X-Git-Url: https://www.tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=64895bf6d9999a0d58a9cdddfff945f361880ebd;hp=9dc5634f0e543599d881e5215db594cd6d28ab73;hb=f0aa9641e82fb6e09c1e485366d14dddaa7f7c36;hpb=a26d371d0df3bee1bdc6e9d7046e949ee29e6de7 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9dc5634f..64895bf6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,723 +1,729 @@ # Dutch messages for tinc -# Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. -# Ivo Timmermans , 1999, 2000. -# Guus Sliepen , 2000. +# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. +# Ivo Timmermans , 1999-2002. +# Guus Sliepen , 2000-2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n" +"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-09 21:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-09 17:20+0100\n" "Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:164 +#: src/conf.c:173 #, c-format -msgid "Line %d too long while reading config file %s" -msgstr "Regel %d te lang tijdens het lezen van configuratie bestand %s" +msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "" +"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:180 +#: src/conf.c:188 #, c-format -msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s" -msgstr "" -"Ongeldige naam voor variabele op regel %d tijdens het lezen van configuratie " -"bestand %s" +msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:219 +#, c-format +msgid "IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:187 +#: src/conf.c:233 #, c-format -msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s" +msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:249 +#, c-format +msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:259 +#, c-format +msgid "" +"Network address and mask length do not match for configuration variable %s " +"in %s line %d" msgstr "" -"Geen waarde voor variabele op regel %d tijdens het lezen van configuratie " -"bestand %s" +"Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" +"s in %s regel %d" -#: src/conf.c:195 +#: src/conf.c:367 #, c-format -msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s" +msgid "Cannot open config file %s: %m" +msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m" + +#: src/conf.c:403 +#, c-format +msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" -"Ongeldige waarde voor variabele op regel %d tijdens het lezen van " +"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/conf.c:219 +#: src/conf.c:436 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s': %m" +msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m" + +#: src/conf.c:464 +#, c-format +msgid "`%s' is not an absolute path" +msgstr "`%s' is geen absoluut pad" + +#: src/conf.c:480 src/conf.c:513 +#, c-format +msgid "Couldn't stat `%s': %m" +msgstr "Kon `%s' niet statten: %m" + +#: src/conf.c:487 src/conf.c:523 +#, c-format +msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" +msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" + +#: src/conf.c:494 src/conf.c:530 #, c-format -msgid "Failed to read `%s': %m\n" +msgid "Warning: `%s' is a symlink" +msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" + +#: src/conf.c:499 src/conf.c:535 +#, c-format +msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" +msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m" + +#. Accessible by others +#: src/conf.c:546 +#, c-format +msgid "`%s' has unsecure permissions" +msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" + +#. Ask for a file and/or directory name. +#: src/conf.c:571 +#, c-format +msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " +msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " + +#: src/conf.c:577 +#, c-format +msgid "Error while reading stdin: %s\n" +msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" + +#: src/conf.c:603 +#, c-format +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" + +#: src/conf.c:613 +#, c-format +msgid "" +"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" +"I will not create or overwrite this file.\n" msgstr "" +"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende " +"bescherming.\n" +"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" + +#: src/connection.c:124 +msgid "Connections:" +msgstr "Verbindingen:" + +#: src/connection.c:129 +#, c-format +msgid " %s at %s port %hd options %ld socket %d status %04x" +msgstr " %s op %s poort %hd opties %d socket %d status %04x" -#: src/meta.c:45 +#: src/connection.c:134 +msgid "End of connections." +msgstr "Einde van verbindingen." + +#: src/meta.c:49 #, c-format -msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s" -msgstr "Verzending %d bytes metadata naar %s (%s): %s" +msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)" +msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" -#: src/meta.c:61 +#: src/meta.c:63 #, c-format msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m" -#: src/meta.c:89 src/net.c:940 +#: src/meta.c:94 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)" -#: src/meta.c:95 +#: src/meta.c:100 #, c-format msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" -#: src/meta.c:115 +#: src/meta.c:121 #, c-format msgid "Connection closed by %s (%s)" msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" -#: src/meta.c:119 +#: src/meta.c:128 #, c-format msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m" -#: src/meta.c:149 -#, c-format -msgid "Got request from %s (%s): %s" -msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s" - -#: src/meta.c:167 +#: src/meta.c:202 #, c-format msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" -msgstr "Metadata leesbuffer overvol voor %s (%s)" +msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" -#: src/net.c:119 +#: src/net.c:111 #, c-format -msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" -msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" +msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:128 +#: src/net.c:134 #, c-format -msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" +msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d" +msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d" -#: src/net.c:160 +#: src/net.c:162 #, c-format -msgid "Can't write to tun/tap device: %m" -msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m" +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:167 +#: src/net.c:180 #, c-format -msgid "Can't write to ethertap device: %m" -msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m" - -#: src/net.c:268 -msgid "Queue flushed" -msgstr "Wachtrij leeggemaakt" +msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" +msgstr "" +"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net.c:283 +#: src/net.c:225 #, c-format -msgid "Flushing send queue for %s (%s)" -msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)" +msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" +msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" -#: src/net.c:291 +#: src/net.c:240 #, c-format -msgid "Flushing receive queue for %s (%s)" -msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)" +msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" + +#: src/net.c:247 +msgid "Packet is looping back to us!" +msgstr "Pakket komt terug naar ons!" -#: src/net.c:310 +#: src/net.c:256 #, c-format -msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!" -msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!" +msgid "Node %s (%s) is not reachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net.c:326 +#: src/net.c:264 #, c-format -msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)" -msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)" +msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net.c:383 +#: src/net.c:284 #, c-format -msgid "Could not open %s: %m" -msgstr "Kon %s niet openen: %m" +msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:410 +#: src/net.c:301 #, c-format -msgid "%s is a new style tun/tap device" -msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat" +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net.c:439 +#: src/net.c:326 #, c-format msgid "Creating metasocket failed: %m" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" -#: src/net.c:445 src/net.c:451 src/net.c:513 -#, c-format -msgid "setsockopt: %m" -msgstr "setsockopt: %m" - -#: src/net.c:458 src/net.c:520 +#: src/net.c:334 src/net.c:380 src/net.c:407 src/net.c:987 src/process.c:258 +#: src/process.c:294 #, c-format -msgid "fcntl: %m" -msgstr "fcntl: %m" +msgid "System call `%s' failed: %m" +msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m" -#: src/net.c:466 +#: src/net.c:354 #, c-format -msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" -msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m" +msgid "Can't bind to interface %s: %m" +msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %m" -#: src/net.c:482 +#: src/net.c:373 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" -#: src/net.c:488 -#, c-format -msgid "listen: %m" -msgstr "listen: %m" - -#: src/net.c:507 +#: src/net.c:397 #, c-format msgid "Creating socket failed: %m" msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" -#: src/net.c:531 +#: src/net.c:420 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" -#: src/net.c:548 +#: src/net.c:442 #, c-format -msgid "Trying to connect to %s" -msgstr "Poging tot verbinding met %s" +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" +msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/net.c:558 +#: src/net.c:452 +#, c-format +msgid "Trying to connect to %s (%s)" +msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" + +#: src/net.c:458 #, c-format msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m" -#: src/net.c:569 +#: src/net.c:500 #, c-format msgid "%s port %hd: %m" msgstr "%s poort %hd: %m" -#: src/net.c:576 +#: src/net.c:509 #, c-format msgid "fcntl for %s port %d: %m" msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m" -#: src/net.c:582 +#: src/net.c:515 #, c-format msgid "Connected to %s port %hd" msgstr "Verbonden met %s poort %hd" -#: src/net.c:605 -msgid "Invalid name for outgoing connection" -msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding" - -#: src/net.c:614 +#: src/net.c:533 #, c-format -msgid "Error reading host configuration file for %s" -msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s" +msgid "Already connected to %s" +msgstr "Reeds verbonden met %s" -#: src/net.c:621 +#: src/net.c:546 #, c-format msgid "No address specified for %s" msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/net.c:628 +#: src/net.c:558 #, c-format msgid "Error looking up `%s': %m" msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m" -#: src/net.c:638 +#: src/net.c:569 #, c-format -msgid "Could not set up a meta connection to %s" -msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" +msgid "Could not set up a meta connection to %s (%s)" +msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s (%s)" -#: src/net.c:673 -msgid "Name for tinc daemon required!" -msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" +#: src/net.c:610 +#, c-format +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m" -#: src/net.c:681 -msgid "Invalid name for myself!" -msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!" +#: src/net.c:618 +#, c-format +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" +msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m" -#: src/net.c:687 -msgid "Private key for tinc daemon required!" -msgstr "Privé sleutel voor tinc daemon verplicht!" +#: src/net.c:643 +#, c-format +msgid "No public key for %s specified!" +msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net.c:699 -msgid "Cannot open host configuration file for myself!" -msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" +#: src/net.c:663 +#, c-format +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" -#: src/net.c:705 -msgid "Public key for tinc daemon required!" -msgstr "Publieke sleutel voor tinc daemon verplicht!" +#: src/net.c:671 +#, c-format +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" -#: src/net.c:745 -msgid "Network address and subnet mask do not match!" -msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!" +# +#: src/net.c:678 +msgid "No private key for tinc daemon specified!" +msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!" -#: src/net.c:754 -msgid "Unable to set up a listening socket!" -msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken!" +#: src/net.c:699 src/net.c:700 +msgid "MYSELF" +msgstr "MIJZELF" -#: src/net.c:760 -msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!" -msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer!" +#: src/net.c:707 +msgid "Name for tinc daemon required!" +msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net.c:767 -#, c-format -msgid "Ready: listening on port %hd" -msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" +#: src/net.c:713 +msgid "Invalid name for myself!" +msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!" -#: src/net.c:799 -#, c-format -msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" -msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden" +#: src/net.c:727 +msgid "Cannot open host configuration file for myself!" +msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net.c:834 src/net.c:893 -#, c-format -msgid "Error while executing %s: %m" -msgstr "Fout tijdens uitvoeren %s: %m" +#: src/net.c:793 +msgid "Invalid routing mode!" +msgstr "Ongelige routing modus!" -#: src/net.c:856 -#, c-format -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" +#: src/net.c:805 +msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" +msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!" -#: src/net.c:903 -msgid "Terminating" -msgstr "Beëindigen" +#: src/net.c:811 +msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" +msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!" -#: src/net.c:917 -#, c-format -msgid "Opening UDP socket to %s" -msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s" +#: src/net.c:827 +msgid "Unrecognized cipher type!" +msgstr "Onbekend cipher type!" -#: src/net.c:922 -#, c-format -msgid "Creating UDP socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m" +#: src/net.c:860 +msgid "Unrecognized digest type!" +msgstr "Onbekend digest type!" -#: src/net.c:932 -#, c-format -msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" -msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m" +#: src/net.c:874 +msgid "MAC length exceeds size of digest!" +msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" + +#: src/net.c:879 +msgid "Bogus MAC length!" +msgstr "Onzinnige MAC lengte!" -#: src/net.c:965 +#: src/net.c:896 #, c-format -msgid "Error: getpeername: %m" -msgstr "Fout: getpeername: %m" +msgid "Ready: listening on port %hd" +msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" -#: src/net.c:980 +#: src/net.c:1000 #, c-format msgid "Connection from %s port %d" msgstr "Verbinding van %s poort %d" -#: src/net.c:1025 +#: src/net.c:1045 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" -#: src/net.c:1031 +#: src/net.c:1051 #, c-format msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" -#: src/net.c:1037 +#: src/net.c:1057 #, c-format msgid "Receiving packet failed: %m" msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m" -#: src/net.c:1068 +#: src/net.c:1065 +#, c-format +msgid "Received UDP packet on port %hd from unknown source %x:%hd" +msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd" + +#: src/net.c:1088 +msgid "Purging unreachable nodes" +msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" + +#: src/net.c:1098 +#, c-format +msgid "Purging node %s (%s)" +msgstr "Verwijdering node %s (%s)" + +#: src/net.c:1152 #, c-format msgid "Closing connection with %s (%s)" msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:1108 -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden" - -#: src/net.c:1136 +#: src/net.c:1223 #, c-format msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" -#: src/net.c:1167 +#: src/net.c:1236 +#, c-format +msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" +msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" + +#: src/net.c:1257 #, c-format msgid "Accepting a new connection failed: %m" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" -#: src/net.c:1175 +#: src/net.c:1265 msgid "Closed attempted connection" msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" -#: src/net.c:1208 +#: src/net.c:1288 #, c-format -msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s" -msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s" +msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" +msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/net.c:1244 -#, c-format -msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m" - -#: src/net.c:1253 -#, c-format -msgid "Error while reading from ethertap device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m" - -#: src/net.c:1264 -msgid "Received short packet from tap device" -msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat" - -#: src/net.c:1270 -#, c-format -msgid "Read packet of length %d from tap device" -msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat" - -#: src/net.c:1301 +#: src/net.c:1384 #, c-format msgid "Error while waiting for input: %m" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" -#: src/net.c:1308 +#: src/net.c:1391 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" -#: src/net.c:1315 +#: src/net.c:1398 msgid "Unable to reread configuration file, exiting" msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" -#: src/netutl.c:115 +#: src/net.c:1430 +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" + +#: src/net.c:1440 +msgid "Flushing event queue" +msgstr "Legen taakrij" + +#: src/netutl.c:84 #, c-format msgid "Error looking up `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" -#: src/protocol.c:82 +#: src/protocol.c:75 #, c-format msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:89 +#: src/protocol.c:82 +#, c-format +msgid "Sending %s to %s (%s): %s" +msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:84 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:103 +#: src/protocol.c:101 +#, c-format +msgid "Unknown request from %s (%s): %s" +msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:104 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:110 +#: src/protocol.c:114 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:117 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:116 +#: src/protocol.c:124 #, c-format msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:123 +#: src/protocol.c:131 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:130 +#: src/protocol.c:138 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" -#: src/protocol.c:181 +#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:218 src/protocol_auth.c:311 +#: src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:475 src/protocol_edge.c:85 +#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116 +#: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91 +#: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160 #, c-format -msgid "Got bad ID from %s" -msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s" +msgid "Got bad %s from %s (%s)" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:189 +#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:93 src/protocol_edge.c:99 +#: src/protocol_edge.c:224 src/protocol_edge.c:230 src/protocol_subnet.c:79 +#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168 +#: src/protocol_subnet.c:186 #, c-format -msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" -msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d" +msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:198 +#: src/protocol_auth.c:87 #, c-format -msgid "Peer %s uses invalid identity name" -msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Peer %s is %s instead of %s" +msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s" -#: src/protocol.c:206 +#: src/protocol_auth.c:98 #, c-format -msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" -msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)" - -#: src/protocol.c:220 -#, c-format -msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" -msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst" - -#: src/protocol.c:236 -#, c-format -msgid "No public key known for %s (%s)" -msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s (%s)" - -#: src/protocol.c:273 -#, c-format -msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s" -msgstr "Uitdaging gegenereerd (niet versleuteld): %s" +msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" +msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d" -#: src/protocol.c:280 src/protocol.c:334 +#: src/protocol_auth.c:117 #, c-format -msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)" -msgstr "Fout tijdens versleuteling van uitdaging voor %s (%s)" +msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" +msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" -#: src/protocol.c:306 +#: src/protocol_auth.c:175 #, c-format -msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)" +msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:316 +#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:248 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)" +msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" -#: src/protocol.c:343 +#: src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:321 src/protocol_auth.c:375 +#: src/protocol_auth.c:391 #, c-format -msgid "Received random challenge (unencrypted): %s" -msgstr "Uitdaging ontvangen (niet versleuteld): %s" +msgid "Possible intruder %s (%s): %s" +msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:359 +#: src/protocol_auth.c:256 #, c-format -msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" -msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE" +msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:390 -#, c-format -msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)" +#: src/protocol_auth.c:375 +msgid "wrong challenge reply length" +msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" -#: src/protocol.c:399 -#, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)" +#: src/protocol_auth.c:391 +msgid "wrong challenge reply" +msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" -#: src/protocol.c:416 -#, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:421 +#: src/protocol_auth.c:396 #, c-format msgid "Expected challenge reply: %s" -msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s" +msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol.c:463 +#: src/protocol_auth.c:501 #, c-format -msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" -msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding " -"van %s" +msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" +msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol.c:476 +#: src/protocol_auth.c:534 #, c-format msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol.c:531 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:540 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" - -#: src/protocol.c:549 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet" - -#: src/protocol.c:560 -#, c-format -msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" +#: src/protocol_edge.c:93 src/protocol_edge.c:99 src/protocol_edge.c:224 +#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168 +msgid "invalid name" +msgstr "ongelige naam" -#: src/protocol.c:571 +#: src/protocol_edge.c:142 #, c-format -msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" -"Kreeg ADD_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" +"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:611 +#: src/protocol_edge.c:149 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:620 +#: src/protocol_edge.c:159 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:629 +#: src/protocol_edge.c:241 src/protocol_edge.c:250 src/protocol_edge.c:261 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol.c:640 +#: src/protocol_edge.c:268 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211 #, c-format -msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol.c:651 +#: src/protocol_key.c:87 #, c-format -msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg DEL_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" - -#: src/protocol.c:688 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:696 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:705 +#: src/protocol_key.c:125 src/protocol_key.c:193 #, c-format -msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" - -#: src/protocol.c:722 -#, c-format -msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" -msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:730 -#, c-format -msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" +msgid "" +"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding" +"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:773 +#: src/protocol_key.c:134 src/protocol_key.c:202 #, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:782 -#, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "" +"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " +"list" +msgstr "" +"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:791 +#: src/protocol_key.c:234 #, c-format -msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" +msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol.c:802 +#: src/protocol_key.c:239 #, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol.c:812 +#: src/protocol_key.c:253 #, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" -msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt" +msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" -#: src/protocol.c:848 +#: src/protocol_key.c:259 #, c-format -msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)" +msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:855 +#: src/protocol_misc.c:68 #, c-format msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s" - -#: src/protocol.c:879 -#, c-format -msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)" +msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:886 +#: src/protocol_misc.c:98 #, c-format msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s" - -#: src/protocol.c:962 -#, c-format -msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)" +msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:969 -#, c-format -msgid "" -"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:186 +msgid "invalid subnet string" +msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol.c:999 +#: src/protocol_subnet.c:177 #, c-format -msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol.c:1006 +#: src/protocol_subnet.c:201 #, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" -#: src/protocol.c:1022 +#: src/subnet.c:109 #, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" +msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:1050 -#, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)" +#: src/subnet.c:327 +msgid "unknown subnet type" +msgstr "onbekend subnet type" -#: src/protocol.c:1057 -#, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" - -#: src/protocol.c:1091 -#, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" - -#. Do some intl stuff right now -#: src/subnet.c:242 src/tincd.c:397 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: src/subnet.c:298 +#: src/subnet.c:411 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:307 +#: src/subnet.c:416 +#, c-format +msgid " %s owner %s" +msgstr " %s eigenaar %s" + +#: src/subnet.c:419 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:101 +#: src/tincd.c:100 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:104 +#: src/tincd.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -726,136 +732,96 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:105 +#: src/tincd.c:104 msgid "" -" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" -" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" -" -d Increase debug level.\n" -" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" -" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" +" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" +" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" +" -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n" +" -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n" +" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" msgstr "" -" -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" -" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" -" -d Verhoog debugniveau.\n" -" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n" -" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" - -#: src/tincd.c:110 +" -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" +" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" +" -d, --debug[=NIVEAU] Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n" +" -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " +"beëindig.\n" +" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" + +#: src/tincd.c:109 msgid "" -" -K, --keygen[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" "\n" msgstr "" -" -K, --keygen[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" -" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" -" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" +" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" +" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:113 +#: src/tincd.c:112 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:153 -msgid "Invalid argument! BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" -msgstr "" -"Ongeldig argument! BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan 512.\n" - -#: src/tincd.c:208 +#: src/tincd.c:155 +#, c-format msgid "" -"Seeding the PRNG: please press some keys or move\n" -"the mouse if this program seems to have halted...\n" +"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" msgstr "" -"Initialisatie van PRNG: druk op de toetsen of beweeg\n" -"de muis als het programma gestopt lijkt te zijn...\n" +"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " +"512.\n" -#. OpenSSL PRNG state apparently uses 1024 bytes, but it seems pretty sufficient anyway :) -#: src/tincd.c:211 +#: src/tincd.c:216 #, c-format msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:215 -msgid "Error during key generation!" -msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!" +#: src/tincd.c:221 +msgid "Error during key generation!\n" +msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:219 +#: src/tincd.c:225 msgid "Done.\n" msgstr "Klaar.\n" -#: src/tincd.c:221 -msgid "" -"Please copy the private key to tinc.conf and the\n" -"public key to your host configuration file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Copiëer de privé sleutel naar tinc.conf en de\n" -"publieke sleutel naar het host configuratie bestand:\n" -"\n" +#: src/tincd.c:234 +msgid "public RSA key" +msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:231 -#, c-format -msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting." +#: src/tincd.c:238 src/tincd.c:249 +msgid "" +"Appending key to existing contents.\n" +"Make sure only one key is stored in the file.\n" msgstr "" -"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), beëindigen." - -#: src/tincd.c:286 -#, c-format -msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" -msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d" +"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" +"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:289 -#, c-format -msgid "tincd %s starting" -msgstr "tincd %s gestart" +#: src/tincd.c:245 +msgid "private RSA key" +msgstr "geheime RSA sleutel" -#: src/tincd.c:304 -#, c-format -msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" +#: src/tincd.c:270 +msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." msgstr "" -"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, " -"socket %d." - -#: src/tincd.c:322 -#, c-format -msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n" - -#: src/tincd.c:325 -#, c-format -msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n" - -#: src/tincd.c:346 -#, c-format -msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" -msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n" - -#: src/tincd.c:348 -msgid "No other tincd is running.\n" -msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n" - -#: src/tincd.c:355 -msgid "Removing stale lock file.\n" -msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n" +"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:403 +#: src/tincd.c:299 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:404 +#: src/tincd.c:300 msgid "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " @@ -863,53 +829,338 @@ msgstr "" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -#: src/tincd.c:418 -msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n" -msgstr "" -"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n" +#: src/tincd.c:314 +msgid "You must be root to run this program.\n" +msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n" -#: src/tincd.c:452 +#: src/tincd.c:363 msgid "Unrecoverable error" msgstr "Onherstelbare fout" -#: src/tincd.c:457 +#: src/tincd.c:368 #, c-format msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "Herstart in %d seconden!" -#: src/tincd.c:462 src/tincd.c:508 +#: src/process.c:358 src/tincd.c:373 msgid "Not restarting." msgstr "Geen herstart." -#: src/tincd.c:472 +#: src/process.c:68 +#, c-format +msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting." +msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." + +#: src/process.c:98 +msgid "Terminating" +msgstr "Beëindigen" + +#: src/process.c:114 +#, c-format +msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" +msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" + +#: src/process.c:117 +#, c-format +msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" +msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" + +#: src/process.c:138 +#, c-format +msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" +msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" + +#: src/process.c:140 +msgid "No other tincd is running.\n" +msgstr "Geen andere tincd draait.\n" + +#: src/process.c:147 +msgid "Removing stale lock file.\n" +msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" + +#: src/process.c:174 +#, c-format +msgid "Couldn't detach from terminal: %s" +msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" + +#: src/process.c:187 +#, c-format +msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" +msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" + +#: src/process.c:190 +#, c-format +msgid "tincd %s starting" +msgstr "tincd %s wordt gestart" + +#: src/process.c:266 +#, c-format +msgid "Executing script %s" +msgstr "Uitvoeren script %s" + +#: src/process.c:274 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" +msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" + +#: src/process.c:282 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" +msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" + +#: src/process.c:288 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" +msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" + +#: src/process.c:313 msgid "Got TERM signal" msgstr "Kreeg TERM signaal" -#: src/tincd.c:480 +#: src/process.c:322 msgid "Got QUIT signal" msgstr "Kreeg QUIT signaal" -#: src/tincd.c:487 +#: src/process.c:329 msgid "Got another SEGV signal: not restarting" -msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten" +msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart" -#: src/tincd.c:494 +#: src/process.c:338 msgid "Got SEGV signal" msgstr "Kreeg SEGV signaal" -#: src/tincd.c:499 +#: src/process.c:343 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." -msgstr "Poging tot herstaren over 5 seconden..." +msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/tincd.c:517 +#: src/process.c:367 msgid "Got HUP signal" msgstr "Kreeg HUP signaal" -#: src/tincd.c:525 -msgid "Got INT signal, exiting" -msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen" +#: src/process.c:376 +#, c-format +msgid "Reverting to old debug level (%d)" +msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" -#: src/tincd.c:549 +#: src/process.c:383 +#, c-format +msgid "" +"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " +"to level %d." +msgstr "" +"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " +"%d te herstellen." + +#: src/process.c:394 +msgid "Got ALRM signal" +msgstr "Kreeg ALRM signaal" + +#: src/process.c:423 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" + +#: src/process.c:432 +#, c-format +msgid "Ignored signal %d (%s)" +msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" + +#: src/process.c:487 +#, c-format +msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" +msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" + +#: src/route.c:69 +#, c-format +msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" + +#: src/route.c:124 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d" + +#: src/route.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx" + +#: src/route.c:189 +msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" +msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" + +#: src/route.c:203 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" + +#: src/route.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" +msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" + +#: src/node.c:161 +msgid "Nodes:" +msgstr "Nodes:" + +#: src/node.c:166 +#, c-format +msgid "" +" %s at %s port %hd cipher %d digest %d maclength %d options %ld status %04x " +"nexthop %s via %s" +msgstr "" +" %s op %s poort %hd cipher %d digest %d maclengte %d opties %ld status %04x " +"nexthop %s via %s" + +#: src/node.c:171 +msgid "End of nodes." +msgstr "Einde van nodes." + +#: src/edge.c:194 +msgid "Edges:" +msgstr "Edges:" + +#: src/edge.c:201 +#, c-format +msgid " %s at %s port %hd - %s at %s port %hd options %ld weight %d" +msgstr " %s op %s poort %hd - %s op %s poort %hd opties %ld gewicht %d" + +#: src/edge.c:209 +msgid "End of edges." +msgstr "Einde van edges." + +#: src/graph.c:224 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became reachable" +msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" + +#: src/graph.c:233 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became unreachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" + +#: src/freebsd/device.c:69 src/linux/device.c:84 src/openbsd/device.c:73 +#: src/solaris/device.c:74 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %m" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %m" + +#: src/linux/device.c:109 src/linux/device.c:119 +msgid "Linux tun/tap device" +msgstr "Linux tun/tap apparaat" + +#: src/linux/device.c:117 +#, c-format +msgid "Old ioctl() request was needed for %s" +msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" + +#: src/linux/device.c:126 +msgid "Linux ethertap device" +msgstr "Linux ethertap apparaat" + +#: src/freebsd/device.c:86 src/linux/device.c:130 src/openbsd/device.c:89 +#: src/solaris/device.c:128 +#, c-format +msgid "%s is a %s" +msgstr "%s is een %s" + +#: src/freebsd/device.c:107 src/linux/device.c:153 src/linux/device.c:163 +#: src/openbsd/device.c:110 src/solaris/device.c:145 +#, c-format +msgid "Error while reading from %s %s: %m" +msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %m" + +#: src/freebsd/device.c:116 src/linux/device.c:174 src/openbsd/device.c:125 +#: src/solaris/device.c:160 +#, c-format +msgid "Read packet of %d bytes from %s" +msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" + +#: src/freebsd/device.c:127 src/linux/device.c:185 src/openbsd/device.c:138 +#: src/solaris/device.c:171 +#, c-format +msgid "Writing packet of %d bytes to %s" +msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" + +#: src/linux/device.c:192 src/linux/device.c:201 src/openbsd/device.c:148 +#: src/solaris/device.c:176 +#, c-format +msgid "Can't write to %s %s: %m" +msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %m" + +#: src/freebsd/device.c:143 src/linux/device.c:214 src/openbsd/device.c:159 +#: src/solaris/device.c:188 +#, c-format +msgid "Statistics for %s %s:" +msgstr "Statistieken voor %s %s:" + +#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:215 src/openbsd/device.c:160 +#: src/solaris/device.c:189 +#, c-format +msgid " total bytes in: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" + +#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:216 src/openbsd/device.c:161 +#: src/solaris/device.c:190 +#, c-format +msgid " total bytes out: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" + +#: src/freebsd/device.c:84 +msgid "FreeBSD tap device" +msgstr "FreeBSD tap apparaat" + +#: src/freebsd/device.c:132 +#, c-format +msgid "Error while writing to %s %s: %m" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %m" + +#: src/openbsd/device.c:87 +msgid "OpenBSD tun device" +msgstr "OpenBSD tun apparaat" + +#: src/solaris/device.c:85 +#, c-format +msgid "Could not open /dev/ip: %m" +msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %m" + +#: src/solaris/device.c:91 +#, c-format +msgid "Can't assign new interface: %m" +msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %m" + +#: src/solaris/device.c:96 +#, c-format +msgid "Could not open %s twice: %m" +msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %m" + +#: src/solaris/device.c:101 +#, c-format +msgid "Can't push IP module: %m" +msgstr "Kan IP module niet invoegen: %m" + +#: src/solaris/device.c:107 +#, c-format +msgid "Can't set PPA %d: %m" +msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %m" + +#: src/solaris/device.c:112 +#, c-format +msgid "Can't link TUN device to IP: %m" +msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %m" + +#: src/solaris/device.c:116 +msgid "Solaris tun device" +msgstr "Solaris tun apparaat" + +#~ msgid "No digest, MAC length ignored" +#~ msgstr "Geen digest, MAC lengte genegeerd" + +#~ msgid "Failed to setup all outgoing connections, will retry in %d seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Poging tot maken van alle uitgaande verbinding faalde, nieuwe poging over " +#~ "%d seconden"