s)" +msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:353 +#: src/net.c:248 #, c-format -msgid "Could not open %s: %m" -msgstr "Kon %s niet openen: %m" +msgid "%s (%s) didn't respond to PING" +msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" -#: src/net.c:380 src/net.c:386 +#: src/net.c:261 #, c-format -msgid "%s is a Linux tun/tap device" -msgstr "%s is een Linux tun/tap apparaat" - -#: src/net.c:387 -msgid "Old ioctl() request used" -msgstr "Oud ioctl() verzoek gebruikt" +msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" +msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" -#: src/net.c:393 +#: src/net.c:314 src/net_socket.c:246 #, c-format -msgid "%s is a Linux ethertap device" -msgstr "%s is een Linux ethertap apparaat" +msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:398 +#: src/net.c:378 #, c-format -msgid "%s is a FreeBSD tap device" -msgstr "%s is een FreeBSD tap apparaat" +msgid "Error while waiting for input: %s" +msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" -#: src/net.c:409 -#, c-format -msgid "Could not open /dev/ip: %m" -msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %m" +#: src/net.c:413 +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" -#: src/net.c:415 -#, c-format -msgid "Can't assign new interface: %m" -msgstr "Kan nieuwe interface niet toekennen: %m" +#: src/net.c:430 +msgid "Flushing event queue" +msgstr "Legen taakrij" -#: src/net.c:420 -#, c-format -msgid "Could not open %s twice: %m" -msgstr "Kon %s niet tweemaal openen: %m" +#: src/net.c:447 +msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" +msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" -#: src/net.c:425 -#, c-format -msgid "Can't push IP module: %m" -msgstr "Kan IP module niet toevoegen: %m" +#: src/net.c:454 +msgid "Unable to reread configuration file, exiting" +msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" -#: src/net.c:431 +#: src/net_packet.c:106 #, c-format -msgid "Can't set PPA %d: %m" -msgstr "Kan PPA %d niet instellen: %m" +msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:436 +#: src/net_packet.c:132 #, c-format -msgid "Can't link TUN device to IP: %m" -msgstr "Kan TUN device niet aan IP verbinden: %m" +msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d" +msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d" -#: src/net.c:440 +#: src/net_packet.c:149 #, c-format -msgid "%s is a Solaris tun device" -msgstr "%s is een Solaris tun apparaat" +msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:460 +#: src/net_packet.c:176 #, c-format -msgid "Creating metasocket failed: %m" -msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:468 src/net.c:514 src/net.c:545 src/net.c:600 src/net.c:1102 -#: src/process.c:241 src/process.c:277 +#: src/net_packet.c:199 #, c-format -msgid "System call `%s' failed: %m" -msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m" +msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" +msgstr "" +"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net.c:489 +#: src/net_packet.c:227 #, c-format -msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" -msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m" +msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" -#: src/net.c:507 +#: src/net_packet.c:268 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" +msgid "Setting outgoing packet priority to %d" +msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" -#: src/net.c:535 +#. SO_PRIORITY doesn't seem to work +#: src/net_packet.c:270 src/net_setup.c:479 src/net_socket.c:99 +#: src/net_socket.c:138 src/net_socket.c:165 src/process.c:258 +#: src/process.c:293 #, c-format -msgid "Creating socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" +msgid "System call `%s' failed: %s" +msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" -#: src/net.c:558 +#: src/net_packet.c:275 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" +msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:576 +#: src/net_packet.c:292 #, c-format -msgid "Trying to connect to %s" -msgstr "Poging tot verbinding met %s" +msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/net.c:586 -#, c-format -msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" -msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m" +#: src/net_packet.c:299 +msgid "Packet is looping back to us!" +msgstr "Pakket komt terug naar ons!" -#: src/net.c:623 +#: src/net_packet.c:308 #, c-format -msgid "%s port %hd: %m" -msgstr "%s poort %hd: %m" +msgid "Node %s (%s) is not reachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net.c:631 +#: src/net_packet.c:316 #, c-format -msgid "fcntl for %s port %d: %m" -msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m" +msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net.c:637 +#: src/net_packet.c:336 #, c-format -msgid "Connected to %s port %hd" -msgstr "Verbonden met %s poort %hd" - -#: src/net.c:656 -msgid "Invalid name for outgoing connection" -msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding" +msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:667 +#: src/net_packet.c:353 #, c-format -msgid "We are already connected to %s." -msgstr "We zijn al verbonden met %s." +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net.c:679 +#: src/net_packet.c:375 #, c-format -msgid "Error reading host configuration file for %s" -msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s" +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s" +msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s" -#: src/net.c:686 +#: src/net_packet.c:382 #, c-format -msgid "No address specified for %s" -msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" +msgid "Incoming data socket error: %s" +msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" -#: src/net.c:693 +#: src/net_packet.c:388 #, c-format -msgid "Error looking up `%s': %m" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m" +msgid "Receiving packet failed: %s" +msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" -#: src/net.c:703 +#: src/net_packet.c:397 #, c-format -msgid "Could not set up a meta connection to %s" -msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" +msgid "Received UDP packet from unknown source %s" +msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" -#: src/net.c:748 +#: src/net_setup.c:102 #, c-format -msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m" +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:756 +#: src/net_setup.c:112 #, c-format -msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" -msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m" +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s" +msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" -#. Nothing worked. -#: src/net.c:782 +#: src/net_setup.c:140 #, c-format msgid "No public key for %s specified!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net.c:805 +#: src/net_setup.c:166 #, c-format -msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:813 +#: src/net_setup.c:176 #, c-format -msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" - -# -#: src/net.c:820 -msgid "No private key for tinc daemon specified!" -msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!" +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:838 +#: src/net_setup.c:230 src/net_setup.c:231 msgid "MYSELF" msgstr "MIJZELF" -#: src/net.c:844 +#: src/net_setup.c:238 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net.c:852 +#: src/net_setup.c:244 msgid "Invalid name for myself!" -msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!" +msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" -#: src/net.c:861 +#: src/net_setup.c:258 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net.c:894 -msgid "Network address and subnet mask do not match!" -msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!" +#: src/net_setup.c:268 +msgid "Invalid public/private keypair!" +msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!" -#: src/net.c:933 +#: src/net_setup.c:321 msgid "Invalid routing mode!" -msgstr "Ongelige routing modus!" +msgstr "Ongeldige routing modus!" -#: src/net.c:945 -msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" -msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!" +#: src/net_setup.c:338 +msgid "Bogus maximum timeout!" +msgstr "Onzinnige maximum timeout!" -#: src/net.c:951 -msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" -msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!" +#: src/net_setup.c:355 +msgid "Invalid address family!" +msgstr "Ongeldige adresfamilie!" -#: src/net.c:979 -#, c-format -msgid "Ready: listening on port %hd" -msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" +#: src/net_setup.c:377 +msgid "Unrecognized cipher type!" +msgstr "Onbekend cipher type!" -#: src/net.c:1012 -#, c-format -msgid "Failed to setup all outgoing connections, will retry in %d seconds" -msgstr "" -"Poging tot maken van alle uitgaande verbinding faalde, nieuwe poging over %d " -"seconden" +#: src/net_setup.c:412 +msgid "Unrecognized digest type!" +msgstr "Onbekend digest type!" + +#: src/net_setup.c:428 +msgid "MAC length exceeds size of digest!" +msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" -#: src/net.c:1108 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "ONBEKEND" +#: src/net_setup.c:433 +msgid "Bogus MAC length!" +msgstr "Onzinnige MAC lengte!" -#: src/net.c:1119 +#: src/net_setup.c:449 +msgid "Bogus compression level!" +msgstr "Onzinnig compressieniveau!" + +#: src/net_setup.c:494 #, c-format -msgid "Connection from %s port %d" -msgstr "Verbinding van %s poort %d" +msgid "Listening on %s" +msgstr "Luisterend op %s" + +#: src/net_setup.c:504 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#: src/net_setup.c:507 +msgid "Unable to create any listening socket!" +msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" -#: src/net.c:1165 +#: src/net_socket.c:91 #, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" +msgid "Creating metasocket failed: %s" +msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" -#: src/net.c:1171 +#: src/net_socket.c:120 src/net_socket.c:179 #, c-format -msgid "Incoming data socket error: %s" -msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" +msgid "Can't bind to interface %s: %s" +msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" -#: src/net.c:1177 +#: src/net_socket.c:130 #, c-format -msgid "Receiving packet failed: %m" -msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m" +msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" -#: src/net.c:1185 +#: src/net_socket.c:157 #, c-format -msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd" -msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd" +msgid "Creating UDP socket failed: %s" +msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" -#: src/net.c:1224 +#: src/net_socket.c:189 #, c-format -msgid "Closing connection with %s (%s)" -msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" +msgid "Can't bind to %s/udp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" -#: src/net.c:1268 +#: src/net_socket.c:212 #, c-format msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/net.c:1303 +#: src/net_socket.c:221 src/net_socket.c:316 #, c-format -msgid "%s (%s) didn't respond to PING" -msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" +msgid "Trying to connect to %s (%s)" +msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" -#: src/net.c:1316 +#: src/net_socket.c:227 src/net_socket.c:323 #, c-format -msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" -msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" +msgid "Creating socket for %s failed: %s" +msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" -#: src/net.c:1337 +#: src/net_socket.c:251 src/net_socket.c:261 #, c-format -msgid "Accepting a new connection failed: %m" -msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Verbonden met %s (%s)" -#: src/net.c:1345 -msgid "Closed attempted connection" -msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" +#: src/net_socket.c:280 +#, c-format +msgid "Could not set up a meta connection to %s" +msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" -#: src/net.c:1400 +#: src/net_socket.c:344 #, c-format -msgid "Error while reading from tun device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van tun apparaat: %m" +msgid "fcntl for %s: %s" +msgstr "fcntl voor %s: %s" -#: src/net.c:1413 +#: src/net_socket.c:362 #, c-format -msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: src/net.c:1422 +#: src/net_socket.c:383 #, c-format -msgid "Error while reading from ethertap device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m" +msgid "Already connected to %s" +msgstr "Reeds verbonden met %s" -#: src/net.c:1434 -msgid "Received short packet from tap device" -msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat" +#: src/net_socket.c:402 +#, c-format +msgid "No address specified for %s" +msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/net.c:1440 +#: src/net_socket.c:429 #, c-format -msgid "Read packet of length %d from tap device" -msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat" +msgid "Accepting a new connection failed: %s" +msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" -#: src/net.c:1472 +#: src/net_socket.c:445 #, c-format -msgid "Error while waiting for input: %m" -msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" +msgid "Connection from %s" +msgstr "Verbinding van %s" -#: src/net.c:1479 -msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" -msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" +#: src/net_socket.c:467 +#, c-format +msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" +msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/net.c:1486 -msgid "Unable to reread configuration file, exiting" -msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" +#: src/netutl.c:65 src/netutl.c:88 +#, c-format +msgid "Error looking up %s port %s: %s\n" +msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n" -#: src/net.c:1512 -msgid "Regenerating symmetric key" -msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" +#: src/netutl.c:109 +#, c-format +msgid "Error while translating addresses: %s" +msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" -#: src/netutl.c:95 +#: src/netutl.c:134 #, c-format -msgid "Error looking up `%s': %s\n" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" +msgid "Error while looking up hostname: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" -#: src/protocol.c:94 +#: src/netutl.c:137 #, c-format -msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" -msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)" +msgid "%s port %s" +msgstr "%s poort %s" -#: src/protocol.c:101 +#: src/netutl.c:166 +#, c-format +msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" +msgstr "" +"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" + +#: src/protocol.c:74 +#, c-format +msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" +msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" + +#: src/protocol.c:82 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s): %s" msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:103 +#: src/protocol.c:84 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:120 +#: src/protocol.c:101 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s): %s" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:123 +#: src/protocol.c:104 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:133 +#: src/protocol.c:114 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:136 +#: src/protocol.c:117 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:143 +#: src/protocol.c:124 #, c-format msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:150 +#: src/protocol.c:131 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:157 +#: src/protocol.c:138 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" -#: src/protocol.c:180 +#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357 +#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:530 src/protocol_edge.c:98 +#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116 +#: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91 +#: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160 #, c-format -msgid "Got bad ID from %s" -msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s" +msgid "Got bad %s from %s (%s)" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:188 +#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 +#: src/protocol_edge.c:239 src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79 +#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168 +#: src/protocol_subnet.c:186 #, c-format -msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" -msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d" +msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:197 +#: src/protocol_auth.c:87 #, c-format -msgid "Peer %s uses invalid identity name" -msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Peer %s is %s instead of %s" +msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s" -#: src/protocol.c:212 +#: src/protocol_auth.c:98 #, c-format -msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" -msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)" - -#: src/protocol.c:241 -#, c-format -msgid "Removing old connection for %s at %s in favour of new connection at %s" -msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding " -"van %s" - -#: src/protocol.c:257 -#, c-format -msgid "%s is listening on %s:%hd, which is already in use by %s!" -msgstr "%s luistert op %s:%hd, wat al in gebruik is door %s!" - -#: src/protocol.c:273 -#, c-format -msgid "Connection with %s (%s) activated" -msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" - -#: src/protocol.c:377 -#, c-format -msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:387 -#, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:413 -#, c-format -msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" -msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE" - -#: src/protocol.c:439 -#, c-format -msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:447 -#, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:463 -#, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)" +msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" +msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d" -#: src/protocol.c:468 +#: src/protocol_auth.c:117 #, c-format -msgid "Expected challenge reply: %s" -msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s" +msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" +msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" -#: src/protocol.c:517 +#: src/protocol_auth.c:175 #, c-format msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" -msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s" +msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:529 src/protocol.c:592 +#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:254 #, c-format msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" -msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)" - -#: src/protocol.c:562 -#, c-format -msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" -#: src/protocol.c:572 +#: src/protocol_auth.c:234 src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:425 +#: src/protocol_auth.c:443 #, c-format -msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)" +msgid "Possible intruder %s (%s): %s" +msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:600 +#: src/protocol_auth.c:262 #, c-format msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" -msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s" +msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:643 +#: src/protocol_auth.c:274 #, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)" +msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol.c:651 +#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:255 #, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" -#: src/protocol.c:659 +#: src/protocol_auth.c:302 #, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet" +msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:667 -#, c-format -msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" +#: src/protocol_auth.c:425 +msgid "wrong challenge reply length" +msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" -#: src/protocol.c:677 -#, c-format -msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" +#: src/protocol_auth.c:443 +msgid "wrong challenge reply" +msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" -#: src/protocol.c:722 +#: src/protocol_auth.c:448 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)" +msgid "Expected challenge reply: %s" +msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol.c:730 +#: src/protocol_auth.c:550 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" +msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol.c:738 +#: src/protocol_auth.c:586 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Connection with %s (%s) activated" +msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol.c:748 -#, c-format -msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" +#: src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:239 +#: src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168 +msgid "invalid name" +msgstr "ongeldige naam" -#: src/protocol.c:758 +#: src/protocol_edge.c:157 #, c-format -msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" -"Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" - -#: src/protocol.c:798 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)" +"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:806 +#: src/protocol_edge.c:164 #, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:813 +#: src/protocol_edge.c:174 #, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid prevhop name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige prevhop naam" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:822 +#: src/protocol_edge.c:256 src/protocol_edge.c:265 src/protocol_edge.c:276 #, c-format -msgid "Got ADD_HOST from %s (%s) for ourself!" -msgstr "Kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf!" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol.c:835 +#: src/protocol_edge.c:283 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211 #, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): unknown prevhop" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): onbekende prevhop" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol.c:847 +#: src/protocol_key.c:87 #, c-format -msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" -msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:855 +#: src/protocol_key.c:125 src/protocol_key.c:193 #, c-format msgid "" -"Removing old entry for %s (%s) from %s in favour of new connection from %s" +"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) van %s in voordeel van nieuwe " -"verbinding van %s" - -#: src/protocol.c:908 -#, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:917 -#, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" - -#: src/protocol.c:923 -#, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid prevhop name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige prevhop naam" +"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:931 -#, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for ourself!" -msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf!" - -#: src/protocol.c:940 -#, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" - -#: src/protocol.c:949 -#, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" -msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt" - -#: src/protocol.c:987 -#, c-format -msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:994 -#, c-format -msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s" - -#: src/protocol.c:1017 -#, c-format -msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:1024 -#, c-format -msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s" - -#: src/protocol.c:1116 -#, c-format -msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:1123 +#: src/protocol_key.c:134 src/protocol_key.c:202 #, c-format msgid "" -"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " -"connection list" +"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " +"list" msgstr "" -"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:1152 +#: src/protocol_key.c:234 #, c-format -msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)" +msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol.c:1159 +#: src/protocol_key.c:239 #, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol.c:1177 +#: src/protocol_key.c:260 #, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:1213 +#: src/protocol_misc.c:68 #, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)" +msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" +msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:1220 +#: src/protocol_misc.c:98 #, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" +msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:1231 -#, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" -msgstr "" -"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte" +#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:186 +msgid "invalid subnet string" +msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol.c:1242 +#: src/protocol_subnet.c:177 #, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol.c:1287 +#: src/protocol_subnet.c:201 #, c-format -msgid "Got bad PACKET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" -#: src/subnet.c:119 +#: src/subnet.c:103 #, c-format -msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!" +msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgstr "" -"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw " -"starten" +"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:156 +#: src/subnet.c:289 #, c-format -msgid "Duplicate subnet %s for %s (%s), previous owner %s (%s)!" -msgstr "Duplicaat subnet %s voor %s (%s), vorige eigenaar %s (%s)!" - -#: src/subnet.c:280 -msgid "unknown subnet type" -msgstr "onbekend subnet type" +msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!" +msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:358 +#: src/subnet.c:415 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:366 +#: src/subnet.c:420 +#, c-format +msgid " %s owner %s" +msgstr " %s eigenaar %s" + +#: src/subnet.c:423 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:95 +#: src/tincd.c:100 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:98 +#: src/tincd.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -942,7 +790,7 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:99 +#: src/tincd.c:104 msgid "" " -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" @@ -952,12 +800,12 @@ msgid "" msgstr "" " -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" -" -d Verhoog debugniveau.\n" +" -d, --debug[=NIVEAU] Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n" " -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " "beëindig.\n" " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" -#: src/tincd.c:104 +#: src/tincd.c:109 msgid "" " -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" " --help Display this help and exit.\n" @@ -969,13 +817,13 @@ msgstr "" " --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:107 +#: src/tincd.c:112 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:150 +#: src/tincd.c:155 #, c-format msgid "" "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" @@ -983,24 +831,24 @@ msgstr "" "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " "512.\n" -#: src/tincd.c:211 +#: src/tincd.c:216 #, c-format msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:216 +#: src/tincd.c:221 msgid "Error during key generation!\n" msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:220 +#: src/tincd.c:225 msgid "Done.\n" msgstr "Klaar.\n" -#: src/tincd.c:227 +#: src/tincd.c:234 msgid "public RSA key" msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:231 src/tincd.c:242 +#: src/tincd.c:238 src/tincd.c:249 msgid "" "Appending key to existing contents.\n" "Make sure only one key is stored in the file.\n" @@ -1008,30 +856,30 @@ msgstr "" "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:238 +#: src/tincd.c:245 msgid "private RSA key" msgstr "geheime RSA sleutel" -#: src/tincd.c:263 +#: src/tincd.c:270 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." msgstr "" "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:292 +#: src/tincd.c:299 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:293 +#: src/tincd.c:300 msgid "" -"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " @@ -1039,127 +887,120 @@ msgstr "" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -#: src/tincd.c:307 +#: src/tincd.c:314 msgid "You must be root to run this program.\n" msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n" -#: src/tincd.c:348 +#: src/tincd.c:363 msgid "Unrecoverable error" msgstr "Onherstelbare fout" -#: src/tincd.c:353 +#: src/tincd.c:368 #, c-format msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "Herstart in %d seconden!" -#: src/process.c:340 src/tincd.c:358 +#: src/process.c:356 src/tincd.c:373 msgid "Not restarting." msgstr "Geen herstart." -#: src/process.c:62 +#: src/process.c:68 #, c-format msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting." msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." -#: src/process.c:90 -#, c-format -msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" -msgstr "" -"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, " -"socket %d" - -#: src/process.c:93 +#: src/process.c:98 msgid "Terminating" msgstr "Beëindigen" -#: src/process.c:109 +#: src/process.c:114 #, c-format msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" -#: src/process.c:112 +#: src/process.c:117 #, c-format msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" -#: src/process.c:133 +#: src/process.c:138 #, c-format msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" -#: src/process.c:135 +#: src/process.c:140 msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "Geen andere tincd draait.\n" -#: src/process.c:142 +#: src/process.c:147 msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" -#: src/process.c:169 +#: src/process.c:174 #, c-format msgid "Couldn't detach from terminal: %s" msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" -#: src/process.c:182 +#: src/process.c:187 #, c-format msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" -#: src/process.c:185 +#: src/process.c:190 #, c-format msgid "tincd %s starting" msgstr "tincd %s wordt gestart" -#: src/process.c:249 +#: src/process.c:265 #, c-format msgid "Executing script %s" msgstr "Uitvoeren script %s" -#: src/process.c:257 +#: src/process.c:273 #, c-format msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" -#: src/process.c:265 +#: src/process.c:281 #, c-format msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" -#: src/process.c:271 +#: src/process.c:287 #, c-format msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" -#: src/process.c:296 +#: src/process.c:312 msgid "Got TERM signal" msgstr "Kreeg TERM signaal" -#: src/process.c:305 +#: src/process.c:321 msgid "Got QUIT signal" msgstr "Kreeg QUIT signaal" -#: src/process.c:312 +#: src/process.c:328 msgid "Got another SEGV signal: not restarting" msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart" -#: src/process.c:321 +#: src/process.c:337 msgid "Got SEGV signal" msgstr "Kreeg SEGV signaal" -#: src/process.c:326 +#: src/process.c:342 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/process.c:349 +#: src/process.c:365 msgid "Got HUP signal" msgstr "Kreeg HUP signaal" -#: src/process.c:358 +#: src/process.c:374 #, c-format msgid "Reverting to old debug level (%d)" msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" -#: src/process.c:365 +#: src/process.c:381 #, c-format msgid "" "Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " @@ -1168,54 +1009,217 @@ msgstr "" "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " "%d te herstellen." -#: src/process.c:387 src/process.c:396 +#: src/process.c:392 +msgid "Got ALRM signal" +msgstr "Kreeg ALRM signaal" + +#: src/process.c:421 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" -#: src/process.c:443 +#: src/process.c:430 +#, c-format +msgid "Ignored signal %d (%s)" +msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" + +#: src/process.c:485 #, c-format msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" -#: src/route.c:68 +#: src/route.c:71 +#, c-format +msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" + +#: src/route.c:104 #, c-format -msgid "Learned new MAC address %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx" -msgstr "Nieuw MAC adres %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx geleerd" +msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired" +msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen" -#: src/route.c:123 +#: src/route.c:149 #, c-format -msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d" -msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d" +msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:138 -msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented" -msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet geïmplementeerd" +#: src/route.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx" -#: src/route.c:172 +#: src/route.c:213 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" -#: src/route.c:186 +#: src/route.c:226 #, c-format msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:238 +#: src/route.c:278 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" -#~ msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" -#~ msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden" +#: src/node.c:161 +msgid "Nodes:" +msgstr "Nodes:" + +#: src/node.c:166 +#, c-format +msgid "" +" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %ld status " +"%04x nexthop %s via %s" +msgstr "" +" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %ld status %" +"04x nexthop %s via %s" + +#: src/node.c:171 +msgid "End of nodes." +msgstr "Einde van nodes." + +#: src/edge.c:195 +msgid "Edges:" +msgstr "Edges:" + +#: src/edge.c:204 +#, c-format +msgid " %s tcp at %s udp at %s - %s tcp at %s udp at %s options %ld weight %d" +msgstr " %s tcp op %s udp op %s - %s tcp op %s udp op %s opties %ld gewicht %d" + +#: src/edge.c:214 +msgid "End of edges." +msgstr "Einde van edges." + +#: src/graph.c:222 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became reachable" +msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" + +#: src/graph.c:231 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became unreachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" + +#: src/freebsd/device.c:70 src/linux/device.c:89 src/netbsd/device.c:74 +#: src/openbsd/device.c:74 src/solaris/device.c:75 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" + +#: src/linux/device.c:114 src/linux/device.c:124 +msgid "Linux tun/tap device" +msgstr "Linux tun/tap apparaat" + +#: src/linux/device.c:122 +#, c-format +msgid "Old ioctl() request was needed for %s" +msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" + +#: src/linux/device.c:131 +msgid "Linux ethertap device" +msgstr "Linux ethertap apparaat" + +#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:135 src/netbsd/device.c:90 +#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132 +#, c-format +msgid "%s is a %s" +msgstr "%s is een %s" + +#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:158 src/linux/device.c:168 +#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149 +#, c-format +msgid "Error while reading from %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" + +#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:179 src/netbsd/device.c:126 +#: src/openbsd/device.c:126 src/solaris/device.c:164 +#, c-format +msgid "Read packet of %d bytes from %s" +msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" + +#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:190 src/netbsd/device.c:139 +#: src/openbsd/device.c:139 src/solaris/device.c:175 +#, c-format +msgid "Writing packet of %d bytes to %s" +msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" + +#: src/linux/device.c:197 src/linux/device.c:206 src/netbsd/device.c:149 +#: src/openbsd/device.c:149 src/solaris/device.c:180 +#, c-format +msgid "Can't write to %s %s: %s" +msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:219 src/netbsd/device.c:160 +#: src/openbsd/device.c:160 src/solaris/device.c:192 +#, c-format +msgid "Statistics for %s %s:" +msgstr "Statistieken voor %s %s:" + +#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:161 +#: src/openbsd/device.c:161 src/solaris/device.c:193 +#, c-format +msgid " total bytes in: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" + +#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:162 +#: src/openbsd/device.c:162 src/solaris/device.c:194 +#, c-format +msgid " total bytes out: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" + +#: src/freebsd/device.c:85 +msgid "FreeBSD tap device" +msgstr "FreeBSD tap apparaat" + +#: src/freebsd/device.c:133 +#, c-format +msgid "Error while writing to %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/solaris/device.c:86 +#, c-format +msgid "Could not open /dev/ip: %s" +msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:92 +#, c-format +msgid "Can't assign new interface: %s" +msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s" + +#: src/solaris/device.c:97 +#, c-format +msgid "Could not open %s twice: %s" +msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:102 +#, c-format +msgid "Can't push IP module: %s" +msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s" + +#: src/solaris/device.c:108 +#, c-format +msgid "Can't set PPA %d: %s" +msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s" + +#: src/solaris/device.c:113 +#, c-format +msgid "Can't link TUN device to IP: %s" +msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s" -#~ msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" -#~ msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst" +#: src/solaris/device.c:120 +msgid "Solaris tun device" +msgstr "Solaris tun apparaat" -#~ msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" -#~ msgstr "" -#~ "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe " -#~ "verbinding" +#: src/netbsd/device.c:88 +msgid "NetBSD tun device" +msgstr "NetBSD tun apparaat" -#~ msgid "Got INT signal, exiting" -#~ msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen" +#: src/openbsd/device.c:88 +msgid "OpenBSD tun device" +msgstr "OpenBSD tun apparaat"