X-Git-Url: https://www.tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=64895bf6d9999a0d58a9cdddfff945f361880ebd;hp=44e097f347f800886d51350f1e3c8bedc988ca99;hb=f0aa9641e82fb6e09c1e485366d14dddaa7f7c36;hpb=85adeef21275633b78a234b2660cbe3bc9dd2c33 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 44e097f3..64895bf6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,708 +1,729 @@ # Dutch messages for tinc -# Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. -# Ivo Timmermans , 1999, 2000. -# Guus Sliepen , 2000. +# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. +# Ivo Timmermans , 1999-2002. +# Guus Sliepen , 2000-2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-15 02:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n" +"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-09 21:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-09 17:20+0100\n" "Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:164 +#: src/conf.c:173 #, c-format -msgid "Line %d too long while reading config file %s" -msgstr "Regel %d te lang tijdens het lezen van configuratie bestand %s" +msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "" +"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:180 +#: src/conf.c:188 #, c-format -msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s" -msgstr "" -"Ongeldige naam voor variabele op regel %d tijdens het lezen van configuratie " -"bestand %s" +msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:219 +#, c-format +msgid "IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:233 +#, c-format +msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:249 +#, c-format +msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:187 +#: src/conf.c:259 #, c-format -msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s" +msgid "" +"Network address and mask length do not match for configuration variable %s " +"in %s line %d" msgstr "" -"Geen waarde voor variabele op regel %d tijdens het lezen van configuratie " -"bestand %s" +"Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" +"s in %s regel %d" + +#: src/conf.c:367 +#, c-format +msgid "Cannot open config file %s: %m" +msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m" -#: src/conf.c:195 +#: src/conf.c:403 #, c-format -msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s" +msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" -"Ongeldige waarde voor variabele op regel %d tijdens het lezen van " +"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/genauth.c:78 +#: src/conf.c:436 #, c-format -msgid "Usage: %s bits\n" -msgstr "Gebruik: %s bits\n" +msgid "Failed to read `%s': %m" +msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m" -#: src/genauth.c:89 +#: src/conf.c:464 #, c-format -msgid "Illegal number: %s\n" -msgstr "Ongeldig nummer: %s\n" +msgid "`%s' is not an absolute path" +msgstr "`%s' is geen absoluut pad" -#. Align to bytes for easy mallocing and reading -#: src/genauth.c:95 +#: src/conf.c:480 src/conf.c:513 #, c-format -msgid "Generating %d bits keys:\n" -msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" +msgid "Couldn't stat `%s': %m" +msgstr "Kon `%s' niet statten: %m" -#: src/genauth.c:99 -msgid "Done.\n" -msgstr "Klaar.\n" +#: src/conf.c:487 src/conf.c:523 +#, c-format +msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" +msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" + +#: src/conf.c:494 src/conf.c:530 +#, c-format +msgid "Warning: `%s' is a symlink" +msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" + +#: src/conf.c:499 src/conf.c:535 +#, c-format +msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" +msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m" -#: src/genauth.c:101 +#. Accessible by others +#: src/conf.c:546 #, c-format -msgid "Public key: %s\n" -msgstr "Publieke sleutel: %s\n" +msgid "`%s' has unsecure permissions" +msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" -#: src/genauth.c:102 +#. Ask for a file and/or directory name. +#: src/conf.c:571 #, c-format -msgid "Private key: %s\n" -msgstr "Privé sleutel: %s\n" +msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " +msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " -#: src/meta.c:42 +#: src/conf.c:577 #, c-format -msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s" -msgstr "Verzending %d bytes metadata naar %s (%s): %s" +msgid "Error while reading stdin: %s\n" +msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" -#: src/meta.c:57 +#: src/conf.c:603 +#, c-format +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" + +#: src/conf.c:613 +#, c-format +msgid "" +"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" +"I will not create or overwrite this file.\n" +msgstr "" +"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende " +"bescherming.\n" +"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" + +#: src/connection.c:124 +msgid "Connections:" +msgstr "Verbindingen:" + +#: src/connection.c:129 +#, c-format +msgid " %s at %s port %hd options %ld socket %d status %04x" +msgstr " %s op %s poort %hd opties %d socket %d status %04x" + +#: src/connection.c:134 +msgid "End of connections." +msgstr "Einde van verbindingen." + +#: src/meta.c:49 +#, c-format +msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)" +msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" + +#: src/meta.c:63 #, c-format msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m" -#: src/meta.c:85 src/net.c:773 +#: src/meta.c:94 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)" -#: src/meta.c:91 +#: src/meta.c:100 #, c-format msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" -#: src/meta.c:110 +#: src/meta.c:121 #, c-format msgid "Connection closed by %s (%s)" msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" -#: src/meta.c:114 +#: src/meta.c:128 #, c-format msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m" -#: src/meta.c:144 -#, c-format -msgid "Got request from %s (%s): %s" -msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s" - -#: src/meta.c:162 +#: src/meta.c:202 #, c-format msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" -msgstr "Metadata leesbuffer overvol voor %s (%s)" +msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" -#: src/net.c:106 +#: src/net.c:111 #, c-format -msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" -msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" +msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:115 +#: src/net.c:134 #, c-format -msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" +msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d" +msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d" -#: src/net.c:129 +#: src/net.c:162 #, c-format -msgid "Receiving packet of %d bytes" -msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes" +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:142 +#: src/net.c:180 #, c-format -msgid "Can't write to tap device: %m" -msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m" - -#: src/net.c:242 -msgid "Queue flushed" -msgstr "Wachtrij leeggemaakt" - -#: src/net.c:257 -#, c-format -msgid "Flushing send queue for %s (%s)" -msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)" +msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" +msgstr "" +"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net.c:265 +#: src/net.c:225 #, c-format -msgid "Flushing receive queue for %s (%s)" -msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)" +msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" +msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" -#: src/net.c:283 +#: src/net.c:240 #, c-format -msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!" -msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!" +msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/net.c:297 -#, c-format -msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)" -msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)" +#: src/net.c:247 +msgid "Packet is looping back to us!" +msgstr "Pakket komt terug naar ons!" -#: src/net.c:305 +#: src/net.c:256 #, c-format -msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" -msgstr "" -"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in de wachtrij " -"gezet" +msgid "Node %s (%s) is not reachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net.c:316 +#: src/net.c:264 #, c-format -msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet" -msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet" +msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net.c:344 +#: src/net.c:284 #, c-format -msgid "Could not open %s: %m" -msgstr "Kon %s niet openen: %m" +msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:360 +#: src/net.c:301 #, c-format -msgid "%s is a new style tun/tap device" -msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat" - -#: src/net.c:362 -msgid "tun/tap device will be left unconfigured" -msgstr "tun/tap apparaat wordt ongeconfigureerd gelaten" +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net.c:384 +#: src/net.c:326 #, c-format msgid "Creating metasocket failed: %m" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" -#: src/net.c:390 src/net.c:396 src/net.c:458 +#: src/net.c:334 src/net.c:380 src/net.c:407 src/net.c:987 src/process.c:258 +#: src/process.c:294 #, c-format -msgid "setsockopt: %m" -msgstr "setsockopt: %m" +msgid "System call `%s' failed: %m" +msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m" -#: src/net.c:403 src/net.c:465 +#: src/net.c:354 #, c-format -msgid "fcntl: %m" -msgstr "fcntl: %m" +msgid "Can't bind to interface %s: %m" +msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %m" -#: src/net.c:411 -#, c-format -msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" -msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m" - -#: src/net.c:427 +#: src/net.c:373 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" -#: src/net.c:433 -#, c-format -msgid "listen: %m" -msgstr "listen: %m" - -#: src/net.c:452 +#: src/net.c:397 #, c-format msgid "Creating socket failed: %m" msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" -#: src/net.c:476 +#: src/net.c:420 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" -#: src/net.c:493 +#: src/net.c:442 #, c-format -msgid "Trying to connect to %s" -msgstr "Poging tot verbinding met %s" +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" +msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/net.c:503 +#: src/net.c:452 +#, c-format +msgid "Trying to connect to %s (%s)" +msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" + +#: src/net.c:458 #, c-format msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m" -#: src/net.c:514 +#: src/net.c:500 #, c-format msgid "%s port %hd: %m" msgstr "%s poort %hd: %m" -#: src/net.c:521 +#: src/net.c:509 #, c-format msgid "fcntl for %s port %d: %m" msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m" -#: src/net.c:527 +#: src/net.c:515 #, c-format msgid "Connected to %s port %hd" msgstr "Verbonden met %s poort %hd" -#: src/net.c:547 +#: src/net.c:533 +#, c-format +msgid "Already connected to %s" +msgstr "Reeds verbonden met %s" + +#: src/net.c:546 +#, c-format +msgid "No address specified for %s" +msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" + +#: src/net.c:558 #, c-format msgid "Error looking up `%s': %m" msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m" -#: src/net.c:557 +#: src/net.c:569 +#, c-format +msgid "Could not set up a meta connection to %s (%s)" +msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s (%s)" + +#: src/net.c:610 +#, c-format +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m" + +#: src/net.c:618 #, c-format -msgid "Could not set up a meta connection to %s" -msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" +msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m" -#: src/net.c:586 +#: src/net.c:643 +#, c-format +msgid "No public key for %s specified!" +msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" + +#: src/net.c:663 +#, c-format +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" + +#: src/net.c:671 +#, c-format +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" + +# +#: src/net.c:678 +msgid "No private key for tinc daemon specified!" +msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!" + +#: src/net.c:699 src/net.c:700 +msgid "MYSELF" +msgstr "MIJZELF" + +#: src/net.c:707 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net.c:594 +#: src/net.c:713 msgid "Invalid name for myself!" msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!" -#: src/net.c:600 +#: src/net.c:727 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net.c:619 -msgid "Unable to set up a listening socket!" -msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken!" +#: src/net.c:793 +msgid "Invalid routing mode!" +msgstr "Ongelige routing modus!" -#: src/net.c:625 -msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!" -msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer!" +#: src/net.c:805 +msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" +msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!" -#: src/net.c:632 -#, c-format -msgid "Ready: listening on port %hd" -msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" - -#: src/net.c:660 -#, c-format -msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" -msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden" - -#: src/net.c:698 -#, c-format -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" +#: src/net.c:811 +msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" +msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!" -#: src/net.c:736 -msgid "Terminating" -msgstr "Beëindigen" +#: src/net.c:827 +msgid "Unrecognized cipher type!" +msgstr "Onbekend cipher type!" -#: src/net.c:750 -#, c-format -msgid "Opening UDP socket to %s" -msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s" +#: src/net.c:860 +msgid "Unrecognized digest type!" +msgstr "Onbekend digest type!" -#: src/net.c:755 -#, c-format -msgid "Creating UDP socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m" +#: src/net.c:874 +msgid "MAC length exceeds size of digest!" +msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" -#: src/net.c:765 -#, c-format -msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" -msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m" +#: src/net.c:879 +msgid "Bogus MAC length!" +msgstr "Onzinnige MAC lengte!" -#: src/net.c:798 +#: src/net.c:896 #, c-format -msgid "Error: getpeername: %m" -msgstr "Fout: getpeername: %m" +msgid "Ready: listening on port %hd" +msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" -#: src/net.c:813 +#: src/net.c:1000 #, c-format msgid "Connection from %s port %d" msgstr "Verbinding van %s poort %d" -#: src/net.c:861 +#: src/net.c:1045 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" -#: src/net.c:867 +#: src/net.c:1051 #, c-format msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" -#: src/net.c:873 +#: src/net.c:1057 #, c-format msgid "Receiving packet failed: %m" msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m" -#: src/net.c:894 +#: src/net.c:1065 +#, c-format +msgid "Received UDP packet on port %hd from unknown source %x:%hd" +msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd" + +#: src/net.c:1088 +msgid "Purging unreachable nodes" +msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" + +#: src/net.c:1098 +#, c-format +msgid "Purging node %s (%s)" +msgstr "Verwijdering node %s (%s)" + +#: src/net.c:1152 #, c-format msgid "Closing connection with %s (%s)" msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:937 -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden" - -#: src/net.c:967 +#: src/net.c:1223 #, c-format msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" -#: src/net.c:998 +#: src/net.c:1236 +#, c-format +msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" +msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" + +#: src/net.c:1257 #, c-format msgid "Accepting a new connection failed: %m" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" -#: src/net.c:1006 +#: src/net.c:1265 msgid "Closed attempted connection" msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" -#: src/net.c:1041 +#: src/net.c:1288 #, c-format -msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s" -msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s" +msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" +msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/net.c:1077 +#: src/net.c:1384 #, c-format -msgid "Error while reading from tapdevice: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m" +msgid "Error while waiting for input: %m" +msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" -#: src/net.c:1087 -#, c-format -msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +#: src/net.c:1391 +msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" +msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" -#: src/net.c:1094 -#, c-format -msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -msgstr "Te kort pakket van %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x genegeerd" +#: src/net.c:1398 +msgid "Unable to reread configuration file, exiting" +msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" -#: src/net.c:1133 -#, c-format -msgid "Error while waiting for input: %m" -msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" +#: src/net.c:1430 +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" -#: src/netutl.c:115 +#: src/net.c:1440 +msgid "Flushing event queue" +msgstr "Legen taakrij" + +#: src/netutl.c:84 #, c-format msgid "Error looking up `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" -#: src/protocol.c:80 +#: src/protocol.c:75 #, c-format msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:87 +#: src/protocol.c:82 +#, c-format +msgid "Sending %s to %s (%s): %s" +msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:84 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" #: src/protocol.c:101 #, c-format +msgid "Unknown request from %s (%s): %s" +msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:104 +#, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:108 +#: src/protocol.c:114 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:117 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:114 +#: src/protocol.c:124 +#, c-format +msgid "Unauthorized request from %s (%s)" +msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:131 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:121 +#: src/protocol.c:138 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" -#: src/protocol.c:167 +#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:218 src/protocol_auth.c:311 +#: src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:475 src/protocol_edge.c:85 +#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116 +#: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91 +#: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160 #, c-format -msgid "Got bad ID from %s" -msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s" +msgid "Got bad %s from %s (%s)" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:175 +#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:93 src/protocol_edge.c:99 +#: src/protocol_edge.c:224 src/protocol_edge.c:230 src/protocol_subnet.c:79 +#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168 +#: src/protocol_subnet.c:186 #, c-format -msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" -msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d" +msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:184 +#: src/protocol_auth.c:87 #, c-format -msgid "Peer %s uses invalid identity name" -msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Peer %s is %s instead of %s" +msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s" -#: src/protocol.c:192 +#: src/protocol_auth.c:98 #, c-format -msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" -msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)" +msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" +msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d" -#: src/protocol.c:207 +#: src/protocol_auth.c:117 #, c-format -msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" -msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst" +msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" +msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" -#: src/protocol.c:253 +#: src/protocol_auth.c:175 #, c-format -msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)" +msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:261 +#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:248 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)" +msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" -#: src/protocol.c:287 +#: src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:321 src/protocol_auth.c:375 +#: src/protocol_auth.c:391 #, c-format -msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" -msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE" +msgid "Possible intruder %s (%s): %s" +msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:318 +#: src/protocol_auth.c:256 #, c-format -msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)" +msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:327 -#, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)" +#: src/protocol_auth.c:375 +msgid "wrong challenge reply length" +msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" + +#: src/protocol_auth.c:391 +msgid "wrong challenge reply" +msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" -#: src/protocol.c:344 +#: src/protocol_auth.c:396 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)" +msgid "Expected challenge reply: %s" +msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol.c:386 +#: src/protocol_auth.c:501 #, c-format -msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" -msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding " -"van %s" +msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" +msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol.c:398 +#: src/protocol_auth.c:534 #, c-format msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol.c:438 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:447 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" - -#: src/protocol.c:456 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet" - -#: src/protocol.c:467 -#, c-format -msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" +#: src/protocol_edge.c:93 src/protocol_edge.c:99 src/protocol_edge.c:224 +#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168 +msgid "invalid name" +msgstr "ongelige naam" -#: src/protocol.c:478 +#: src/protocol_edge.c:142 #, c-format -msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" -"Kreeg DEL_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" +"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:506 +#: src/protocol_edge.c:149 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:515 +#: src/protocol_edge.c:159 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:524 +#: src/protocol_edge.c:241 src/protocol_edge.c:250 src/protocol_edge.c:261 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol.c:535 +#: src/protocol_edge.c:268 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211 #, c-format -msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol.c:546 +#: src/protocol_key.c:87 #, c-format -msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg DEL_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" +msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:577 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:585 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" - -#: src/protocol.c:594 -#, c-format -msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" - -#: src/protocol.c:604 -#, c-format -msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) van onszelf, herstart" - -#: src/protocol.c:614 +#: src/protocol_key.c:125 src/protocol_key.c:193 #, c-format msgid "" -"Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" +"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" msgstr "" -"Kreeg ADD_HOST van %s (%s) met herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:633 -#, c-format -msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" -msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:640 -#, c-format -msgid "Removing old entry for %s (%s)" -msgstr "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s)" - -#: src/protocol.c:683 -#, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:692 -#, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" - -#: src/protocol.c:701 -#, c-format -msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" - -#: src/protocol.c:712 -#, c-format -msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) van onszelf, herstart" - -#: src/protocol.c:722 +#: src/protocol_key.c:134 src/protocol_key.c:202 #, c-format msgid "" -"Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" +"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " +"list" msgstr "" -"Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) met herkomst %s die niet in onze " -"verbindingslijst voorkomt" +"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:734 +#: src/protocol_key.c:234 #, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol.c:744 +#: src/protocol_key.c:239 #, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" -msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt" +msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol.c:776 +#: src/protocol_key.c:253 #, c-format -msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)" +msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" -#: src/protocol.c:783 +#: src/protocol_key.c:259 #, c-format -msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s" +msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:807 +#: src/protocol_misc.c:68 #, c-format -msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)" +msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" +msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:814 +#: src/protocol_misc.c:98 #, c-format msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s" +msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:892 -#, c-format -msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)" - -#: src/protocol.c:899 -#, c-format -msgid "" -"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) met herkomst %s die niet in onze " -"verbindingslijst voorkomt" +#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:186 +msgid "invalid subnet string" +msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol.c:929 +#: src/protocol_subnet.c:177 #, c-format -msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol.c:936 +#: src/protocol_subnet.c:201 #, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" -#: src/protocol.c:952 +#: src/subnet.c:109 #, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" +msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:980 -#, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)" +#: src/subnet.c:327 +msgid "unknown subnet type" +msgstr "onbekend subnet type" -#: src/protocol.c:987 -#, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) met herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +#: src/subnet.c:411 +msgid "Subnet list:" +msgstr "Subnet lijst:" -#: src/protocol.c:1003 +#: src/subnet.c:416 #, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key" -msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutel" +msgid " %s owner %s" +msgstr " %s eigenaar %s" -#: src/protocol.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +#: src/subnet.c:419 +msgid "End of subnet list." +msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:94 +#: src/tincd.c:100 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:97 +#: src/tincd.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -711,109 +732,96 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:98 +#: src/tincd.c:104 msgid "" -" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" -" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" -" -d Increase debug level.\n" -" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" -" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" -" -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n" +" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" +" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" +" -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n" +" -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n" +" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" msgstr "" -" -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" -" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" -" -d Verhoog debugniveau.\n" -" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n" -" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" -" -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n" - -#: src/tincd.c:104 +" -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" +" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" +" -d, --debug[=NIVEAU] Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n" +" -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " +"beëindig.\n" +" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" + +#: src/tincd.c:109 msgid "" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" "\n" msgstr "" -" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" -" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" +" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" +" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:106 +#: src/tincd.c:112 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:144 +#: src/tincd.c:155 #, c-format -msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" -msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n" - -#: src/tincd.c:158 -#, c-format -msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting." +msgid "" +"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" msgstr "" -"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), beëindigen." - -#: src/tincd.c:213 -#, c-format -msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" -msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d" +"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " +"512.\n" #: src/tincd.c:216 #, c-format -msgid "tincd %s starting" -msgstr "tincd %s gestart" - -#: src/tincd.c:231 -#, c-format -msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" -msgstr "" -"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, " -"socket %d." +msgid "Generating %d bits keys:\n" +msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:249 -#, c-format -msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n" +#: src/tincd.c:221 +msgid "Error during key generation!\n" +msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:252 -#, c-format -msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n" +#: src/tincd.c:225 +msgid "Done.\n" +msgstr "Klaar.\n" -#: src/tincd.c:273 -#, c-format -msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" -msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n" +#: src/tincd.c:234 +msgid "public RSA key" +msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:275 -msgid "No other tincd is running.\n" -msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n" +#: src/tincd.c:238 src/tincd.c:249 +msgid "" +"Appending key to existing contents.\n" +"Make sure only one key is stored in the file.\n" +msgstr "" +"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" +"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:282 -msgid "Removing stale lock file.\n" -msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n" +#: src/tincd.c:245 +msgid "private RSA key" +msgstr "geheime RSA sleutel" -#. Do some intl stuff right now -#: src/tincd.c:325 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +#: src/tincd.c:270 +msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." +msgstr "" +"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:331 +#: src/tincd.c:299 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:332 +#: src/tincd.c:300 msgid "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " @@ -821,69 +829,338 @@ msgstr "" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -#: src/tincd.c:346 -msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n" -msgstr "" -"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n" +#: src/tincd.c:314 +msgid "You must be root to run this program.\n" +msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n" -#: src/tincd.c:377 +#: src/tincd.c:363 msgid "Unrecoverable error" msgstr "Onherstelbare fout" -#: src/tincd.c:382 +#: src/tincd.c:368 #, c-format msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "Herstart in %d seconden!" -#: src/tincd.c:387 src/tincd.c:433 -msgid "Aieee! Not restarting." -msgstr "Waaah! Geen herstart." +#: src/process.c:358 src/tincd.c:373 +msgid "Not restarting." +msgstr "Geen herstart." + +#: src/process.c:68 +#, c-format +msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting." +msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." + +#: src/process.c:98 +msgid "Terminating" +msgstr "Beëindigen" + +#: src/process.c:114 +#, c-format +msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" +msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" + +#: src/process.c:117 +#, c-format +msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" +msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" + +#: src/process.c:138 +#, c-format +msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" +msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" + +#: src/process.c:140 +msgid "No other tincd is running.\n" +msgstr "Geen andere tincd draait.\n" + +#: src/process.c:147 +msgid "Removing stale lock file.\n" +msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" + +#: src/process.c:174 +#, c-format +msgid "Couldn't detach from terminal: %s" +msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" + +#: src/process.c:187 +#, c-format +msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" +msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" + +#: src/process.c:190 +#, c-format +msgid "tincd %s starting" +msgstr "tincd %s wordt gestart" + +#: src/process.c:266 +#, c-format +msgid "Executing script %s" +msgstr "Uitvoeren script %s" + +#: src/process.c:274 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" +msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" + +#: src/process.c:282 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" +msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" -#: src/tincd.c:397 +#: src/process.c:288 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" +msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" + +#: src/process.c:313 msgid "Got TERM signal" msgstr "Kreeg TERM signaal" -#: src/tincd.c:405 +#: src/process.c:322 msgid "Got QUIT signal" msgstr "Kreeg QUIT signaal" -#: src/tincd.c:412 +#: src/process.c:329 msgid "Got another SEGV signal: not restarting" -msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten" +msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart" -#: src/tincd.c:419 +#: src/process.c:338 msgid "Got SEGV signal" msgstr "Kreeg SEGV signaal" -#: src/tincd.c:424 +#: src/process.c:343 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." -msgstr "Poging tot herstaren over 5 seconden..." +msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." + +#: src/process.c:367 +msgid "Got HUP signal" +msgstr "Kreeg HUP signaal" -#: src/tincd.c:442 -msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting" -msgstr "Kreeg HUP signaal, herlezen configuratie en herstarten" +#: src/process.c:376 +#, c-format +msgid "Reverting to old debug level (%d)" +msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" -#: src/tincd.c:450 -msgid "Got INT signal, exiting" -msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen" +#: src/process.c:383 +#, c-format +msgid "" +"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " +"to level %d." +msgstr "" +"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " +"%d te herstellen." -#: src/tincd.c:464 -msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation" -msgstr "Kreeg USR2 signaal, nieuwe sleutels geforceerd" +#: src/process.c:394 +msgid "Got ALRM signal" +msgstr "Kreeg ALRM signaal" -#: src/tincd.c:473 +#: src/process.c:423 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" -#~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" -#~ msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn" +#: src/process.c:432 +#, c-format +msgid "Ignored signal %d (%s)" +msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" + +#: src/process.c:487 +#, c-format +msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" +msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" + +#: src/route.c:69 +#, c-format +msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" + +#: src/route.c:124 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d" + +#: src/route.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx" + +#: src/route.c:189 +msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" +msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" + +#: src/route.c:203 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" + +#: src/route.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" +msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" + +#: src/node.c:161 +msgid "Nodes:" +msgstr "Nodes:" + +#: src/node.c:166 +#, c-format +msgid "" +" %s at %s port %hd cipher %d digest %d maclength %d options %ld status %04x " +"nexthop %s via %s" +msgstr "" +" %s op %s poort %hd cipher %d digest %d maclengte %d opties %ld status %04x " +"nexthop %s via %s" + +#: src/node.c:171 +msgid "End of nodes." +msgstr "Einde van nodes." + +#: src/edge.c:194 +msgid "Edges:" +msgstr "Edges:" + +#: src/edge.c:201 +#, c-format +msgid " %s at %s port %hd - %s at %s port %hd options %ld weight %d" +msgstr " %s op %s poort %hd - %s op %s poort %hd opties %ld gewicht %d" + +#: src/edge.c:209 +msgid "End of edges." +msgstr "Einde van edges." + +#: src/graph.c:224 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became reachable" +msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" + +#: src/graph.c:233 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became unreachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" + +#: src/freebsd/device.c:69 src/linux/device.c:84 src/openbsd/device.c:73 +#: src/solaris/device.c:74 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %m" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %m" + +#: src/linux/device.c:109 src/linux/device.c:119 +msgid "Linux tun/tap device" +msgstr "Linux tun/tap apparaat" + +#: src/linux/device.c:117 +#, c-format +msgid "Old ioctl() request was needed for %s" +msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" + +#: src/linux/device.c:126 +msgid "Linux ethertap device" +msgstr "Linux ethertap apparaat" + +#: src/freebsd/device.c:86 src/linux/device.c:130 src/openbsd/device.c:89 +#: src/solaris/device.c:128 +#, c-format +msgid "%s is a %s" +msgstr "%s is een %s" + +#: src/freebsd/device.c:107 src/linux/device.c:153 src/linux/device.c:163 +#: src/openbsd/device.c:110 src/solaris/device.c:145 +#, c-format +msgid "Error while reading from %s %s: %m" +msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %m" + +#: src/freebsd/device.c:116 src/linux/device.c:174 src/openbsd/device.c:125 +#: src/solaris/device.c:160 +#, c-format +msgid "Read packet of %d bytes from %s" +msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" + +#: src/freebsd/device.c:127 src/linux/device.c:185 src/openbsd/device.c:138 +#: src/solaris/device.c:171 +#, c-format +msgid "Writing packet of %d bytes to %s" +msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" + +#: src/linux/device.c:192 src/linux/device.c:201 src/openbsd/device.c:148 +#: src/solaris/device.c:176 +#, c-format +msgid "Can't write to %s %s: %m" +msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %m" + +#: src/freebsd/device.c:143 src/linux/device.c:214 src/openbsd/device.c:159 +#: src/solaris/device.c:188 +#, c-format +msgid "Statistics for %s %s:" +msgstr "Statistieken voor %s %s:" + +#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:215 src/openbsd/device.c:160 +#: src/solaris/device.c:189 +#, c-format +msgid " total bytes in: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" + +#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:216 src/openbsd/device.c:161 +#: src/solaris/device.c:190 +#, c-format +msgid " total bytes out: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" + +#: src/freebsd/device.c:84 +msgid "FreeBSD tap device" +msgstr "FreeBSD tap apparaat" + +#: src/freebsd/device.c:132 +#, c-format +msgid "Error while writing to %s %s: %m" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %m" + +#: src/openbsd/device.c:87 +msgid "OpenBSD tun device" +msgstr "OpenBSD tun apparaat" + +#: src/solaris/device.c:85 +#, c-format +msgid "Could not open /dev/ip: %m" +msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %m" + +#: src/solaris/device.c:91 +#, c-format +msgid "Can't assign new interface: %m" +msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %m" + +#: src/solaris/device.c:96 +#, c-format +msgid "Could not open %s twice: %m" +msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %m" + +#: src/solaris/device.c:101 +#, c-format +msgid "Can't push IP module: %m" +msgstr "Kan IP module niet invoegen: %m" + +#: src/solaris/device.c:107 +#, c-format +msgid "Can't set PPA %d: %m" +msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %m" + +#: src/solaris/device.c:112 +#, c-format +msgid "Can't link TUN device to IP: %m" +msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %m" -#~ msgid "Generating %d bits keys" -#~ msgstr "%d bits sleutel genereren" +#: src/solaris/device.c:116 +msgid "Solaris tun device" +msgstr "Solaris tun apparaat" -#~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" -#~ msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m" +#~ msgid "No digest, MAC length ignored" +#~ msgstr "Geen digest, MAC lengte genegeerd" -#~ msgid "Encryption key set to %s" -#~ msgstr "Sleutel ingesteld op %s" +#~ msgid "Failed to setup all outgoing connections, will retry in %d seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Poging tot maken van alle uitgaande verbinding faalde, nieuwe poging over " +#~ "%d seconden"