X-Git-Url: https://www.tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=46b1f81046d0d80744700fd9946b46670b271ec6;hp=23883ee5979c60ac33296713726db6140d653cfb;hb=0f715887c617723e4b450083f8b77641f8b62e80;hpb=702e55306dfebe5c6f9a6587ed029c3bc3efbe8f diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 23883ee5..46b1f810 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-26 14:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-06 11:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n" "Last-Translator: Enrique Zanardi \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -13,270 +13,247 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/getopt.c:681 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" +#: src/conf.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open config file %s: %m" +msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!" -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `--%s' no lleva parámetros\n" +#: src/conf.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"Nombre de variable no válido en la linea %d del fichero de configuración %s" -#: lib/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `%c%s' no lleva parámetros\n" +#: src/conf.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"No hay valor para la variable en la linea %d del fichero de configuración %s" -#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:900 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: la opción `%s' requiere un parámetro\n" +#: src/conf.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"Valor no válido para la variable en la linea %d del fichero de configuración " +"%s" -#. --option -#: lib/getopt.c:756 +#: src/conf.c:323 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n" +msgid "Failed to read `%s': %m" +msgstr "" -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:760 +#: src/conf.c:384 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n" +msgid "`%s' is not an absolute path" +msgstr "" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:786 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" +#: src/conf.c:400 src/conf.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't stat `%s': %m" +msgstr "No pude abrir %s: %m" -#: lib/getopt.c:789 +#: src/conf.c:407 src/conf.c:443 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opción no válida --%c\n" +msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" +msgstr "" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:819 lib/getopt.c:949 +#: src/conf.c:414 src/conf.c:450 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n" +msgid "Warning: `%s' is a symlink" +msgstr "" -#: lib/getopt.c:866 +#: src/conf.c:419 src/conf.c:455 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" +msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" +msgstr "" -#: lib/getopt.c:884 +#. Accessible by others +#: src/conf.c:466 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `-W %s' no lleva parámetros\n" +msgid "`%s' has unsecure permissions" +msgstr "" -#: lib/list.c:62 +#. Ask for a file and/or directory name. +#: src/conf.c:491 #, c-format -msgid "List callback[delete] failed for %08lx - freeing anyway" +msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " msgstr "" -"El callback[delete] de la lista falló para %08lx - liberándolo de todos modos" -#. FIXME: describe -#: lib/xmalloc.c:69 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memoria agotada" +#: src/conf.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading stdin: %m\n" +msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" -#: src/conf.c:164 -#, c-format -msgid "Line %d too long while reading config file %s" -msgstr "La línea %d es demasiado larga en el fichero de configuración %s" +#: src/conf.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file `%s': %m\n" +msgstr "Error buscando `%s': %m" -#: src/conf.c:180 +#: src/conf.c:533 #, c-format -msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s" +msgid "" +"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" +"I will not create or overwrite this file.\n" msgstr "" -"Nombre de variable no válido en la linea %d del fichero de configuración %s" -#: src/conf.c:187 -#, c-format -msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s" -msgstr "" -"No hay valor para la variable en la linea %d del fichero de configuración %s" +#: src/connection.c:191 +#, fuzzy +msgid "Connection list:" +msgstr "Conexión desde %s puerto %d" -#: src/conf.c:195 +#: src/connection.c:193 src/connection.c:200 #, c-format -msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s" +msgid " %s at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x" msgstr "" -"Valor no válido para la variable en la linea %d del fichero de configuración " -"%s" -#: src/encr.c:111 src/net.c:352 -#, c-format -msgid "Could not open %s: %m" -msgstr "No pude abrir %s: %m" - -#: src/encr.c:118 -#, c-format -msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" -msgstr "Frase ilegal en %s; el tamaño debe ser %d" - -#: src/encr.c:155 -#, c-format -msgid "Generating %d bits keys" -msgstr "Generando claves de %d bits" +#: src/connection.c:205 +#, fuzzy +msgid "End of connection list." +msgstr "Intentando conectar con %s" -#: src/encr.c:159 -#, c-format -msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" -msgstr "Fallo al abrir /dev/urandom: %m" +#: src/meta.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" -#: src/encr.c:224 -#, c-format -msgid "Encryption key set to %s" -msgstr "Clave de cifrado definida como %s" +#: src/meta.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" -#: src/genauth.c:78 +#: src/meta.c:100 src/net.c:1029 #, c-format -msgid "Usage: %s bits\n" -msgstr "Modo de empleo: %s bits\n" +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" +msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)" -#: src/genauth.c:89 -#, c-format -msgid "Illegal number: %s\n" -msgstr "Número ilegal: %s\n" +#: src/meta.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" +msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s" -#. Align to bytes for easy mallocing and reading -#: src/genauth.c:95 -#, c-format -msgid "Generating %d bits keys:\n" -msgstr "Generando claves de %d bits:\n" +#: src/meta.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection closed by %s (%s)" +msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)" -#: src/genauth.c:99 -msgid "Done.\n" -msgstr "Hecho.\n" +#: src/meta.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" +msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s" -#: src/genauth.c:101 -#, c-format -msgid "Public key: %s\n" -msgstr "Clave pública: %s\n" +#: src/meta.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got request from %s (%s): %s" +msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" -#: src/genauth.c:102 -#, c-format -msgid "Private key: %s\n" -msgstr "Clave privada: %s\n" +#: src/meta.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" +msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)" -#: src/net.c:107 +#: src/net.c:128 #, c-format msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" -#: src/net.c:116 +#: src/net.c:139 #, c-format msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" -#: src/net.c:130 -#, c-format -msgid "Receiving packet of %d bytes" -msgstr "Recibido paquete de %d bytes" +#: src/net.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" -#: src/net.c:143 -#, c-format -msgid "Can't write to tap device: %m" +#: src/net.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to tun/tap device: %m" msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m" -#: src/net.c:243 -msgid "Queue flushed" -msgstr "Cola vaciada" - -#: src/net.c:258 -#, c-format -msgid "Flushing send queue for %s (%s)" -msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)" - -#: src/net.c:266 -#, c-format -msgid "Flushing receive queue for %s (%s)" -msgstr "Vaciando la cola de recepción para %s (%s)" +#: src/net.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to ethertap device: %m" +msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m" -#: src/net.c:284 +#: src/net.c:210 #, c-format msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!" msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!" -#: src/net.c:298 +#: src/net.c:223 #, c-format -msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)" -msgstr "No pude abrir una conexión UDP a %s (%s)" +msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!" +msgstr "" + +#: src/net.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) is not active, dropping packet" +msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola" -#: src/net.c:306 +#: src/net.c:242 #, c-format msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" msgstr "" "No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola" -#: src/net.c:317 +#: src/net.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)" + +#: src/net.c:311 #, c-format -msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet" -msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola" +msgid "Could not open %s: %m" +msgstr "No pude abrir %s: %m" -#: src/net.c:370 +#: src/net.c:340 #, c-format msgid "%s is a new style tun/tap device" msgstr "%s es un dispositivo tun/tap del nuevo estilo" -#: src/net.c:373 -msgid "tun/tap device will be left unconfigured" -msgstr "el dispositivo tun/tap se dejará sin configurar" - -#: src/net.c:396 +#: src/net.c:365 #, c-format msgid "Creating metasocket failed: %m" msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m" -#: src/net.c:402 src/net.c:408 src/net.c:470 -#, c-format -msgid "setsockopt: %m" -msgstr "setsockopt(): %m" - -#: src/net.c:415 src/net.c:477 +#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451 +#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:987 src/net.c:996 src/net.c:1054 #, c-format -msgid "fcntl: %m" -msgstr "fcntl(): %m" +msgid "System call `%s' failed: %m" +msgstr "" -#: src/net.c:423 +#: src/net.c:399 #, c-format msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" msgstr "No puedo enlazar (bind) el `socket' de escucha a la interfaz %s: %m" -#: src/net.c:439 +#: src/net.c:416 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m" -#: src/net.c:445 -#, c-format -msgid "listen: %m" -msgstr "listen(): %m" - -#: src/net.c:464 +#: src/net.c:444 #, c-format msgid "Creating socket failed: %m" msgstr "Error al crear el `socket': %m" -#: src/net.c:488 +#: src/net.c:473 src/net.c:1009 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m" -#: src/net.c:505 +#: src/net.c:490 #, c-format msgid "Trying to connect to %s" msgstr "Intentando conectar con %s" -#: src/net.c:515 +#: src/net.c:500 #, c-format msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" msgstr "Error al crear el `socket' para %s puerto %d: %m" -#: src/net.c:526 +#: src/net.c:525 #, c-format msgid "%s port %hd: %m" msgstr "%s puerto %hd: %m" @@ -291,428 +268,501 @@ msgstr "fcntl() para %s puerto %d: %m" msgid "Connected to %s port %hd" msgstr "Conectado a %s puerto %hd" -#: src/net.c:562 +#: src/net.c:558 msgid "Invalid name for outgoing connection" msgstr "Nombre no válido para conexión saliente" -#: src/net.c:571 +#: src/net.c:567 #, c-format msgid "Error reading host configuration file for %s" msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s" -#: src/net.c:578 +#: src/net.c:574 #, c-format msgid "No address specified for %s" msgstr "No se especificó dirección para %s" -#: src/net.c:585 +#: src/net.c:581 #, c-format msgid "Error looking up `%s': %m" msgstr "Error buscando `%s': %m" -#: src/net.c:595 +#: src/net.c:591 #, c-format msgid "Could not set up a meta connection to %s" msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s" -#: src/net.c:629 +#: src/net.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/net.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" +msgstr "Error recibiendo paquete: %m" + +#. Nothing worked. +#: src/net.c:670 +#, c-format +msgid "No public key for %s specified!" +msgstr "" + +#: src/net.c:693 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/net.c:701 +#, c-format +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" +msgstr "" + +#: src/net.c:708 +#, fuzzy +msgid "No private key for tinc daemon specified!" +msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!" + +#: src/net.c:732 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!" -#: src/net.c:637 +#: src/net.c:740 msgid "Invalid name for myself!" msgstr "¡Nombre no válido para mí!" -#: src/net.c:643 +#: src/net.c:749 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!" -#: src/net.c:662 -msgid "Unable to set up a listening socket!" +#: src/net.c:790 +msgid "Network address and subnet mask do not match!" +msgstr "" + +#: src/net.c:799 +#, fuzzy +msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!" -#: src/net.c:668 -msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!" -msgstr "¡No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn!" +#: src/net.c:805 +#, fuzzy +msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" +msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!" -#: src/net.c:675 +#: src/net.c:842 #, c-format msgid "Ready: listening on port %hd" msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd" -#: src/net.c:706 +#: src/net.c:874 #, c-format msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos." -#: src/net.c:744 +#: src/net.c:925 #, c-format msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos" -#: src/net.c:782 -msgid "Terminating" -msgstr "Terminando" - -#: src/net.c:796 +#: src/net.c:975 #, c-format msgid "Opening UDP socket to %s" msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s" -#: src/net.c:801 +#: src/net.c:980 #, c-format msgid "Creating UDP socket failed: %m" msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m" -#: src/net.c:811 +#: src/net.c:1020 #, c-format msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m" -#: src/net.c:819 -#, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" -msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)" - -#: src/net.c:844 -#, c-format -msgid "Error: getpeername: %m" -msgstr "Error: getpeername(): %m" - -#: src/net.c:859 +#: src/net.c:1071 #, c-format msgid "Connection from %s port %d" msgstr "Conexión desde %s puerto %d" -#: src/net.c:903 +#: src/net.c:1119 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m" -#: src/net.c:909 +#: src/net.c:1125 #, c-format msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s" -#: src/net.c:915 +#: src/net.c:1131 #, c-format msgid "Receiving packet failed: %m" msgstr "Error recibiendo paquete: %m" -#: src/net.c:936 +#: src/net.c:1139 +#, c-format +msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd" +msgstr "" + +#: src/net.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" + +#: src/net.c:1167 #, c-format msgid "Closing connection with %s (%s)" msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)" -#: src/net.c:979 +#: src/net.c:1217 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos." -#: src/net.c:1009 +#: src/net.c:1252 #, c-format msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgstr "%s (%s) no respondió al PING" -#: src/net.c:1040 +#: src/net.c:1279 #, c-format msgid "Accepting a new connection failed: %m" msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m" -#: src/net.c:1048 +#: src/net.c:1287 msgid "Closed attempted connection" msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar." -#: src/net.c:1083 -#, c-format -msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s" -msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s" +#: src/net.c:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" +msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" -#: src/net.c:1122 src/net.c:1131 -#, c-format -msgid "Error while reading from tapdevice: %m" +#: src/net.c:1351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading from ethertap device: %m" msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" -#: src/net.c:1143 -#, c-format -msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -msgstr "Trama ethernet no-IP %04x desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +#: src/net.c:1362 +msgid "Received short packet from tap device" +msgstr "" -#: src/net.c:1150 +#: src/net.c:1368 #, c-format -msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -msgstr "Ignorando paquete corto desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgid "Read packet of length %d from tap device" +msgstr "" -#: src/net.c:1185 +#: src/net.c:1400 #, c-format msgid "Error while waiting for input: %m" msgstr "Error esperando entrada: %m" -#: src/netutl.c:115 +#: src/net.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" +msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré." + +#: src/net.c:1414 +#, fuzzy +msgid "Unable to reread configuration file, exiting" +msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré." + +#: src/net.c:1440 +#, fuzzy +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Generando claves de %d bits" + +#: src/netutl.c:95 #, c-format msgid "Error looking up `%s': %s\n" msgstr "Error buscando `%s': %s\n" -#: src/protocol.c:80 +#: src/protocol.c:102 #, c-format msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)" -#: src/protocol.c:87 +#: src/protocol.c:109 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Enviando %s a %s (%s)" -#: src/protocol.c:101 +#: src/protocol.c:123 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:108 +#: src/protocol.c:130 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "He recibido %s desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:114 +#: src/protocol.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unauthorized request from %s (%s)" +msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:143 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Error al procesar %s desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:121 +#: src/protocol.c:150 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Se han recibido datos sin sentido desde %s (%s)." -#: src/protocol.c:169 +#: src/protocol.c:204 #, c-format msgid "Got bad ID from %s" msgstr "Recibí una ID incorrecta desde %s" -#: src/protocol.c:177 +#: src/protocol.c:212 #, c-format msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" msgstr "La máquina remota %s (%s) usa una versión (%d) incompatible." -#: src/protocol.c:186 +#: src/protocol.c:221 #, c-format msgid "Peer %s uses invalid identity name" msgstr "La máquina remota %s usa un nombre de identidad no válido" -#: src/protocol.c:194 +#: src/protocol.c:233 #, c-format msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" msgstr "La máquina remota %s tiene una identidad desconocida (%s)" -#: src/protocol.c:209 +#: src/protocol.c:247 #, c-format msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" msgstr "El enlace %s (%s) ya está en nuestra lista de conexiones." -#: src/protocol.c:251 +#: src/protocol.c:300 +#, c-format +msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s" +msgstr "" + +#: src/protocol.c:307 src/protocol.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)" +msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s" + +#: src/protocol.c:333 #, c-format msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" msgstr "Recibí CHALLENGE incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:259 +#: src/protocol.c:343 #, c-format msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:285 +#: src/protocol.c:368 +#, c-format +msgid "Received random challenge (unencrypted): %s" +msgstr "" + +#: src/protocol.c:382 #, c-format msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" msgstr "Intento enviar CHAL_REPLY a %s (%s) sin un CHALLENGE válido" -#: src/protocol.c:316 +#: src/protocol.c:413 #, c-format msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" msgstr "Recibí CHAL_REPLY incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:325 +#: src/protocol.c:421 #, c-format msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" msgstr "Intruso: longitud de respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:342 +#: src/protocol.c:437 #, c-format msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" msgstr "Intruso: respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:380 +#: src/protocol.c:442 +#, c-format +msgid "Expected challenge reply: %s" +msgstr "" + +#: src/protocol.c:486 +#, c-format +msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "" + +#: src/protocol.c:493 src/protocol.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/protocol.c:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" +msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" +msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:563 +#, c-format +msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "" + +#: src/protocol.c:603 #, c-format msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" msgstr "" "Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión " "desde %s" -#: src/protocol.c:392 +#: src/protocol.c:619 #, c-format msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Activada la conexión con %s (%s)." -#: src/protocol.c:432 +#: src/protocol.c:704 #, c-format msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:441 +#: src/protocol.c:712 #, c-format msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" msgstr "" "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" -#: src/protocol.c:450 +#: src/protocol.c:720 #, c-format msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida" -#: src/protocol.c:461 +#: src/protocol.c:728 #, c-format msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "" "Aviso: recibí ADD_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" -#: src/protocol.c:472 +#: src/protocol.c:738 #, c-format msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" msgstr "" "Recibí ADD_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de " "conexiones" -#: src/protocol.c:500 +#: src/protocol.c:786 #, c-format msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:509 +#: src/protocol.c:794 #, c-format msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" msgstr "" "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" -#: src/protocol.c:518 +#: src/protocol.c:802 #, c-format msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida" -#: src/protocol.c:529 +#: src/protocol.c:812 #, c-format msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "" "Aviso: recibí DEL_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" -#: src/protocol.c:540 +#: src/protocol.c:822 #, c-format msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" msgstr "" "Recibí DEL_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de " "conexiones" -#: src/protocol.c:571 +#: src/protocol.c:863 #, c-format msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" msgstr "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:579 +#: src/protocol.c:871 #, c-format msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" msgstr "" "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" -#: src/protocol.c:588 +#: src/protocol.c:880 #, c-format msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" -#: src/protocol.c:598 -#, c-format -msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" -msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando" - -#: src/protocol.c:608 -#, c-format -msgid "" -"Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" -msgstr "" -"Recibí ADD_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de " -"conexiones" - -#: src/protocol.c:627 +#: src/protocol.c:897 #, c-format msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" msgstr "Recibí un ADD_HOST duplicado desde %s (%s) para %s (%s)" -#: src/protocol.c:634 -#, c-format -msgid "Removing old entry for %s (%s)" -msgstr "Eliminando el registro viejo para %s (%s)" +#: src/protocol.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" +msgstr "" +"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión " +"desde %s" -#: src/protocol.c:677 +#: src/protocol.c:956 #, c-format msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" msgstr "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:686 +#: src/protocol.c:965 #, c-format msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" msgstr "" "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" -#: src/protocol.c:695 +#: src/protocol.c:973 #, c-format msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" -#: src/protocol.c:706 -#, c-format -msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" -msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando" - -#: src/protocol.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" -msgstr "" -"Recibí DEL_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de " -"conexiones" - -#: src/protocol.c:728 +#: src/protocol.c:983 #, c-format msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" msgstr "" "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no está en nuestra lista de " "conexiones" -#: src/protocol.c:738 +#: src/protocol.c:992 #, c-format msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" msgstr "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no concuerda" -#: src/protocol.c:770 +#: src/protocol.c:1031 #, c-format msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" msgstr "Recibí STATUS incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:777 +#: src/protocol.c:1038 #, c-format msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" msgstr "Mensaje de status desde %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:801 +#: src/protocol.c:1061 #, c-format msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" msgstr "Recibí ERROR incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:808 +#: src/protocol.c:1068 #, c-format msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" msgstr "Mensaje de error desde %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:886 +#: src/protocol.c:1145 #, c-format msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" msgstr "Recibí KEY_CHANGED incorrecto desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:893 +#: src/protocol.c:1152 #, c-format msgid "" "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " @@ -721,12 +771,12 @@ msgstr "" "Recibí KEY_CHANGED desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " "conexiones" -#: src/protocol.c:923 +#: src/protocol.c:1181 #, c-format msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:930 +#: src/protocol.c:1188 #, c-format msgid "" "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " @@ -735,7 +785,7 @@ msgstr "" "Recibí REQ_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " "conexiones" -#: src/protocol.c:946 +#: src/protocol.c:1205 #, c-format msgid "" "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " @@ -744,12 +794,12 @@ msgstr "" "Recibí REQ_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de " "conexiones" -#: src/protocol.c:974 +#: src/protocol.c:1241 #, c-format msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:981 +#: src/protocol.c:1248 #, c-format msgid "" "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " @@ -758,12 +808,12 @@ msgstr "" "Recibí ANS_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " "conexiones" -#: src/protocol.c:997 -#, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key" +#: src/protocol.c:1259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s) origen %s: clave no válida" -#: src/protocol.c:1010 +#: src/protocol.c:1270 #, c-format msgid "" "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " @@ -772,12 +822,40 @@ msgstr "" "Recibí ANS_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de " "conexiones" -#: src/tincd.c:94 +#: src/protocol.c:1315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got bad PACKET from %s (%s)" +msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/subnet.c:108 +#, c-format +msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!" +msgstr "" + +#. Do some intl stuff right now +#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:313 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: src/subnet.c:314 +msgid "Subnet list:" +msgstr "" + +#: src/subnet.c:322 +msgid "End of subnet list." +msgstr "" + +#: src/tincd.c:119 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" -#: src/tincd.c:97 +#: src/tincd.c:122 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -786,14 +864,14 @@ msgstr "" "Modo de empleo: %s [opción]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:98 +#: src/tincd.c:123 +#, fuzzy msgid "" -" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" -" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" -" -d Increase debug level.\n" -" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" -" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" -" -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n" +" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" +" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" +" -d Increase debug level.\n" +" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" +" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" msgstr "" " -c, --config=DIR Lee opciones de configuración del directorio DIR.\n" " -D, --no-detach No hagas fork() y liberes la terminal.\n" @@ -802,84 +880,70 @@ msgstr "" " -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n" " -t, --timeout=TIMEOUT Segundos a esperar antes de dar un timeout.\n" -#: src/tincd.c:104 +#: src/tincd.c:128 +#, fuzzy msgid "" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" "\n" msgstr "" " --help Muestra esta ayuda y termina.\n" " --version Muestra información de la versión y termina.\n" "\n" -#: src/tincd.c:106 +#: src/tincd.c:131 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:144 -#, c-format -msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" -msgstr "Valor de timeout `%s' no válido.\n" - -#: src/tincd.c:158 +#: src/tincd.c:174 #, c-format -msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting." +msgid "" +"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" msgstr "" -"Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes), terminando." - -#: src/tincd.c:213 -#, c-format -msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" -msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d." - -#: src/tincd.c:216 -#, c-format -msgid "tincd %s starting" -msgstr "tincd %s comenzando" -#: src/tincd.c:231 +#: src/tincd.c:235 #, c-format -msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" -msgstr "" -"Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d." +msgid "Generating %d bits keys:\n" +msgstr "Generando claves de %d bits:\n" -#: src/tincd.c:249 -#, c-format -msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" +#: src/tincd.c:240 +msgid "Error during key generation!" msgstr "" -"Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n" -#: src/tincd.c:252 -#, c-format -msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" -msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n" +#: src/tincd.c:244 +msgid "Done.\n" +msgstr "Hecho.\n" -#: src/tincd.c:273 -#, c-format -msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" -msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n" +#: src/tincd.c:251 +#, fuzzy +msgid "public RSA key" +msgstr "Clave pública: %s\n" -#: src/tincd.c:275 -msgid "No other tincd is running.\n" -msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n" +#: src/tincd.c:255 src/tincd.c:266 +msgid "" +"Appending key to existing contents.\n" +"Make sure only one key is stored in the file." +msgstr "" -#: src/tincd.c:282 -msgid "Removing stale lock file.\n" -msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n" +#: src/tincd.c:262 +#, fuzzy +msgid "private RSA key" +msgstr "Clave privada: %s\n" -#. Do some intl stuff right now -#: src/tincd.c:325 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +#: src/tincd.c:287 +msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." +msgstr "" -#: src/tincd.c:331 +#: src/tincd.c:320 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versión %s (compilado %s %s, protocolo %d)\n" -#: src/tincd.c:332 +#: src/tincd.c:321 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" @@ -893,57 +957,201 @@ msgstr "" "y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n" "vea el fichero COPYING para los detalles.\n" -#: src/tincd.c:346 -msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n" +#: src/tincd.c:335 +#, fuzzy +msgid "You must be root to run this program.\n" msgstr "" "Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n" -#: src/tincd.c:377 +#: src/tincd.c:375 msgid "Unrecoverable error" msgstr "Error irrecuperable" -#: src/tincd.c:382 +#: src/tincd.c:380 #, c-format msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "¡Reiniciando en %d segundos!" -#: src/tincd.c:387 src/tincd.c:433 -msgid "Aieee! Not restarting." +#: src/tincd.c:385 +#, fuzzy +msgid "Not restarting." msgstr "¡Aayyy! No reinicio." -#: src/tincd.c:397 -msgid "Got TERM signal" -msgstr "Recibí la señal TERM" +#~ msgid "Queue flushed" +#~ msgstr "Cola vaciada" -#: src/tincd.c:405 -msgid "Got QUIT signal" -msgstr "Recibí la señal QUIT" +#~ msgid "Flushing receive queue for %s (%s)" +#~ msgstr "Vaciando la cola de recepción para %s (%s)" -#: src/tincd.c:412 -msgid "Got another SEGV signal: not restarting" -msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio" +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" -#: src/tincd.c:419 -msgid "Got SEGV signal" -msgstr "Recibí la señal SEGV" +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no lleva parámetros\n" -#: src/tincd.c:424 -msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." -msgstr "Intento re-ejecutar en 5 segundos." +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no lleva parámetros\n" -#: src/tincd.c:442 -msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting" -msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré." +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `%s' requiere un parámetro\n" -#: src/tincd.c:450 -msgid "Got INT signal, exiting" -msgstr "Recibí la señal INT, saliendo" +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n" -#: src/tincd.c:464 -msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation" -msgstr "Recibí la señal USR2, forzando generación de nueva clave" +#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n" -#: src/tincd.c:473 -#, c-format -msgid "Got unexpected signal %d (%s)" -msgstr "Recibí una señal inesperada %d (%s)." +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opción no válida --%c\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no lleva parámetros\n" + +#~ msgid "List callback[delete] failed for %08lx - freeing anyway" +#~ msgstr "" +#~ "El callback[delete] de la lista falló para %08lx - liberándolo de todos modos" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Memoria agotada" + +#~ msgid "Line %d too long while reading config file %s" +#~ msgstr "La línea %d es demasiado larga en el fichero de configuración %s" + +#~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" +#~ msgstr "Frase ilegal en %s; el tamaño debe ser %d" + +#~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" +#~ msgstr "Fallo al abrir /dev/urandom: %m" + +#~ msgid "Encryption key set to %s" +#~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s" + +#~ msgid "Usage: %s bits\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s bits\n" + +#~ msgid "Illegal number: %s\n" +#~ msgstr "Número ilegal: %s\n" + +#~ msgid "Receiving packet of %d bytes" +#~ msgstr "Recibido paquete de %d bytes" + +#~ msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)" +#~ msgstr "No pude abrir una conexión UDP a %s (%s)" + +#~ msgid "tun/tap device will be left unconfigured" +#~ msgstr "el dispositivo tun/tap se dejará sin configurar" + +#~ msgid "setsockopt: %m" +#~ msgstr "setsockopt(): %m" + +#~ msgid "fcntl: %m" +#~ msgstr "fcntl(): %m" + +#~ msgid "listen: %m" +#~ msgstr "listen(): %m" + +#~ msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!" +#~ msgstr "¡No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn!" + +#~ msgid "Terminating" +#~ msgstr "Terminando" + +#~ msgid "Error: getpeername: %m" +#~ msgstr "Error: getpeername(): %m" + +#~ msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +#~ msgstr "Trama ethernet no-IP %04x desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#~ msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +#~ msgstr "Ignorando paquete corto desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#~ msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando" + +#~ msgid "" +#~ "Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" +#~ msgstr "" +#~ "Recibí ADD_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de " +#~ "conexiones" + +#~ msgid "Removing old entry for %s (%s)" +#~ msgstr "Eliminando el registro viejo para %s (%s)" + +#~ msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando" + +#~ msgid "" +#~ "Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" +#~ msgstr "" +#~ "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de " +#~ "conexiones" + +#~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" +#~ msgstr "Valor de timeout `%s' no válido.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting." +#~ msgstr "" +#~ "Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes), terminando." + +#~ msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" +#~ msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d." + +#~ msgid "tincd %s starting" +#~ msgstr "tincd %s comenzando" + +#~ msgid "" +#~ "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" +#~ msgstr "" +#~ "Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d." + +#~ msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n" + +#~ msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" +#~ msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n" + +#~ msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" +#~ msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n" + +#~ msgid "No other tincd is running.\n" +#~ msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n" + +#~ msgid "Removing stale lock file.\n" +#~ msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n" + +#~ msgid "Got TERM signal" +#~ msgstr "Recibí la señal TERM" + +#~ msgid "Got QUIT signal" +#~ msgstr "Recibí la señal QUIT" + +#~ msgid "Got another SEGV signal: not restarting" +#~ msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio" + +#~ msgid "Got SEGV signal" +#~ msgstr "Recibí la señal SEGV" + +#~ msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." +#~ msgstr "Intento re-ejecutar en 5 segundos." + +#~ msgid "Got INT signal, exiting" +#~ msgstr "Recibí la señal INT, saliendo" + +#~ msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation" +#~ msgstr "Recibí la señal USR2, forzando generación de nueva clave" + +#~ msgid "Got unexpected signal %d (%s)" +#~ msgstr "Recibí una señal inesperada %d (%s)."