Typo and conversion to UTF-8.
[tinc] / po / nl.po
index c7dc27b..da4bf6f 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,12 +5,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-15 15:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-15 15:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-11 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/conf.c:175
@@ -138,37 +139,37 @@ msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
 msgid "End of connections."
 msgstr "Einde van verbindingen."
 
-#: src/meta.c:51
+#: src/meta.c:52
 #, c-format
 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
 msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:62
+#: src/meta.c:67
 #, c-format
 msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:97
+#: src/meta.c:105
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:103
+#: src/meta.c:111
 #, c-format
 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:122
+#: src/meta.c:130
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
-msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
+msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:127
+#: src/meta.c:135
 #, c-format
 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
-#: src/meta.c:190
+#: src/meta.c:198
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
@@ -182,238 +183,240 @@ msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
 msgid "Purging node %s (%s)"
 msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
-#: src/net.c:177
+#: src/net.c:188
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
-msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
+msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:231
+#: src/net.c:242
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
-#: src/net.c:240
+#: src/net.c:251
 #, c-format
 msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
 msgstr ""
 "Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
 "verwijderd..."
 
-#: src/net.c:246
+#: src/net.c:257
 #, c-format
 msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
 msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
-#: src/net.c:289 src/net_socket.c:279
+#: src/net.c:300
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:341
+#: src/net.c:353
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
-#: src/net.c:373
+#: src/net.c:385
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
-#: src/net.c:388
+#: src/net.c:401
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
-#: src/net.c:403
-msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
-msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
-
-#: src/net.c:410
+#: src/net.c:425
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
-msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
+msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
-#: src/net_packet.c:110
+#: src/net_packet.c:153
 #, c-format
 msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:139
+#: src/net_packet.c:183
+#, c-format
+msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
+msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
+
+#: src/net_packet.c:189
 #, c-format
-msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
-msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
+msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
+msgstr ""
+"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
-#: src/net_packet.c:155
+#: src/net_packet.c:209
 #, c-format
 msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:184
+#: src/net_packet.c:237
 #, c-format
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:212
+#: src/net_packet.c:263
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
-#: src/net_packet.c:244
+#: src/net_packet.c:293
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:296
+#: src/net_packet.c:345
 #, c-format
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
-#: src/net_packet.c:299 src/net_setup.c:476 src/net_socket.c:110
-#: src/net_socket.c:157 src/net_socket.c:187 src/tincd.c:375 src/process.c:265
+#: src/net_packet.c:348 src/net_setup.c:485 src/net_socket.c:110
+#: src/net_socket.c:157 src/net_socket.c:187 src/tincd.c:381 src/process.c:265
 #: src/process.c:295
 #, c-format
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/net_packet.c:305
+#: src/net_packet.c:354
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:323
+#: src/net_packet.c:372
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:328
+#: src/net_packet.c:377
 msgid "Packet is looping back to us!"
 msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
-#: src/net_packet.c:335
+#: src/net_packet.c:384
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
-#: src/net_packet.c:344
+#: src/net_packet.c:393
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:364
+#: src/net_packet.c:413
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:382
+#: src/net_packet.c:431
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:403
+#: src/net_packet.c:452
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
 
-#: src/net_packet.c:410
+#: src/net_packet.c:459
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
-#: src/net_packet.c:417
+#: src/net_packet.c:466
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
-#: src/net_packet.c:427
+#: src/net_packet.c:476
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 
-#: src/net_setup.c:108 src/net_setup.c:125
+#: src/net_setup.c:110 src/net_setup.c:127
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net_setup.c:138
+#: src/net_setup.c:142
 #, c-format
 msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
 msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
 
-#: src/net_setup.c:177
+#: src/net_setup.c:182
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
-#: src/net_setup.c:204
+#: src/net_setup.c:210
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net_setup.c:216
+#: src/net_setup.c:222
 #, c-format
 msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net_setup.c:246 src/net_setup.c:247
+#: src/net_setup.c:252 src/net_setup.c:253
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
-#: src/net_setup.c:253
+#: src/net_setup.c:259
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net_setup.c:258
+#: src/net_setup.c:264
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
-#: src/net_setup.c:270
+#: src/net_setup.c:276
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net_setup.c:326
+#: src/net_setup.c:332
 msgid "Invalid routing mode!"
 msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
-#: src/net_setup.c:337
+#: src/net_setup.c:343
 msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
 msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net_setup.c:347
+#: src/net_setup.c:353
 msgid "Bogus maximum timeout!"
 msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
-#: src/net_setup.c:361
+#: src/net_setup.c:367
 msgid "Invalid address family!"
 msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
-#: src/net_setup.c:380
+#: src/net_setup.c:386
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
-#: src/net_setup.c:412
+#: src/net_setup.c:421
 msgid "Unrecognized digest type!"
 msgstr "Onbekend digest type!"
 
-#: src/net_setup.c:426
+#: src/net_setup.c:435
 msgid "MAC length exceeds size of digest!"
 msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
-#: src/net_setup.c:429
+#: src/net_setup.c:438
 msgid "Bogus MAC length!"
 msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/net_setup.c:444
+#: src/net_setup.c:453
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/net_setup.c:498
+#: src/net_setup.c:507
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
-#: src/net_setup.c:509
+#: src/net_setup.c:518
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
-#: src/net_setup.c:511
+#: src/net_setup.c:520
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
@@ -428,8 +431,8 @@ msgid "Can't bind to interface %s: %s"
 msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
 #: src/net_socket.c:142
-msgid "BindToDevice not supported on this platform"
-msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform"
+msgid "BindToInterface not supported on this platform"
+msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 #: src/net_socket.c:149
 #, c-format
@@ -451,57 +454,57 @@ msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
-#: src/net_socket.c:252 src/net_socket.c:350
-#, c-format
-msgid "Trying to connect to %s (%s)"
-msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
-
-#: src/net_socket.c:258 src/net_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Creating socket for %s failed: %s"
-msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
-
-#: src/net_socket.c:285 src/net_socket.c:296
+#: src/net_socket.c:250
 #, c-format
 msgid "Connected to %s (%s)"
 msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
-#: src/net_socket.c:314
+#: src/net_socket.c:268
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/net_socket.c:380
+#: src/net_socket.c:304
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s (%s)"
+msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
+
+#: src/net_socket.c:311
+#, c-format
+msgid "Creating socket for %s failed: %s"
+msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
+
+#: src/net_socket.c:334
 #, c-format
 msgid "fcntl for %s: %s"
 msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
-#: src/net_socket.c:396
+#: src/net_socket.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/net_socket.c:418
+#: src/net_socket.c:372
 #, c-format
 msgid "Already connected to %s"
 msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
-#: src/net_socket.c:437
+#: src/net_socket.c:391
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net_socket.c:467
+#: src/net_socket.c:421
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %s"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:486
+#: src/net_socket.c:440
 #, c-format
 msgid "Connection from %s"
 msgstr "Verbinding van %s"
 
-#: src/net_socket.c:510
+#: src/net_socket.c:464
 #, c-format
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
@@ -530,7 +533,7 @@ msgstr "%s poort %s"
 #, c-format
 msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
 msgstr ""
-"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
+"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
 
 #: src/protocol.c:77
 #, c-format
@@ -601,17 +604,17 @@ msgstr "Verzoek reeds gezien"
 msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n"
 msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n"
 
-#: src/protocol_auth.c:72 src/protocol_auth.c:230 src/protocol_auth.c:362
-#: src/protocol_auth.c:426 src/protocol_auth.c:531 src/protocol_edge.c:82
-#: src/protocol_edge.c:195 src/protocol_key.c:70 src/protocol_key.c:112
-#: src/protocol_key.c:175 src/protocol_misc.c:63 src/protocol_misc.c:94
+#: src/protocol_auth.c:72 src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:355
+#: src/protocol_auth.c:419 src/protocol_auth.c:524 src/protocol_edge.c:82
+#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_key.c:70 src/protocol_key.c:112
+#: src/protocol_key.c:176 src/protocol_misc.c:63 src/protocol_misc.c:94
 #: src/protocol_misc.c:188 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:162
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
 #: src/protocol_auth.c:80 src/protocol_edge.c:90 src/protocol_edge.c:96
-#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_edge.c:209 src/protocol_subnet.c:79
+#: src/protocol_edge.c:204 src/protocol_edge.c:210 src/protocol_subnet.c:79
 #: src/protocol_subnet.c:89 src/protocol_subnet.c:170
 #: src/protocol_subnet.c:191
 #, c-format
@@ -638,62 +641,62 @@ msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:188 src/protocol_auth.c:260
+#: src/protocol_auth.c:188 src/protocol_auth.c:257
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:240 src/protocol_auth.c:372 src/protocol_auth.c:434
-#: src/protocol_auth.c:452
+#: src/protocol_auth.c:238 src/protocol_auth.c:365 src/protocol_auth.c:427
+#: src/protocol_auth.c:445
 #, c-format
 msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
 msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:268
+#: src/protocol_auth.c:265
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:280
+#: src/protocol_auth.c:276
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol_auth.c:301 src/protocol_key.c:242
+#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:243
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
-#: src/protocol_auth.c:307
+#: src/protocol_auth.c:301
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol_auth.c:435
+#: src/protocol_auth.c:428
 msgid "wrong challenge reply length"
 msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:453
+#: src/protocol_auth.c:446
 msgid "wrong challenge reply"
 msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:458
+#: src/protocol_auth.c:451
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:548
+#: src/protocol_auth.c:541
 #, c-format
 msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
 msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
-#: src/protocol_auth.c:564
+#: src/protocol_auth.c:559
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
-#: src/protocol_edge.c:91 src/protocol_edge.c:97 src/protocol_edge.c:204
-#: src/protocol_edge.c:210 src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:171
+#: src/protocol_edge.c:91 src/protocol_edge.c:97 src/protocol_edge.c:205
+#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:171
 msgid "invalid name"
 msgstr "ongeldige naam"
 
@@ -708,17 +711,17 @@ msgstr ""
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol_edge.c:148
+#: src/protocol_edge.c:149
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:232 src/protocol_edge.c:243
+#: src/protocol_edge.c:224 src/protocol_edge.c:233 src/protocol_edge.c:244
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
-#: src/protocol_edge.c:250 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:218
+#: src/protocol_edge.c:251 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:218
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
@@ -728,14 +731,14 @@ msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol_key.c:120 src/protocol_key.c:183
+#: src/protocol_key.c:120 src/protocol_key.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol_key.c:128 src/protocol_key.c:191
+#: src/protocol_key.c:128 src/protocol_key.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
@@ -743,21 +746,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol_key.c:222
+#: src/protocol_key.c:223
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol_key.c:228
+#: src/protocol_key.c:229
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
-#: src/protocol_key.c:248
+#: src/protocol_key.c:249
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
+#: src/protocol_key.c:258
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
+
 #: src/protocol_misc.c:69
 #, c-format
 msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
@@ -786,12 +794,12 @@ msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 #, c-format
 msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
-"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
+"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 #: src/subnet.c:299
 #, c-format
 msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
-msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 #: src/subnet.c:414
 msgid "Subnet list:"
@@ -806,12 +814,12 @@ msgstr " %s eigenaar %s"
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
-#: src/tincd.c:109
+#: src/tincd.c:111
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:112
+#: src/tincd.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -820,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:113
+#: src/tincd.c:115
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
@@ -837,30 +845,30 @@ msgstr ""
 "  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
 "  -d, --debug[=NIVEAU]       Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n"
 "  -k, --kill[=SIGNAAL]       Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en "
-"beëindig.\n"
+"beëindig.\n"
 "  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
-"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
 "  -L, --mlock                Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n"
-"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
-"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
+"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
+"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:122
+#: src/tincd.c:124
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:180
+#: src/tincd.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
 "USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n"
 msgstr ""
-"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
+"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
 "KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
 
-#: src/tincd.c:199
+#: src/tincd.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@@ -868,46 +876,46 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
-#: src/tincd.c:266
+#: src/tincd.c:268
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:270
+#: src/tincd.c:272
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
-#: src/tincd.c:273
+#: src/tincd.c:275
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:282
+#: src/tincd.c:284
 msgid "public RSA key"
 msgstr "openbare RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:288 src/tincd.c:301
+#: src/tincd.c:290 src/tincd.c:303
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
 "Make sure only one key is stored in the file.\n"
 msgstr ""
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
-"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
+"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
-#: src/tincd.c:295
+#: src/tincd.c:297
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:322
+#: src/tincd.c:324
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
-#: src/tincd.c:350
+#: src/tincd.c:353
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:352
+#: src/tincd.c:355
 msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
@@ -924,31 +932,35 @@ msgstr ""
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
-#: src/tincd.c:379
+#: src/tincd.c:385
 msgid "mlockall() not supported on this platform!"
 msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
 
-#: src/tincd.c:419
+#: src/tincd.c:421
+msgid "Error initializing LZO compressor!"
+msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
+
+#: src/tincd.c:434
 msgid "Unrecoverable error"
 msgstr "Onherstelbare fout"
 
-#: src/tincd.c:423
+#: src/tincd.c:438
 #, c-format
 msgid "Restarting in %d seconds!"
 msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
-#: src/tincd.c:426 src/process.c:353
+#: src/tincd.c:441 src/process.c:353
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
 #: src/process.c:69
 #, c-format
 msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
-msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
+msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
 
 #: src/process.c:101
 msgid "Terminating"
-msgstr "Beëindigen"
+msgstr "Beëindigen"
 
 #: src/process.c:120
 #, c-format
@@ -1010,7 +1022,7 @@ msgstr "Uitvoeren script %s"
 #: src/process.c:279
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
-msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
+msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
 
 #: src/process.c:285
 #, c-format
@@ -1020,7 +1032,7 @@ msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
 #: src/process.c:290
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
-msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
+msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
 
 #: src/process.c:314
 msgid "Got TERM signal"
@@ -1081,22 +1093,22 @@ msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
-#: src/route.c:84
+#: src/route.c:118
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
-#: src/route.c:118
+#: src/route.c:152
 #, c-format
 msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
 msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
 
-#: src/route.c:167
+#: src/route.c:262
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:188
+#: src/route.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
@@ -1105,19 +1117,19 @@ msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx"
 
-#: src/route.c:248
+#: src/route.c:409
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
-#: src/route.c:268
+#: src/route.c:428
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
-#: src/route.c:278
+#: src/route.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
@@ -1126,25 +1138,25 @@ msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
-#: src/route.c:357
+#: src/route.c:519
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:368
+#: src/route.c:530
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:426
+#: src/route.c:588
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
 
-#: src/node.c:172
+#: src/node.c:175
 msgid "Nodes:"
 msgstr "Nodes:"
 
-#: src/node.c:176
+#: src/node.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 " %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
@@ -1153,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 " %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
 "04x nexthop %s via %s"
 
-#: src/node.c:183
+#: src/node.c:186
 msgid "End of nodes."
 msgstr "Einde van nodes."
 
@@ -1170,140 +1182,145 @@ msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
 msgid "End of edges."
 msgstr "Einde van edges."
 
-#: src/graph.c:268
+#: src/graph.c:267
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became reachable"
 msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
-#: src/graph.c:271
+#: src/graph.c:270
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became unreachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
 
-#: src/linux/device.c:90 src/freebsd/device.c:70 src/solaris/device.c:74
-#: src/netbsd/device.c:74 src/openbsd/device.c:74
+#: src/linux/device.c:92 src/freebsd/device.c:68 src/solaris/device.c:72
+#: src/netbsd/device.c:72 src/openbsd/device.c:72
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
 
-#: src/linux/device.c:113 src/linux/device.c:120
-msgid "Linux tun/tap device"
-msgstr "Linux tun/tap apparaat"
+#: src/linux/device.c:103
+msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
+
+#: src/linux/device.c:107
+msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
 
-#: src/linux/device.c:118
+#: src/linux/device.c:117
 #, c-format
 msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
 msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
 
-#: src/linux/device.c:126
+#: src/linux/device.c:125
 msgid "Linux ethertap device"
 msgstr "Linux ethertap apparaat"
 
-#: src/linux/device.c:131 src/freebsd/device.c:85 src/solaris/device.c:133
-#: src/netbsd/device.c:89 src/openbsd/device.c:89
+#: src/linux/device.c:130 src/freebsd/device.c:74 src/solaris/device.c:121
+#: src/netbsd/device.c:78 src/openbsd/device.c:78
 #, c-format
 msgid "%s is a %s"
 msgstr "%s is een %s"
 
-#: src/linux/device.c:157 src/linux/device.c:168 src/freebsd/device.c:108
-#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:108 src/openbsd/device.c:110
+#: src/linux/device.c:157 src/linux/device.c:168 src/linux/device.c:179
+#: src/freebsd/device.c:97 src/solaris/device.c:140 src/netbsd/device.c:97
+#: src/openbsd/device.c:99
 #, c-format
 msgid "Error while reading from %s %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
 
-#: src/linux/device.c:179 src/freebsd/device.c:118 src/solaris/device.c:167
-#: src/netbsd/device.c:123 src/openbsd/device.c:143
+#: src/linux/device.c:191 src/freebsd/device.c:107 src/solaris/device.c:153
+#: src/netbsd/device.c:110 src/openbsd/device.c:129
 #, c-format
 msgid "Read packet of %d bytes from %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
 
-#: src/linux/device.c:191 src/freebsd/device.c:129 src/solaris/device.c:179
-#: src/netbsd/device.c:135 src/openbsd/device.c:159
+#: src/linux/device.c:203 src/freebsd/device.c:118 src/solaris/device.c:165
+#: src/netbsd/device.c:122 src/openbsd/device.c:145
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
 
-#: src/linux/device.c:196 src/linux/device.c:204 src/solaris/device.c:183
-#: src/netbsd/device.c:139 src/openbsd/device.c:185
+#: src/linux/device.c:210 src/linux/device.c:217 src/linux/device.c:226
+#: src/solaris/device.c:169 src/netbsd/device.c:126 src/openbsd/device.c:171
 #, c-format
 msgid "Can't write to %s %s: %s"
 msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
 
-#: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:145 src/solaris/device.c:197
-#: src/netbsd/device.c:151 src/openbsd/device.c:197
+#: src/linux/device.c:242 src/freebsd/device.c:134 src/solaris/device.c:183
+#: src/netbsd/device.c:138 src/openbsd/device.c:183
 #, c-format
 msgid "Statistics for %s %s:"
 msgstr "Statistieken voor %s %s:"
 
-#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:146 src/solaris/device.c:198
-#: src/netbsd/device.c:152 src/openbsd/device.c:198
+#: src/linux/device.c:243 src/freebsd/device.c:135 src/solaris/device.c:184
+#: src/netbsd/device.c:139 src/openbsd/device.c:184
 #, c-format
 msgid " total bytes in:  %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
 
-#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:147 src/solaris/device.c:199
-#: src/netbsd/device.c:153 src/openbsd/device.c:199
+#: src/linux/device.c:244 src/freebsd/device.c:136 src/solaris/device.c:185
+#: src/netbsd/device.c:140 src/openbsd/device.c:185
 #, c-format
 msgid " total bytes out: %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
 
-#: src/freebsd/device.c:83
+#: src/freebsd/device.c:72
 msgid "FreeBSD tap device"
 msgstr "FreeBSD tap apparaat"
 
-#: src/freebsd/device.c:133
+#: src/freebsd/device.c:122
 #, c-format
 msgid "Error while writing to %s %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:86
+#: src/solaris/device.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not open /dev/ip: %s"
 msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:92
+#: src/solaris/device.c:90
 #, c-format
 msgid "Can't assign new interface: %s"
 msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:97
+#: src/solaris/device.c:95
 #, c-format
 msgid "Could not open %s twice: %s"
 msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:103
+#: src/solaris/device.c:101
 #, c-format
 msgid "Can't push IP module: %s"
 msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:109
+#: src/solaris/device.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't set PPA %d: %s"
 msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:114
+#: src/solaris/device.c:112
 #, c-format
 msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
 msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:121
+#: src/solaris/device.c:119
 msgid "Solaris tun device"
 msgstr "Solaris tun apparaat"
 
-#: src/netbsd/device.c:87
+#: src/netbsd/device.c:76
 msgid "NetBSD tun device"
 msgstr "NetBSD tun apparaat"
 
-#: src/openbsd/device.c:87
+#: src/openbsd/device.c:76
 msgid "OpenBSD tun device"
 msgstr "OpenBSD tun apparaat"
 
-#: src/openbsd/device.c:133
+#: src/openbsd/device.c:119
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s"
 msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens lezen pakket van %s %s"
 
-#: src/openbsd/device.c:174
+#: src/openbsd/device.c:160
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s"
 msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens schrijven pakket naar %s %s"