X-Git-Url: https://www.tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=1f1c05211e2923b614ae05745c960591ad8d1832;hp=8d180260802c30e0125e58f4ff19ba6c9e811ea0;hb=704c3707c2c400b7e35ef4ac2c1d21e0f2de0187;hpb=3df9b89204626afdd514d5b7323801af76a5cd26 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8d180260..1f1c0521 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,652 +1,857 @@ # Dutch messages for tinc -# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Ivo Timmermans , 1999, 2000. -# +# Copyright (C) 1999-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. +# Ivo Timmermans , 1999-2004. +# Guus Sliepen , 2000-2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-28 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n" -"Last-Translator: Ivo Timmermans \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-10 23:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-15 19:28+0100\n" +"Last-Translator: Guus Sliepen \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:167 -msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n" -msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n" +#: lib/utils.c:93 +msgid "(unable to format errormessage)" +msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)" -#: src/conf.c:174 -msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n" -msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n" - -#: src/conf.c:182 -msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n" -msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n" - -#: src/conf.c:203 -msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "Kon %s niet openen: %s\n" - -#: src/encr.c:112 src/net.c:390 -msgid "Could not open %s: %m" -msgstr "Kon %s niet openen: %m" - -#: src/encr.c:119 -msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" -msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn" - -#: src/encr.c:153 -msgid "Generating %d bits keys" -msgstr "%d bits sleutel genereren." - -#: src/encr.c:157 -msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" -msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m" - -#: src/encr.c:222 -msgid "Encryption key set to %s" -msgstr "Sleutel ingesteld op %s" - -#: src/genauth.c:48 -msgid "Usage: %s bits\n" -msgstr "Gebruik: %s bits\n" - -#: src/genauth.c:57 -msgid "Illegal number: %s\n" -msgstr "Ongeldig nummer: %s\n" +#: src/conf.c:159 +#, c-format +msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "" +"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/genauth.c:62 -msgid "Generating %d bits number" -msgstr "Genereren van %d bits nummer" +#: src/conf.c:175 +#, c-format +msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/genauth.c:67 -msgid "Opening /dev/urandom" -msgstr "Openen van /dev/urandom" +#: src/conf.c:209 +#, c-format +msgid "" +"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "" +"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/genauth.c:80 -msgid "File was empty!\n" -msgstr "Bestand was leeg!\n" +#: src/conf.c:225 +#, c-format +msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/genauth.c:88 +#: src/conf.c:236 +#, c-format msgid "" -": done.\n" -"The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n" +"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s " +"in %s line %d" msgstr "" -": klaar.\n" -"De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden " -"gekopieerd:\n" - -#: src/genauth.c:100 -msgid ": done.\n" -msgstr ": klaar.\n" - -#: src/net.c:107 -msgid "Sending packet of %d bytes to " -msgstr "%d bytes verzonden naar %lx" - -#: src/net.c:107 src/net.c:133 src/net.c:347 src/net.c:900 src/net.c:1088 -#: src/net.c:1095 src/net.c:1102 src/protocol.c:54 src/protocol.c:72 -#: src/protocol.c:91 src/protocol.c:109 src/protocol.c:127 src/protocol.c:145 -#: src/protocol.c:184 src/protocol.c:202 src/protocol.c:251 src/protocol.c:269 -#: src/protocol.c:312 src/protocol.c:342 src/protocol.c:435 src/protocol.c:442 -#: src/protocol.c:460 src/protocol.c:466 src/protocol.c:507 src/protocol.c:528 -#: src/protocol.c:534 src/protocol.c:554 src/protocol.c:560 src/protocol.c:576 -#: src/protocol.c:583 src/protocol.c:596 src/protocol.c:614 src/protocol.c:620 -#: src/protocol.c:636 src/protocol.c:642 src/protocol.c:661 src/protocol.c:668 -#: src/protocol.c:689 src/protocol.c:705 src/protocol.c:712 src/protocol.c:718 -#: src/protocol.c:737 src/protocol.c:796 src/protocol.c:803 src/protocol.c:809 -#: src/protocol.c:840 src/protocol.c:861 src/protocol.c:868 src/protocol.c:874 -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: src/net.c:112 -msgid "Error sending packet to " -msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m" - -#: src/net.c:112 -msgid " (%s): %m" -msgstr ":%d: %m" - -#: src/net.c:133 -msgid "Receiving packet of %d bytes from " -msgstr "Sleutel ontvangen van " - -#: src/net.c:137 -msgid "Can't write to tap device: %m" -msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m" - -#: src/net.c:240 -msgid "Queue flushed" -msgstr "wachtrij leeggemaakt" - -#: src/net.c:255 -msgid "Flushing send queue for " -msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar " - -#: src/net.c:263 -msgid "Flushing receive queue for " -msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor " - -#: src/net.c:281 -msgid "Trying to look up " -msgstr "Proberen op te zoeken van " - -#: src/net.c:281 src/net.c:325 -msgid " in connection list failed!" -msgstr " in verbindingslijst mislukte!" - -#: src/net.c:293 src/net.c:306 -msgid "There is no remote host I can send this packet to!" -msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!" - -#: src/net.c:320 -msgid "Indirect packet to " -msgstr "Indirect pakket naar " - -#: src/net.c:320 -msgid " via " -msgstr " via " - -#: src/net.c:325 -msgid "Indirect look up " -msgstr "Indirect opzoeken van " - -#: src/net.c:335 -msgid "Double indirection for " -msgstr "Dubbele indirectie voor " - -#: src/net.c:347 -msgid "Could not open UDP connection to " -msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar " - -#: src/net.c:354 -msgid " (%s) has no valid key, queueing packet" -msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet." - -#: src/net.c:364 -msgid " (%s) is not ready, queueing packet" -msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet." - -#: src/net.c:411 -msgid "Creating metasocket failed: %m" -msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" - -#: src/net.c:417 src/net.c:466 -msgid "setsockopt: %m" -msgstr "setsockopt: %m" - -#: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528 -msgid "fcntl: %m" -msgstr "fcntl: %m" - -#: src/net.c:435 -msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" - -#: src/net.c:441 -msgid "listen: %m" -msgstr "listen: %m" - -#: src/net.c:460 src/net.c:511 -msgid "Creating socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" - -#: src/net.c:484 -msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" - -#: src/net.c:501 -msgid "Trying to connect to %s" -msgstr "Beëindigen verbinding met %s." +"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" +"s in %s regel %d" -#: src/net.c:521 -msgid ":%d: %m" -msgstr ":%d: %m" +#: src/conf.c:336 +#, c-format +msgid "Cannot open config file %s: %s" +msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s" -#: src/net.c:532 -msgid "Connected to " -msgstr "Verbinden naar " +#: src/conf.c:390 +#, c-format +msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " +"configuratie bestand %s" + +#: src/conf.c:421 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s': %s" +msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s" + +#: src/conf.c:443 +#, c-format +msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " +msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " + +#: src/conf.c:450 +#, c-format +msgid "Error while reading stdin: %s\n" +msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" + +#: src/conf.c:482 +#, c-format +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" + +#: src/connection.c:49 +msgid "everyone" +msgstr "iedereen" + +#: src/connection.c:50 +msgid "BROADCAST" +msgstr "BROADCAST" + +#: src/connection.c:120 +msgid "Connections:" +msgstr "Verbindingen:" + +#: src/connection.c:124 +#, c-format +msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x" +msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x" + +#: src/connection.c:128 +msgid "End of connections." +msgstr "Einde van verbindingen." + +#: src/meta.c:45 +#, c-format +msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)" +msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" + +#: src/meta.c:51 +#, c-format +msgid "Error while encrypting metadata to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens versleutelen van metadata naar %s (%s): %s" + +#: src/meta.c:64 src/meta.c:117 +#, c-format +msgid "Connection closed by %s (%s)" +msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" + +#: src/meta.c:69 +#, c-format +msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s" + +#: src/meta.c:122 +#, c-format +msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s" +msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s" + +#: src/meta.c:137 +#, c-format +msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s" + +#: src/meta.c:190 +#, c-format +msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" +msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" + +#: src/net.c:60 +msgid "Purging unreachable nodes" +msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" + +#: src/net.c:69 +#, c-format +msgid "Purging node %s (%s)" +msgstr "Verwijdering node %s (%s)" + +#: src/net.c:170 +#, c-format +msgid "Closing connection with %s (%s)" +msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" + +#: src/net.c:235 +#, c-format +msgid "%s (%s) didn't respond to PING" +msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" + +#: src/net.c:244 +#, c-format +msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..." +msgstr "" +"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt " +"verwijderd..." + +#: src/net.c:249 +#, c-format +msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" +msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" + +#: src/net.c:297 +#, c-format +msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" + +#: src/net.c:353 +#, c-format +msgid "Error while waiting for input: %s" +msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" + +#: src/net.c:384 +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" + +#: src/net.c:401 +msgid "Flushing event queue" +msgstr "Legen taakrij" + +#: src/net.c:425 +msgid "Unable to reread configuration file, exitting." +msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." + +#: src/net_packet.c:75 +#, c-format +msgid "No response to MTU probes from %s (%s)" +msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes" + +#: src/net_packet.c:82 +#, c-format +msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes" +msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes" + +#: src/net_packet.c:94 +#, c-format +msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)" +msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:107 +#, c-format +msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)" +msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:164 +#, c-format +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:185 src/route.c:92 +#, c-format +msgid "Got too short packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:198 +#, c-format +msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:213 +#, c-format +msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s" + +#: src/net_packet.c:229 +#, c-format +msgid "Lost %d packets from %s (%s)" +msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren" + +#: src/net_packet.c:235 +#, c-format +msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d" +msgstr "" +"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d" -#: src/net.c:532 -msgid ":%hd" -msgstr ",%hd) ontvangen" +#: src/net_packet.c:259 +#, c-format +msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:555 +#: src/net_packet.c:307 +#, c-format +msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" +msgstr "" +"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" + +#: src/net_packet.c:336 +#, c-format +msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:358 +#, c-format +msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s" + +#: src/net_packet.c:390 +#, c-format +msgid "Setting outgoing packet priority to %d" +msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" + +#: src/net_packet.c:392 src/net_setup.c:477 src/net_socket.c:73 +#: src/net_socket.c:124 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:434 src/tincd.c:468 +#: src/process.c:198 src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93 +#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171 +#: src/mingw/device.c:66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80 +#: src/mingw/device.c:236 src/mingw/device.c:243 src/mingw/device.c:248 +#: src/mingw/device.c:255 src/mingw/device.c:264 src/mingw/device.c:271 +#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103 +#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194 +#, c-format +msgid "System call `%s' failed: %s" +msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" + +#: src/net_packet.c:403 +#, c-format +msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" + +#: src/net_packet.c:426 +#, c-format +msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:430 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) is not reachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" + +#: src/net_packet.c:438 +#, c-format +msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:457 +#, c-format +msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:474 +#, c-format +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:496 +#, c-format +msgid "Receiving packet failed: %s" +msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" + +#: src/net_packet.c:506 +#, c-format +msgid "Received UDP packet from unknown source %s" +msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" + +#: src/net_setup.c:77 src/net_setup.c:94 +#, c-format +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s" + +#: src/net_setup.c:109 +#, c-format +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s" +msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" + +#: src/net_setup.c:145 +#, c-format +msgid "No public key for %s specified!" +msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" + +#: src/net_setup.c:160 +msgid "PrivateKey used but no PublicKey found!" +msgstr "PrivateKey gebruikt maar geen PublicKey gevonden!" + +#: src/net_setup.c:179 +#, c-format +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" + +#: src/net_setup.c:187 +#, c-format +msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'" +msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s" + +#: src/net_setup.c:194 +#, c-format +msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!" +msgstr "" +"Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!" + +#: src/net_setup.c:201 +#, c-format +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" + +#: src/net_setup.c:231 src/net_setup.c:232 +msgid "MYSELF" +msgstr "MIJZELF" + +#: src/net_setup.c:238 +msgid "Name for tinc daemon required!" +msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" + +#: src/net_setup.c:243 +msgid "Invalid name for myself!" +msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" + +#: src/net_setup.c:252 +msgid "Cannot open host configuration file for myself!" +msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" + +#: src/net_setup.c:307 +msgid "Invalid routing mode!" +msgstr "Ongeldige routing modus!" + +#: src/net_setup.c:318 +msgid "PriorityInheritance not supported on this platform" +msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform" + +#: src/net_setup.c:326 +msgid "Bogus maximum timeout!" +msgstr "Onzinnige maximum timeout!" + +#: src/net_setup.c:340 +msgid "Invalid address family!" +msgstr "Ongeldige adresfamilie!" + +#: src/net_setup.c:358 +msgid "Unrecognized cipher type!" +msgstr "Onbekend cipher type!" + +#: src/net_setup.c:383 src/protocol_auth.c:189 +#, c-format +msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s" + +#: src/net_setup.c:400 +msgid "Unrecognized digest type!" +msgstr "Onbekend digest type!" + +#: src/net_setup.c:413 +msgid "MAC length exceeds size of digest!" +msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" + +#: src/net_setup.c:416 +msgid "Bogus MAC length!" +msgstr "Onzinnige MAC lengte!" + +#: src/net_setup.c:430 +msgid "Bogus compression level!" +msgstr "Onzinnig compressieniveau!" + +#: src/net_setup.c:499 +#, c-format +msgid "Listening on %s" +msgstr "Luisterend op %s" + +#: src/net_setup.c:510 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#: src/net_setup.c:512 +msgid "Unable to create any listening socket!" +msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" + +#: src/net_socket.c:63 +#, c-format +msgid "Creating metasocket failed: %s" +msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" + +#: src/net_socket.c:104 src/net_socket.c:196 +#, c-format +msgid "Can't bind to interface %s: %s" +msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" + +#: src/net_socket.c:109 +msgid "BindToInterface not supported on this platform" +msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform" + +#: src/net_socket.c:116 +#, c-format +msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" + +#: src/net_socket.c:143 +#, c-format +msgid "Creating UDP socket failed: %s" +msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" + +#: src/net_socket.c:207 +#, c-format +msgid "Can't bind to %s/udp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" + +#: src/net_socket.c:234 +#, c-format +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" +msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" + +#: src/net_socket.c:242 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Verbonden met %s (%s)" + +#: src/net_socket.c:249 src/net_socket.c:333 src/net_socket.c:444 +#, c-format +msgid "fcntl for %s: %s" +msgstr "fcntl voor %s: %s" + +#: src/net_socket.c:269 +#, c-format msgid "Could not set up a meta connection to %s" -msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan." - -#: src/net.c:580 -msgid "No value for my VPN IP given" -msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres" - -#: src/net.c:600 -msgid "Unable to set up a listening socket" -msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken" - -#: src/net.c:606 -msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket" -msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer" - -#: src/net.c:613 -msgid "Ready: listening on port %d" -msgstr "Gereed: luister op poort %d." - -#: src/net.c:641 -msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" -msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden." - -#: src/net.c:679 -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten." - -#: src/net.c:716 -msgid "Terminating" -msgstr "Beëindigen." - -#: src/net.c:730 -msgid "Opening UDP socket to %s" -msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s" - -#: src/net.c:735 -msgid "Creating UDP socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" - -#: src/net.c:745 -msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" -msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m" - -#: src/net.c:753 src/net.c:839 src/net.c:1037 -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" - -#: src/net.c:777 -msgid "Error: getpeername: %m" -msgstr "Fout: getpeername: %m" - -#: src/net.c:790 -msgid "Connection from %s port %d" -msgstr "Verbinding van %s:%d" - -#: src/net.c:844 -msgid "Incoming data socket error: %s" -msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" - -#: src/net.c:852 -msgid "Receiving packet from %s failed: %m" -msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m" - -#: src/net.c:866 -msgid "Got packet from " -msgstr "Kreeg pakket van " - -#: src/net.c:866 -msgid " (%s) with unknown origin " -msgstr " (%s) met onbekende herkomst " - -#: src/net.c:866 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: src/net.c:900 -msgid "Closing connection with " -msgstr "Beëindigen verbinding met " - -#: src/net.c:917 -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden" - -#: src/net.c:976 -msgid " (%s) didn't respond to ping" -msgstr " (%s) antwoordde niet op ping" - -#: src/net.c:1007 -msgid "Accepting a new connection failed: %m" -msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" - -#: src/net.c:1015 -msgid "Closed attempted connection" -msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" - -#: src/net.c:1042 -msgid "Metadata socket error: %s" -msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s" - -#: src/net.c:1048 -msgid "Metadata read buffer overflow!" -msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!" - -#: src/net.c:1058 -msgid "Metadata socket read error: %m" -msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m" - -#: src/net.c:1082 -msgid "Got request from " -msgstr "Ontving verzoek van " - -#: src/net.c:1082 -msgid " (%s): %s" -msgstr " (%s): %s" - -#: src/net.c:1088 -msgid "Unknown request from " -msgstr "Onbekend verzoek van " - -#: src/net.c:1095 -msgid "Error while processing request from " -msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van " - -#: src/net.c:1102 -msgid "Bogus data received from " -msgstr "Onzinnige data ontvangen van " - -#: src/net.c:1147 -msgid "Outgoing data socket error: %s" -msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s" - -#: src/net.c:1182 -msgid "Error while reading from tapdevice: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m" - -#: src/net.c:1192 -msgid "Non-IP ethernet frame %04x from " -msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van " - -#: src/net.c:1200 -msgid "Dropping short packet" -msgstr "Te kort pakket genegeerd" - -#: src/net.c:1239 -msgid "Error while waiting for input: %m" -msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" - -#: src/netutl.c:218 -msgid "Error looking up `%s': %s\n" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" - -#: src/netutl.c:242 -msgid "Connection list:" -msgstr "Verbindingslijst:" - -#: src/netutl.c:246 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/netutl.c:246 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: src/netutl.c:246 -msgid " at %s flags %d sockets %d, %d status %04x" -msgstr " op %s vlaggen %d sockets %d, %d status %04x" - -#: src/protocol.c:54 -msgid "Sending ACK to " -msgstr "Verzending ACK naar " - -#: src/protocol.c:61 -msgid "Send failed: %d:%d: %m" -msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m" - -#: src/protocol.c:72 -msgid "Sending TERMREQ to " -msgstr "Verzending TERMREQ naar " - -#: src/protocol.c:80 src/protocol.c:98 src/protocol.c:116 src/protocol.c:134 -#: src/protocol.c:152 src/protocol.c:191 src/protocol.c:209 src/protocol.c:237 -#: src/protocol.c:258 src/protocol.c:276 src/protocol.c:319 src/protocol.c:349 -#: src/protocol.c:744 src/protocol.c:847 -msgid "Send failed: %s:%d: %m" -msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m" - -#: src/protocol.c:91 -msgid "Sending TIMEOUT to " -msgstr "Verzending TIMEOUT naar " - -#: src/protocol.c:109 -msgid "Sending DEL_HOST for " -msgstr "Verzending DEL_HOST voor " - -#: src/protocol.c:109 src/protocol.c:184 -msgid " (%s) to " -msgstr " (%s) naar " - -#: src/protocol.c:127 -msgid "Sending PING to " -msgstr "Verzending PING naar " +msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" + +#: src/net_socket.c:303 +#, c-format +msgid "Trying to connect to %s (%s)" +msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" + +#: src/net_socket.c:309 +#, c-format +msgid "Creating socket for %s failed: %s" +msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" + +#: src/net_socket.c:349 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/net_socket.c:370 +#, c-format +msgid "Already connected to %s" +msgstr "Reeds verbonden met %s" + +#: src/net_socket.c:389 +#, c-format +msgid "No address specified for %s" +msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" + +#: src/net_socket.c:419 +#, c-format +msgid "Accepting a new connection failed: %s" +msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" + +#: src/net_socket.c:437 +#, c-format +msgid "Connection from %s" +msgstr "Verbinding van %s" + +#: src/net_socket.c:471 +#, c-format +msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" +msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" + +#: src/netutl.c:50 +#, c-format +msgid "Error looking up %s port %s: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s" + +#: src/netutl.c:105 +#, c-format +msgid "Error while translating addresses: %s" +msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" + +#: src/netutl.c:131 src/netutl.c:142 +#, c-format +msgid "%s port %s" +msgstr "%s poort %s" + +#: src/netutl.c:138 +#, c-format +msgid "Error while looking up hostname: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" + +#: src/netutl.c:187 +#, c-format +msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" +msgstr "" +"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" + +#: src/protocol.c:87 +#, c-format +msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" +msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" + +#: src/protocol.c:95 +#, c-format +msgid "Sending %s to %s (%s): %s" +msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:98 +#, c-format +msgid "Sending %s to %s (%s)" +msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" + +#: src/protocol.c:120 +#, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:124 +#, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s)" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown request from %s (%s): %s" +msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" #: src/protocol.c:145 -msgid "Sending PONG to " -msgstr "Verzending PONG naar " - -#: src/protocol.c:184 -msgid "Sending ADD_HOST for " -msgstr "Verzending ADD_HOST voor " - -#: src/protocol.c:202 -msgid "Sending KEY_CHANGED origin " -msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst " - -#: src/protocol.c:202 -msgid " to " -msgstr " naar " - -#: src/protocol.c:230 -msgid "Sending BASIC_INFO to %s" -msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s" +#, c-format +msgid "Unknown request from %s (%s)" +msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:152 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:156 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s)" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:162 +#, c-format +msgid "Unauthorized request from %s (%s)" +msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:170 +#, c-format +msgid "Error while processing %s from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:175 +#, c-format +msgid "Bogus data received from %s (%s)" +msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:221 +msgid "Already seen request" +msgstr "Verzoek reeds gezien" #: src/protocol.c:251 -msgid "Sending PASSPHRASE to " -msgstr "Verzending PASSPHRASE naar " - -#: src/protocol.c:269 -msgid "Sending PUBLIC_KEY to " -msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar " - -#: src/protocol.c:306 -msgid "Attempting to send REQ_KEY to " -msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar " - -#: src/protocol.c:306 src/protocol.c:336 src/protocol.c:731 src/protocol.c:818 -#: src/protocol.c:834 src/protocol.c:881 -msgid ", which does not exist?" -msgstr ", die niet bestaat?" - -#: src/protocol.c:312 -msgid "Sending REQ_KEY to " -msgstr "Verzending REQ_KEY naar " - -#: src/protocol.c:336 -msgid "Attempting to send ANS_KEY to " -msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar " - -#: src/protocol.c:342 -msgid "Sending ANS_KEY to " -msgstr "Verzending ANS_KEY naar " - -#: src/protocol.c:396 -msgid "Got BASIC_INFO from %s" -msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s" - -#: src/protocol.c:400 -msgid "Got bad BASIC_INFO from %s" -msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s" - -#: src/protocol.c:407 -msgid "Peer uses incompatible protocol version %d" -msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d" - -#: src/protocol.c:435 -msgid "Got bad PASSPHRASE from " -msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s" - -#: src/protocol.c:442 -msgid "Got PASSPHRASE from " -msgstr "PASSPHRASE ontvangen" - -#: src/protocol.c:460 -msgid "Got bad PUBLIC_KEY from " -msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van " - -#: src/protocol.c:466 -msgid "Got PUBLIC_KEY from " -msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van " - -#. intruder! -#: src/protocol.c:472 -msgid "Intruder: passphrase does not match!" -msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen!" - -#: src/protocol.c:493 src/protocol.c:512 -msgid "Connection with " -msgstr "Verbinding met " - -#: src/protocol.c:493 src/protocol.c:512 -msgid " (%s) activated" -msgstr " (%s) geactiveerd" - -#: src/protocol.c:507 -msgid "Got ACK from " -msgstr "Kreeg ACK van " - -#: src/protocol.c:528 -msgid "Got unauthorized TERMREQ from " -msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van " - -#: src/protocol.c:534 -msgid "Got TERMREQ from " -msgstr "Kreeg TERMREQ van " - -#: src/protocol.c:554 -msgid "Got unauthorized TIMEOUT from " -msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van " - -#: src/protocol.c:560 -msgid "Got TIMEOUT from " -msgstr "Kreeg TIMEOUT van " - -#: src/protocol.c:576 -msgid "Got unauthorized DEL_HOST from " -msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van " - -#: src/protocol.c:583 -msgid "Got bad DEL_HOST from " -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van " - -#: src/protocol.c:590 src/protocol.c:596 -msgid "Got DEL_HOST for " -msgstr "Kreeg DEL_HOST voor " - -#: src/protocol.c:590 src/protocol.c:718 src/protocol.c:809 src/protocol.c:874 -msgid " from " -msgstr " van " - -#: src/protocol.c:590 -msgid " (%s) which does not exist?" -msgstr " (%s), die niet bestaat?" - -#: src/protocol.c:596 src/protocol.c:689 -msgid " (%s) from " -msgstr " (%s) van " - -#: src/protocol.c:614 -msgid "Got unauthorized PING from " -msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van " - -#: src/protocol.c:620 -msgid "Got PING from " -msgstr "Kreeg PING van " - -#: src/protocol.c:636 -msgid "Got unauthorized PONG from " -msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van " - -#: src/protocol.c:642 -msgid "Got PONG from " -msgstr "Kreeg PONG van " - -#: src/protocol.c:661 -msgid "Got unauthorized ADD_HOST from " -msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van " - -#: src/protocol.c:668 -msgid "Got bad ADD_HOST from " -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van " - -#: src/protocol.c:689 -msgid "Got ADD_HOST for " -msgstr "Kreeg ADD_HOST voor " - -#: src/protocol.c:705 -msgid "Got unauthorized REQ_KEY from " -msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van " - -#: src/protocol.c:712 -msgid "Got bad REQ_KEY from " -msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van " - -#: src/protocol.c:718 -msgid "Got REQ_KEY origin " -msgstr "Kreeg REQ_KEY van " - -#: src/protocol.c:718 src/protocol.c:809 -msgid " destination " -msgstr " bestemming " - -#: src/protocol.c:731 -msgid "Attempting to forward REQ_KEY to " -msgstr "Poging tot doorsturenREQ_KEY naar " - -#: src/protocol.c:737 -msgid "Forwarding REQ_KEY to " -msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar " - -#: src/protocol.c:796 -msgid "Got unauthorized ANS_KEY from " -msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van " - -#: src/protocol.c:803 -msgid "Got bad ANS_KEY from " -msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van " - -#: src/protocol.c:809 -msgid "Got ANS_KEY origin " -msgstr "Kreeg ANS_KEY van " - -#: src/protocol.c:818 -msgid "Receiving ANS_KEY from " -msgstr "Ontvangst ANS_KEY van " - -#: src/protocol.c:834 -msgid "Attempting to forward ANS_KEY to " -msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar " +#, c-format +msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d" +msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven" + +#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:209 src/protocol_auth.c:338 +#: src/protocol_auth.c:405 src/protocol_auth.c:531 src/protocol_edge.c:73 +#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105 +#: src/protocol_key.c:172 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83 +#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:167 +#, c-format +msgid "Got bad %s from %s (%s)" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" + +#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87 +#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66 +#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:175 +#: src/protocol_subnet.c:196 +#, c-format +msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" + +#: src/protocol_auth.c:75 +#, c-format +msgid "Peer %s is %s instead of %s" +msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s" + +#: src/protocol_auth.c:85 +#, c-format +msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" +msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d" + +#: src/protocol_auth.c:101 +#, c-format +msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" +msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" + +#: src/protocol_auth.c:153 +#, c-format +msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" + +#: src/protocol_auth.c:165 src/protocol_auth.c:238 +#, c-format +msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" + +#: src/protocol_auth.c:219 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:413 +#: src/protocol_auth.c:435 +#, c-format +msgid "Possible intruder %s (%s): %s" +msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" + +#: src/protocol_auth.c:246 +#, c-format +msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" + +#: src/protocol_auth.c:257 +#, c-format +msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" + +#: src/protocol_auth.c:265 +#, c-format +msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s" + +#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:242 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" + +#: src/protocol_auth.c:286 +#, c-format +msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" + +#: src/protocol_auth.c:381 +#, c-format +msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s" + +#: src/protocol_auth.c:414 +msgid "wrong challenge reply length" +msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" + +#: src/protocol_auth.c:427 +#, c-format +msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s" + +#: src/protocol_auth.c:436 +msgid "wrong challenge reply" +msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" + +#: src/protocol_auth.c:441 +#, c-format +msgid "Expected challenge reply: %s" +msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" + +#: src/protocol_auth.c:547 +#, c-format +msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" +msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" + +#: src/protocol_auth.c:570 +#, c-format +msgid "Connection with %s (%s) activated" +msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" + +#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197 +#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:176 +msgid "invalid name" +msgstr "ongeldige naam" + +#: src/protocol_edge.c:127 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" +msgstr "" +"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" + +#: src/protocol_edge.c:132 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" + +#: src/protocol_edge.c:140 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" + +#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:236 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" + +#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:219 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" + +#: src/protocol_key.c:73 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" + +#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" +msgstr "" +"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:840 -msgid "Forwarding ANS_KEY to " -msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar " +#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:188 +#, c-format +msgid "" +"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " +"list" +msgstr "" +"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" + +#: src/protocol_key.c:222 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" + +#: src/protocol_key.c:228 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" + +#: src/protocol_key.c:248 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" + +#: src/protocol_key.c:257 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!" + +#: src/protocol_key.c:265 +#, c-format +msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s" + +#: src/protocol_misc.c:59 +#, c-format +msgid "Status message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s" + +#: src/protocol_misc.c:88 +#, c-format +msgid "Error message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s" + +#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:197 +msgid "invalid subnet string" +msgstr "ongeldige subnet string" + +#: src/protocol_subnet.c:185 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" + +#: src/protocol_subnet.c:211 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" + +#: src/subnet.c:103 +#, c-format +msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" +msgstr "" +"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:861 -msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from " -msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van " +#: src/subnet.c:281 +#, c-format +msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!" +msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:868 -msgid "Got bad KEY_CHANGED from " -msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van " +#: src/subnet.c:396 +msgid "Subnet list:" +msgstr "Subnet lijst:" -#: src/protocol.c:874 -msgid "Got KEY_CHANGED origin " -msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst " +#: src/subnet.c:402 +#, c-format +msgid " %s owner %s" +msgstr " %s eigenaar %s" -#: src/protocol.c:881 -msgid "Got KEY_CHANGED from " -msgstr "Kreeg KEY_CHANGED van " +#: src/subnet.c:405 +msgid "End of subnet list." +msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:95 +#: src/tincd.c:108 +#, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:98 +#: src/tincd.c:111 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" "\n" @@ -654,156 +859,721 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:99 -msgid "" -" -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n" -" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" -" -d Increase debug level.\n" -" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" -" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" -" -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n" -msgstr "" -" -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n" -" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" -" -d Verhoog debugniveau.\n" -" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n" -" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" -" -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n" - -#: src/tincd.c:105 +#: src/tincd.c:112 +#, c-format msgid "" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" +" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" +" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" +" -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n" +" -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n" +" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" -L, --mlock Lock tinc into main memory.\n" +" --logfile[=FILENAME] Write log entries to a logfile.\n" +" --pidfile=FILENAME Write PID to FILENAME.\n" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" "\n" msgstr "" -" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" -" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" +" -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" +" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" +" -d, --debug[=NIVEAU] Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n" +" -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " +"beëindig.\n" +" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" +" -L, --mlock Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n" +" --logfile[=BESTAND] Schrijf log naar BESTAND.\n" +" --pidfile=BESTAND Schrijf PID naar BESTAND.\n" +" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" +" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:107 -msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" +#: src/tincd.c:123 +#, c-format +msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n" msgstr "" -"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" -"meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" +"Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n" +"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:145 -msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" -msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n" - -#: src/tincd.c:159 -msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting." +#: src/tincd.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, " +"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n" msgstr "" -"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen." - -#: src/tincd.c:214 -msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" -msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d." - -#: src/tincd.c:217 -msgid "tincd %s starting" -msgstr "tincd %s gestart" +"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, " +"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" -#: src/tincd.c:232 -msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" +#: src/tincd.c:201 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" msgstr "" -"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, " -"socket %d." - -#: src/tincd.c:250 -msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n" - -#: src/tincd.c:253 -msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n" - -#: src/tincd.c:274 -msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" -msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n" +"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " +"512.\n" + +#: src/tincd.c:294 +#, c-format +msgid "Generating %d bits keys:\n" +msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" + +#: src/tincd.c:298 +#, c-format +msgid "Error during key generation!\n" +msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" + +#: src/tincd.c:301 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "Klaar.\n" + +#: src/tincd.c:304 +msgid "private RSA key" +msgstr "geheime RSA sleutel" + +#: src/tincd.c:315 src/tincd.c:334 +#, c-format +msgid "" +"Appending key to existing contents.\n" +"Make sure only one key is stored in the file.\n" +msgstr "" +"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" +"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:276 -msgid "No other tincd is running.\n" -msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n" +#: src/tincd.c:328 +msgid "public RSA key" +msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:283 -msgid "Removing stale lock file.\n" -msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n" +#: src/tincd.c:387 +msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." +msgstr "" +"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:339 -msgid "%s version %s\n" -msgstr "%s versie %s\n" +#: src/tincd.c:408 +#, c-format +msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" +msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:340 +#: src/tincd.c:410 +#, c-format msgid "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n" -"see the AUTHORS file for a complete list.\n" +"Copyright (C) 1998-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" -"\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n" -"zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" +"Copyright (C) 1998-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" +"Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " "programmatuur,\n" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -"\n" -#: src/tincd.c:345 -msgid "" -"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n" -msgstr "" -"Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young " -"(eay@mincom.oz.au)\n" +#: src/tincd.c:438 +msgid "mlockall() not supported on this platform!" +msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!" -#: src/tincd.c:355 -msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n" -msgstr "" -"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n" +#: src/tincd.c:462 +msgid "Error initializing LZO compressor!" +msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!" + +#: src/tincd.c:503 +msgid "Terminating" +msgstr "Beëindigen" + +#: src/process.c:54 +#, c-format +msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting." +msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." + +#: src/process.c:79 src/process.c:129 +#, c-format +msgid "Could not open service manager: %s" +msgstr "Kon service manager niet openen: %s" + +#: src/process.c:110 +#, c-format +msgid "Could not create %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s" + +#: src/process.c:116 +#, c-format +msgid "%s service installed" +msgstr "%s service geïnstalleerd" + +#: src/process.c:119 +#, c-format +msgid "Could not start %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet starten: %s" + +#: src/process.c:121 +#, c-format +msgid "%s service started" +msgstr "%s service gestart" + +#: src/process.c:136 +#, c-format +msgid "Could not open %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet openen: %s" + +#: src/process.c:141 +#, c-format +msgid "Could not stop %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s" + +#: src/process.c:143 +#, c-format +msgid "%s service stopped" +msgstr "%s service gestopt" + +#: src/process.c:146 +#, c-format +msgid "Could not remove %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s" + +#: src/process.c:150 +#, c-format +msgid "%s service removed" +msgstr "%s service verwijderd" + +#: src/process.c:158 src/process.c:161 +#, c-format +msgid "Got %s request" +msgstr "Kreeg %s verzoek" + +#: src/process.c:164 +#, c-format +msgid "Got unexpected request %d" +msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d" + +#: src/process.c:252 +#, c-format +msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n" +msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n" + +#: src/process.c:255 +#, c-format +msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n" +msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n" + +#: src/process.c:261 +#, c-format +msgid "Could write pid file %s: %s\n" +msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n" + +#: src/process.c:283 +#, c-format +msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" +msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" + +#: src/process.c:286 +#, c-format +msgid "No other tincd is running.\n" +msgstr "Geen andere tincd draait.\n" -#: src/tincd.c:390 -msgid "Got TERM signal" -msgstr "Kreeg TERM signaal" +#: src/process.c:295 +#, c-format +msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " +msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " -#: src/tincd.c:398 -msgid "Got QUIT signal" -msgstr "Kreeg QUIT signaal" +#: src/process.c:298 +#, c-format +msgid "The tincd is no longer running. " +msgstr "De tincd draait niet meer. " -#: src/tincd.c:405 -msgid "Got another SEGV signal: not restarting" -msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten" +#: src/process.c:300 +#, c-format +msgid "Removing stale lock file.\n" +msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" + +#: src/process.c:333 +#, c-format +msgid "Couldn't detach from terminal: %s" +msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" + +#: src/process.c:341 +#, c-format +msgid "Could not write pid file %s: %s\n" +msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n" + +#: src/process.c:352 +#, c-format +msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" +msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" + +#: src/process.c:385 +#, c-format +msgid "Executing script %s" +msgstr "Uitvoeren script %s" + +#: src/process.c:415 +#, c-format +msgid "Script %s exited with non-zero status %d" +msgstr "Script %s beëindigde met status %d" + +#: src/process.c:420 +#, c-format +msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)" +msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)" + +#: src/process.c:424 +#, c-format +msgid "Script %s terminated abnormally" +msgstr "Script %s abnormaal beëindigd" + +#: src/process.c:444 src/process.c:453 src/process.c:494 src/process.c:500 +#: src/process.c:518 +#, c-format +msgid "Got %s signal" +msgstr "Kreeg %s signaal" + +#: src/process.c:462 +#, c-format +msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." +msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart." + +#: src/process.c:471 +#, c-format +msgid "Got fatal signal %d (%s)" +msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" + +#: src/process.c:475 +msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." +msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." + +#: src/process.c:487 +msgid "Not restarting." +msgstr "Geen herstart." + +#: src/process.c:503 +#, c-format +msgid "Reverting to old debug level (%d)" +msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" + +#: src/process.c:509 +#, c-format +msgid "" +"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " +"to level %d." +msgstr "" +"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " +"%d te herstellen." + +#: src/process.c:542 +#, c-format +msgid "Got unexpected signal %d (%s)" +msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" + +#: src/process.c:548 +#, c-format +msgid "Ignored signal %d (%s)" +msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" + +#: src/process.c:602 +#, c-format +msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" +msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" + +#: src/route.c:111 +#, c-format +msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" + +#: src/route.c:149 +#, c-format +msgid "Subnet %s expired" +msgstr "Subnet %s is verlopen" + +#: src/route.c:184 src/route.c:337 src/route.c:479 +#, c-format +msgid "Packet looping back to %s (%s)!" +msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!" + +#: src/route.c:283 +#, c-format +msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%d)" +msgstr "" +"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%d)" -#: src/tincd.c:413 -msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute" -msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten." +#: src/route.c:287 +#, c-format +msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/tincd.c:416 -msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute" -msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten" +#: src/route.c:325 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%" +"d" +msgstr "" +"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" -#: src/tincd.c:429 -msgid "Got HUP signal" -msgstr "Kreeg HUP signaal" +#: src/route.c:350 src/route.c:489 +#, c-format +msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d" +msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d" -#: src/tincd.c:439 -msgid "Got INT signal" -msgstr "Kreeg INT signaal" +#: src/route.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx" -#: src/tincd.c:453 -msgid "Forcing new key generation" -msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd" +#: src/route.c:521 +#, c-format +msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!" +msgstr "" +"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode " +"werken!" -#: src/tincd.c:461 -msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d" -msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d" +#: src/route.c:540 +msgid "" +"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " +"verzoek" -#: src/tincd.c:464 -msgid "Got unexpected signal %d" -msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d" +#: src/route.c:559 +msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" -#: src/tincd.c:493 -msgid "Got SIGCHLD: exitting immediately" -msgstr "Kreeg SIGCHLD: directe beëindiging" +#: src/route.c:568 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" + +#: src/route.c:655 +#, c-format +msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!" +msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!" + +#: src/route.c:672 +msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" +msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" + +#: src/route.c:681 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" + +#: src/route.c:737 +#, c-format +msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx" +msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx" + +#: src/node.c:183 +msgid "Nodes:" +msgstr "Nodes:" + +#: src/node.c:187 +#, c-format +msgid "" +" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " +"%04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)" +msgstr "" +" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" +"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)" + +#: src/node.c:194 +msgid "End of nodes." +msgstr "Einde van nodes." + +#: src/edge.c:148 +msgid "Edges:" +msgstr "Edges:" + +#: src/edge.c:155 +#, c-format +msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d" +msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d" + +#: src/edge.c:161 +msgid "End of edges." +msgstr "Einde van edges." + +#: src/graph.c:263 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became reachable" +msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" + +#: src/graph.c:266 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became unreachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" + +#: src/linux/device.c:76 src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63 +#: src/raw_socket/device.c:59 src/uml_socket/device.c:122 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" + +#: src/linux/device.c:87 +msgid "Linux tun/tap device (tun mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)" + +#: src/linux/device.c:91 +msgid "Linux tun/tap device (tap mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)" + +#: src/linux/device.c:101 +#, c-format +msgid "Old ioctl() request was needed for %s" +msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" + +#: src/linux/device.c:109 +msgid "Linux ethertap device" +msgstr "Linux ethertap apparaat" + +#: src/linux/device.c:114 src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133 +#: src/raw_socket/device.c:83 src/uml_socket/device.c:149 +#, c-format +msgid "%s is a %s" +msgstr "%s is een %s" + +#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159 +#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181 +#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:103 +#: src/mingw/device.c:303 src/raw_socket/device.c:102 +#: src/uml_socket/device.c:239 +#, c-format +msgid "Error while reading from %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" + +#: src/linux/device.c:170 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224 +#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:312 src/raw_socket/device.c:111 +#: src/uml_socket/device.c:249 +#, c-format +msgid "Read packet of %d bytes from %s" +msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" + +#: src/linux/device.c:180 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234 +#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:325 src/raw_socket/device.c:121 +#: src/uml_socket/device.c:267 +#, c-format +msgid "Writing packet of %d bytes to %s" +msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" + +#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203 +#: src/solaris/device.c:164 src/bsd/device.c:268 src/raw_socket/device.c:125 +#: src/uml_socket/device.c:272 +#, c-format +msgid "Can't write to %s %s: %s" +msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/linux/device.c:219 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296 +#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:342 src/raw_socket/device.c:139 +#: src/uml_socket/device.c:288 +#, c-format +msgid "Statistics for %s %s:" +msgstr "Statistieken voor %s %s:" + +#: src/linux/device.c:220 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297 +#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:343 src/raw_socket/device.c:140 +#: src/uml_socket/device.c:289 +#, c-format +msgid " total bytes in: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" + +#: src/linux/device.c:221 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298 +#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:344 src/raw_socket/device.c:141 +#: src/uml_socket/device.c:290 +#, c-format +msgid " total bytes out: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" + +#: src/solaris/device.c:69 +#, c-format +msgid "Could not open /dev/ip: %s" +msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:75 +#, c-format +msgid "Can't assign new interface: %s" +msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s" + +#: src/solaris/device.c:80 +#, c-format +msgid "Could not open %s twice: %s" +msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:86 +#, c-format +msgid "Can't push IP module: %s" +msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s" + +#: src/solaris/device.c:92 +#, c-format +msgid "Can't set PPA %d: %s" +msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s" + +#: src/solaris/device.c:97 +#, c-format +msgid "Can't link TUN device to IP: %s" +msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s" + +#: src/solaris/device.c:104 +msgid "Solaris tun device" +msgstr "Solaris tun apparaat" + +#: src/solaris/device.c:141 src/bsd/device.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown IP version %d while reading packet from %s %s" +msgstr "Onbekende IP versie %d tijdens ontvangst pakket van %s %s" + +#: src/bsd/device.c:77 +#, c-format +msgid "Unknown device type %s!" +msgstr "Onbekend apparaattype %s!" + +#: src/bsd/device.c:105 src/bsd/device.c:124 +msgid "Generic BSD tun device" +msgstr "Generiek BSD tun apparaat" + +#: src/bsd/device.c:129 +msgid "Generic BSD tap device" +msgstr "Generiek BSD tap apparaat" + +#: src/bsd/device.c:199 +#, c-format +msgid "Unknown address family %x while reading packet from %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s" + +#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264 +#: src/mingw/device.c:329 +#, c-format +msgid "Error while writing to %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/bsd/device.c:262 +#, c-format +msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s" + +#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:147 +#, c-format +msgid "Unable to read registry: %s" +msgstr "Kon registry niet lezen: %s" + +#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:198 +msgid "No Windows tap device found!" +msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!" + +#: src/cygwin/device.c:149 +#, c-format +msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s" +msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s" + +#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:223 +#, c-format +msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s" +msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s" + +#: src/cygwin/device.c:187 +#, c-format +msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s" +msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s" + +#: src/cygwin/device.c:193 +msgid "Tap reader forked and running." +msgstr "Taplezer is geforked en draait." + +#: src/cygwin/device.c:210 +msgid "Tap reader failed!" +msgstr "Taplezer faalde!" + +#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:282 +msgid "Windows tap device" +msgstr "Windows tap apparaat" + +#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:284 +#, c-format +msgid "%s (%s) is a %s" +msgstr "%s (%s) is een %s" + +#: src/mingw/device.c:84 +msgid "Tap reader running" +msgstr "Taplezer draait" + +#: src/mingw/device.c:216 +#, c-format +msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s" +msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s" + +#: src/raw_socket/device.c:56 +msgid "raw socket" +msgstr "raw socket" + +#: src/raw_socket/device.c:68 +#, c-format +msgid "Can't find interface %s: %s" +msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s" + +#: src/raw_socket/device.c:79 src/uml_socket/device.c:137 +#, c-format +msgid "Could not bind %s to %s: %s" +msgstr "Kon %s niet aan %s binden: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:78 +msgid "UML network socket" +msgstr "UML network socket" + +#: src/uml_socket/device.c:81 +#, c-format +msgid "Could not open write %s: %s" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:95 +#, c-format +msgid "Could not open data %s: %s" +msgstr "Kon data-%s niet openen: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:116 +#, c-format +msgid "Could not bind data %s: %s" +msgstr "Kon data-%s niet binden: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:142 +#, c-format +msgid "Could not listen on %s %s: %s" +msgstr "Kon niet luisteren op %s %s: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:189 +#, c-format +msgid "Could not accept connection to %s %s: %s" +msgstr "Kon verbinding met %s %s niet accepteren: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:209 +#, c-format +msgid "Error while reading request from %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen verzoek van %s %s: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:216 +#, c-format +msgid "Unknown magic %x, version %d, request type %d from %s %s" +msgstr "Onbekende magische waarde %x, versie %d, verzoektype %d van %s %s" + +#: src/uml_socket/device.c:223 +#, c-format +msgid "Could not bind write %s: %s" +msgstr "Kon niet aan schrijf-%s binden: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:231 +msgid "Connection with UML established" +msgstr "Verbinding met UML geactiveerd" + +#: src/uml_socket/device.c:262 +#, c-format +msgid "Dropping packet of %d bytes to %s: not connected to UML yet" +msgstr "Pakket van %d bytes naar %s laten vallen: nog niet verbonden met UML"