Use our own port when connecting to ourself.
[tinc] / po / nl.po
index 80a9640..b2b3163 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch messages for tinc
 # Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
-# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999-2002.
-# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000-2002.
+# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 1999-2002.
+# Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2000-2002.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-24 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-24 17:38+0100\n"
-"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-03 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n"
+"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/conf.c:173
+#: lib/utils.c:93
+msgid "(unable to format errormessage)"
+msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)"
+
+#: src/conf.c:159
 #, c-format
 msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 "\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:188
+#: src/conf.c:175
 #, c-format
 msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:218
+#: src/conf.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 "Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:235
-#, c-format
-msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d"
-msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
-
-#: src/conf.c:251
+#: src/conf.c:227
 #, c-format
 msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:238
 #, c-format
 msgid ""
-"Network address and mask length do not match for configuration variable %s "
+"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
 "in %s line %d"
 msgstr ""
-"Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
+"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
 "s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:339
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s: %s"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
-#: src/conf.c:405
+#: src/conf.c:388
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:438
+#: src/conf.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %s"
 msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/conf.c:465
+#: src/conf.c:437
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an absolute path"
 msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
 
-#: src/conf.c:481 src/conf.c:513
+#: src/conf.c:453 src/conf.c:481
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat `%s': %s"
 msgstr "Kon `%s' niet statten: %s"
 
-#: src/conf.c:487 src/conf.c:522
+#: src/conf.c:458 src/conf.c:489
 #, c-format
 msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
 msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
 
-#: src/conf.c:494 src/conf.c:529
+#: src/conf.c:464 src/conf.c:495
 #, c-format
 msgid "Warning: `%s' is a symlink"
 msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
 
-#: src/conf.c:499 src/conf.c:534
+#: src/conf.c:467 src/conf.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s"
 msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s"
 
-#. Accessible by others
-#: src/conf.c:545
+#: src/conf.c:509
 #, c-format
 msgid "`%s' has unsecure permissions"
 msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
 
-#. Ask for a file and/or directory name.
-#: src/conf.c:570
+#: src/conf.c:531
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
-#: src/conf.c:576
+#: src/conf.c:538
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
-#: src/conf.c:602
+#: src/conf.c:566
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 
-#: src/conf.c:612
+#: src/conf.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
@@ -124,35 +122,43 @@ msgstr ""
 "bescherming.\n"
 "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
 
-#: src/connection.c:114
+#: src/connection.c:49
+msgid "everyone"
+msgstr "iedereen"
+
+#: src/connection.c:50
+msgid "BROADCAST"
+msgstr "BROADCAST"
+
+#: src/connection.c:120
 msgid "Connections:"
 msgstr "Verbindingen:"
 
-#: src/connection.c:119
+#: src/connection.c:124
 #, c-format
 msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x"
 msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
 
-#: src/connection.c:123
+#: src/connection.c:128
 msgid "End of connections."
 msgstr "Einde van verbindingen."
 
-#: src/meta.c:49
+#: src/meta.c:44
 #, c-format
 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
 msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:63
+#: src/meta.c:59
 #, c-format
 msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:94
+#: src/meta.c:97
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:100
+#: src/meta.c:103
 #, c-format
 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
@@ -160,569 +166,587 @@ msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
 #: src/meta.c:121
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
-msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
+msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:128
+#: src/meta.c:126
 #, c-format
 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
-#: src/meta.c:202
+#: src/meta.c:189
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:116
+#: src/net.c:60
 msgid "Purging unreachable nodes"
 msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
 
-#: src/net.c:126
+#: src/net.c:67
 #, c-format
 msgid "Purging node %s (%s)"
 msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
-#: src/net.c:180
+#: src/net.c:148
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
-msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
+msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:248
+#: src/net.c:201
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
-#: src/net.c:261
+#: src/net.c:210
+#, c-format
+msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
+msgstr ""
+"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
+"verwijderd..."
+
+#: src/net.c:215
 #, c-format
 msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
 msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
-#: src/net.c:314 src/net_socket.c:253
+#: src/net.c:257
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:384
+#: src/net.c:312
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
-#: src/net.c:416
+#: src/net.c:343
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
-#: src/net.c:433
+#: src/net.c:360
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
-#: src/net.c:450
-msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
-msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
-
-#: src/net.c:457
+#: src/net.c:384
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
-msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
+msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
+
+#: src/net_packet.c:103
+#, c-format
+msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:107
+#: src/net_packet.c:129
 #, c-format
 msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:134
+#: src/net_packet.c:158
 #, c-format
-msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
-msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
+msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
+msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
 
-#: src/net_packet.c:151
+#: src/net_packet.c:164
 #, c-format
-msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
-msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
+msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
+msgstr ""
+"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
-#: src/net_packet.c:178
+#: src/net_packet.c:184
 #, c-format
-msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
-msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
+msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:204
+#: src/net_packet.c:226
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
-#: src/net_packet.c:232
+#: src/net_packet.c:256
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:283
+#: src/net_packet.c:307
 #, c-format
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
-#. SO_PRIORITY doesn't seem to work
-#: src/net_packet.c:285 src/net_setup.c:483 src/net_socket.c:98
-#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:273
-#: src/process.c:308
+#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:457 src/net_socket.c:74
+#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:404 src/tincd.c:438
+#: src/process.c:192 src/process.c:222 src/process.c:404 src/process.c:432
+#: src/cygwin/device.c:147 src/cygwin/device.c:178 src/mingw/device.c:76
+#: src/mingw/device.c:85 src/mingw/device.c:90 src/mingw/device.c:242
+#: src/mingw/device.c:249 src/mingw/device.c:254 src/mingw/device.c:261
+#: src/mingw/device.c:270 src/mingw/device.c:277
 #, c-format
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/net_packet.c:291
+#: src/net_packet.c:315
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:308
+#: src/net_packet.c:332
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:315
+#: src/net_packet.c:336
 msgid "Packet is looping back to us!"
 msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
-#: src/net_packet.c:324
+#: src/net_packet.c:341
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
-#: src/net_packet.c:332
+#: src/net_packet.c:349
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:352
+#: src/net_packet.c:368
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:369
+#: src/net_packet.c:385
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:391
+#: src/net_packet.c:406
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
 
-#: src/net_packet.c:398
+#: src/net_packet.c:413
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
-#: src/net_packet.c:404
+#: src/net_packet.c:420
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
-#: src/net_packet.c:415
+#: src/net_packet.c:430
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 
-#: src/net_setup.c:102
+#: src/net_setup.c:75 src/net_setup.c:92
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net_setup.c:112
+#: src/net_setup.c:107
 #, c-format
 msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
 msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
 
-#: src/net_setup.c:140
+#: src/net_setup.c:143
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
-#: src/net_setup.c:166
+#: src/net_setup.c:171
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net_setup.c:176
+#: src/net_setup.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net_setup.c:230 src/net_setup.c:231
+#: src/net_setup.c:215 src/net_setup.c:216
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
-#: src/net_setup.c:238
+#: src/net_setup.c:222
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net_setup.c:244
+#: src/net_setup.c:227
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
-#: src/net_setup.c:258
+#: src/net_setup.c:239
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net_setup.c:268
-msgid "Invalid public/private keypair!"
-msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!"
-
-#: src/net_setup.c:321
+#: src/net_setup.c:292
 msgid "Invalid routing mode!"
 msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
-#: src/net_setup.c:332
+#: src/net_setup.c:303
 msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
 msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net_setup.c:342
+#: src/net_setup.c:311
 msgid "Bogus maximum timeout!"
 msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
-#: src/net_setup.c:359
+#: src/net_setup.c:325
 msgid "Invalid address family!"
 msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
-#: src/net_setup.c:381
+#: src/net_setup.c:343
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
-#: src/net_setup.c:416
+#: src/net_setup.c:380
 msgid "Unrecognized digest type!"
 msgstr "Onbekend digest type!"
 
-#: src/net_setup.c:432
+#: src/net_setup.c:393
 msgid "MAC length exceeds size of digest!"
 msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
-#: src/net_setup.c:437
+#: src/net_setup.c:396
 msgid "Bogus MAC length!"
 msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/net_setup.c:453
+#: src/net_setup.c:410
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/net_setup.c:498
+#: src/net_setup.c:479
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
-#: src/net_setup.c:509
+#: src/net_setup.c:490
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
-#: src/net_setup.c:512
+#: src/net_setup.c:492
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net_socket.c:90
+#: src/net_socket.c:65
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:124 src/net_socket.c:186
+#: src/net_socket.c:102 src/net_socket.c:170
 #, c-format
 msgid "Can't bind to interface %s: %s"
 msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:128
-msgid "BindToDevice not supported on this platform"
-msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform"
+#: src/net_socket.c:107
+msgid "BindToInterface not supported on this platform"
+msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net_socket.c:136
+#: src/net_socket.c:114
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:163
+#: src/net_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Creating UDP socket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
-#: src/net_socket.c:196
+#: src/net_socket.c:180
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:219
+#: src/net_socket.c:207
 #, c-format
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
-#: src/net_socket.c:228 src/net_socket.c:323
-#, c-format
-msgid "Trying to connect to %s (%s)"
-msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
-
-#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:330
-#, c-format
-msgid "Creating socket for %s failed: %s"
-msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
-
-#: src/net_socket.c:258 src/net_socket.c:268
+#: src/net_socket.c:215
 #, c-format
 msgid "Connected to %s (%s)"
 msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
-#: src/net_socket.c:287
+#: src/net_socket.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/net_socket.c:351
+#: src/net_socket.c:267
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s (%s)"
+msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
+
+#: src/net_socket.c:273
+#, c-format
+msgid "Creating socket for %s failed: %s"
+msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
+
+#: src/net_socket.c:297
 #, c-format
 msgid "fcntl for %s: %s"
 msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
-#: src/net_socket.c:369
+#: src/net_socket.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/net_socket.c:390
+#: src/net_socket.c:334
 #, c-format
 msgid "Already connected to %s"
 msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
-#: src/net_socket.c:409
+#: src/net_socket.c:353
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net_socket.c:436
+#: src/net_socket.c:383
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %s"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:454
+#: src/net_socket.c:401
 #, c-format
 msgid "Connection from %s"
 msgstr "Verbinding van %s"
 
-#: src/net_socket.c:476
+#: src/net_socket.c:425
 #, c-format
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 
-#: src/netutl.c:65 src/netutl.c:88
+#: src/netutl.c:50 src/netutl.c:73
 #, c-format
-msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
+msgid "Error looking up %s port %s: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s"
 
-#: src/netutl.c:109
+#: src/netutl.c:98
 #, c-format
 msgid "Error while translating addresses: %s"
 msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
 
-#: src/netutl.c:134
+#: src/netutl.c:126
 #, c-format
 msgid "Error while looking up hostname: %s"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
 
-#: src/netutl.c:137
+#: src/netutl.c:130
 #, c-format
 msgid "%s port %s"
 msgstr "%s poort %s"
 
-#: src/netutl.c:166
+#: src/netutl.c:167
 #, c-format
 msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
 msgstr ""
-"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
+"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
 
-#: src/protocol.c:77
+#: src/protocol.c:85
 #, c-format
 msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
 msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:85
+#: src/protocol.c:93
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:87
+#: src/protocol.c:96
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s)"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:104
+#: src/protocol.c:118
+#, c-format
+msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol.c:122
+#, c-format
+msgid "Forwarding %s from %s (%s)"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:140
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:107
+#: src/protocol.c:143
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s)"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:117
+#: src/protocol.c:150
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:120
+#: src/protocol.c:154
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:127
+#: src/protocol.c:160
 #, c-format
 msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
 msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:134
+#: src/protocol.c:168
 #, c-format
 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:141
+#: src/protocol.c:173
 #, c-format
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:187
+#: src/protocol.c:219
 msgid "Already seen request"
 msgstr "Verzoek reeds gezien"
 
-#: src/protocol.c:218
+#: src/protocol.c:249
 #, c-format
-msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n"
-msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n"
+msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
+msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
 
-#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357
-#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:529 src/protocol_edge.c:98
-#: src/protocol_edge.c:231 src/protocol_key.c:80 src/protocol_key.c:128
-#: src/protocol_key.c:196 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
-#: src/protocol_misc.c:177 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:163
+#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:213 src/protocol_auth.c:338
+#: src/protocol_auth.c:402 src/protocol_auth.c:501 src/protocol_edge.c:73
+#: src/protocol_edge.c:184 src/protocol_key.c:59 src/protocol_key.c:101
+#: src/protocol_key.c:165 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83
+#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:61 src/protocol_subnet.c:151
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112
-#: src/protocol_edge.c:240 src/protocol_edge.c:246 src/protocol_subnet.c:79
-#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:171
-#: src/protocol_subnet.c:189
+#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
+#: src/protocol_edge.c:192 src/protocol_edge.c:198 src/protocol_subnet.c:69
+#: src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:159
+#: src/protocol_subnet.c:179
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:87
+#: src/protocol_auth.c:75
 #, c-format
 msgid "Peer %s is %s instead of %s"
 msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:98
+#: src/protocol_auth.c:85
 #, c-format
 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
 msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
 
-#: src/protocol_auth.c:117
+#: src/protocol_auth.c:101
 #, c-format
 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
 msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:175
+#: src/protocol_auth.c:161
 #, c-format
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:254
+#: src/protocol_auth.c:173 src/protocol_auth.c:242
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:234 src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:425
-#: src/protocol_auth.c:443
+#: src/protocol_auth.c:223 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:410
+#: src/protocol_auth.c:428
 #, c-format
 msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
 msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:262
+#: src/protocol_auth.c:250
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:274
+#: src/protocol_auth.c:261
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:267
+#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:232
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
-#: src/protocol_auth.c:302
+#: src/protocol_auth.c:286
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol_auth.c:425
+#: src/protocol_auth.c:411
 msgid "wrong challenge reply length"
 msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:443
+#: src/protocol_auth.c:429
 msgid "wrong challenge reply"
 msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:448
+#: src/protocol_auth.c:434
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:549
+#: src/protocol_auth.c:517
 #, c-format
 msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
 msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
-#: src/protocol_auth.c:585
+#: src/protocol_auth.c:534
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
-#: src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:240
-#: src/protocol_edge.c:246 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:171
+#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:193
+#: src/protocol_edge.c:199 src/protocol_subnet.c:70 src/protocol_subnet.c:160
 msgid "invalid name"
 msgstr "ongeldige naam"
 
-#: src/protocol_edge.c:160
+#: src/protocol_edge.c:124
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol_edge.c:167
+#: src/protocol_edge.c:129
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol_edge.c:177
+#: src/protocol_edge.c:137
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol_edge.c:260 src/protocol_edge.c:269 src/protocol_edge.c:280
+#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_edge.c:219 src/protocol_edge.c:229
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
-#: src/protocol_edge.c:287 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:217
+#: src/protocol_edge.c:235 src/protocol_subnet.c:107 src/protocol_subnet.c:204
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 
-#: src/protocol_key.c:92
+#: src/protocol_key.c:70
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol_key.c:137 src/protocol_key.c:205
+#: src/protocol_key.c:109 src/protocol_key.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol_key.c:146 src/protocol_key.c:214
+#: src/protocol_key.c:117 src/protocol_key.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
@@ -730,75 +754,80 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol_key.c:246
+#: src/protocol_key.c:212
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol_key.c:251
+#: src/protocol_key.c:218
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
-#: src/protocol_key.c:272
+#: src/protocol_key.c:238
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol_misc.c:68
+#: src/protocol_key.c:247
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
+
+#: src/protocol_misc.c:59
 #, c-format
-msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s"
+msgid "Status message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s"
 
-#: src/protocol_misc.c:98
+#: src/protocol_misc.c:88
 #, c-format
-msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s"
+msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
 
-#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:189
+#: src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:180
 msgid "invalid subnet string"
 msgstr "ongeldige subnet string"
 
-#: src/protocol_subnet.c:180
+#: src/protocol_subnet.c:169
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
-#: src/protocol_subnet.c:207
+#: src/protocol_subnet.c:196
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 
-#: src/subnet.c:99
+#: src/subnet.c:103
 #, c-format
 msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
-"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
+"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:274
+#: src/subnet.c:288
 #, c-format
-msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
-msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
+msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:384
+#: src/subnet.c:403
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:389
+#: src/subnet.c:408
 #, c-format
 msgid " %s owner %s"
 msgstr " %s eigenaar %s"
 
-#: src/subnet.c:392
+#: src/subnet.c:412
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
-#: src/tincd.c:100
+#: src/tincd.c:107
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:103
+#: src/tincd.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -807,49 +836,51 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:104
+#: src/tincd.c:111
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
 "  -d, --debug[=LEVEL]        Increase debug level or set it to LEVEL.\n"
 "  -k, --kill[=SIGNAL]        Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
 "  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
+"  -L, --mlock                Lock tinc into main memory.\n"
+"      --logfile[=FILENAME]   Write log entries to a logfile.\n"
+"      --pidfile=FILENAME     Write PID to FILENAME.\n"
+"      --help                 Display this help and exit.\n"
+"      --version              Output version information and exit.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "  -c, --config=MAP           Lees configuratie uit MAP.\n"
 "  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
 "  -d, --debug[=NIVEAU]       Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n"
 "  -k, --kill[=SIGNAAL]       Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en "
-"beëindig.\n"
+"beëindig.\n"
 "  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
-
-#: src/tincd.c:109
-msgid ""
-"  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
-"      --help                 Display this help and exit.\n"
-"      --version              Output version information and exit.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
-"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
-"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
+"  -L, --mlock                Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n"
+"      --logfile[=BESTAND]    Schrijf log naar BESTAND.\n"
+"      --pidfile=BESTAND      Schrijf PID naar BESTAND.\n"
+"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
+"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:112
+#: src/tincd.c:122
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:166
+#: src/tincd.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
 "USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n"
 msgstr ""
-"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
+"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
 "KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
 
-#: src/tincd.c:184
+#: src/tincd.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@@ -857,55 +888,55 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
-#: src/tincd.c:245
+#: src/tincd.c:293
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:250
+#: src/tincd.c:297
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
-#: src/tincd.c:254
+#: src/tincd.c:300
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:263
-msgid "public RSA key"
-msgstr "openbare RSA sleutel"
+#: src/tincd.c:303
+msgid "private RSA key"
+msgstr "geheime RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:267 src/tincd.c:278
+#: src/tincd.c:309 src/tincd.c:328
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
 "Make sure only one key is stored in the file.\n"
 msgstr ""
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
-"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
+"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
-#: src/tincd.c:274
-msgid "private RSA key"
-msgstr "geheime RSA sleutel"
+#: src/tincd.c:322
+msgid "public RSA key"
+msgstr "openbare RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:299
+#: src/tincd.c:357
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
-#: src/tincd.c:328
+#: src/tincd.c:378
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:329
+#: src/tincd.c:380
 msgid ""
-"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
@@ -913,127 +944,185 @@ msgstr ""
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
-#: src/tincd.c:386
-msgid "Unrecoverable error"
-msgstr "Onherstelbare fout"
+#: src/tincd.c:408
+msgid "mlockall() not supported on this platform!"
+msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
+
+#: src/tincd.c:432
+msgid "Error initializing LZO compressor!"
+msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
-#: src/tincd.c:391
+#: src/tincd.c:460
 #, c-format
 msgid "Restarting in %d seconds!"
 msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
-#: src/process.c:371 src/tincd.c:396
+#: src/tincd.c:463 src/process.c:494
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
-#: src/process.c:69
+#: src/tincd.c:479
+msgid "Terminating"
+msgstr "Beëindigen"
+
+#: src/process.c:54
 #, c-format
 msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
-msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
+msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
 
-#: src/process.c:100
-msgid "Terminating"
-msgstr "Beëindigen"
+#: src/process.c:90 src/process.c:127
+#, c-format
+msgid "Could not open service manager: %s"
+msgstr "Kon service manager niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:110
+#, c-format
+msgid "Could not create %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s"
+
+#: src/process.c:114
+#, c-format
+msgid "%s service installed"
+msgstr "%s service geïnstalleerd"
+
+#: src/process.c:117
+#, c-format
+msgid "Could not start %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet starten: %s"
+
+#: src/process.c:119
+#, c-format
+msgid "%s service started"
+msgstr "%s service gestart"
+
+#: src/process.c:134
+#, c-format
+msgid "Could not open %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:139
+#, c-format
+msgid "Could not stop %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s"
+
+#: src/process.c:141
+#, c-format
+msgid "%s service stopped"
+msgstr "%s service gestopt"
+
+#: src/process.c:144
+#, c-format
+msgid "Could not remove %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
+
+#: src/process.c:148
+#, c-format
+msgid "%s service removed"
+msgstr "%s service verwijderd"
 
-#: src/process.c:116
+#: src/process.c:156 src/process.c:160
+#, c-format
+msgid "Got %s request"
+msgstr "Kreeg %s verzoek"
+
+#: src/process.c:164
+#, c-format
+msgid "Got unexpected request %d"
+msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
+
+#: src/process.c:243
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
 msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
 
-#: src/process.c:119
+#: src/process.c:246
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
 msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
 
-#: src/process.c:140
+#: src/process.c:272
 #, c-format
 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
 
-#: src/process.c:142
+#: src/process.c:275
 msgid "No other tincd is running.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
 
-#: src/process.c:151
+#: src/process.c:284
 #, c-format
 msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
 msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
 
-#: src/process.c:153
+#: src/process.c:287
 msgid "The tincd is no longer running. "
 msgstr "De tincd draait niet meer. "
 
-#: src/process.c:155
+#: src/process.c:289
 msgid "Removing stale lock file.\n"
 msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
 
-#: src/process.c:183
+#: src/process.c:322
 #, c-format
 msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
 msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
 
-#: src/process.c:196
+#: src/process.c:339
 #, c-format
 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
 msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
 
-#: src/process.c:199
+#: src/process.c:375
 #, c-format
-msgid "tincd %s starting"
-msgstr "tincd %s wordt gestart"
+msgid "Could not execute `%s': %s"
+msgstr "Kon `%s' niet uitvoeren: %s"
 
-#: src/process.c:280
+#: src/process.c:410
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
-#: src/process.c:288
+#: src/process.c:417
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
-msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
+msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
 
-#: src/process.c:296
+#: src/process.c:423
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
 msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:302
+#: src/process.c:427
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
-msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
-
-#: src/process.c:327
-msgid "Got TERM signal"
-msgstr "Kreeg TERM signaal"
+msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
 
-#: src/process.c:336
-msgid "Got QUIT signal"
-msgstr "Kreeg QUIT signaal"
+#: src/process.c:457 src/process.c:463 src/process.c:501 src/process.c:507
+#: src/process.c:525
+#, c-format
+msgid "Got %s signal"
+msgstr "Kreeg %s signaal"
 
-#: src/process.c:343
+#: src/process.c:469
 #, c-format
 msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
-msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart."
+msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
 
-#: src/process.c:352
+#: src/process.c:478
 #, c-format
 msgid "Got fatal signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:357
+#: src/process.c:482
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
-#: src/process.c:380
-msgid "Got HUP signal"
-msgstr "Kreeg HUP signaal"
-
-#: src/process.c:389
+#: src/process.c:510
 #, c-format
 msgid "Reverting to old debug level (%d)"
 msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
-#: src/process.c:396
+#: src/process.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
@@ -1042,41 +1131,37 @@ msgstr ""
 "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
 "%d te herstellen."
 
-#: src/process.c:407
-msgid "Got ALRM signal"
-msgstr "Kreeg ALRM signaal"
-
-#: src/process.c:436
+#: src/process.c:549
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:445
+#: src/process.c:555
 #, c-format
 msgid "Ignored signal %d (%s)"
 msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 
-#: src/process.c:502
+#: src/process.c:609
 #, c-format
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
-#: src/route.c:73
+#: src/route.c:104
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
-#: src/route.c:107
+#: src/route.c:137
 #, c-format
 msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
 msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
 
-#: src/route.c:152
+#: src/route.c:246
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:172
+#: src/route.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
@@ -1085,19 +1170,19 @@ msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx"
 
-#: src/route.c:233
+#: src/route.c:389
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
-#: src/route.c:254
+#: src/route.c:406
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
-#: src/route.c:266
+#: src/route.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
@@ -1106,25 +1191,25 @@ msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
-#: src/route.c:341
+#: src/route.c:494
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:354
+#: src/route.c:503
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:411
+#: src/route.c:558
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
 
-#: src/node.c:161
+#: src/node.c:176
 msgid "Nodes:"
 msgstr "Nodes:"
 
-#: src/node.c:166
+#: src/node.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 " %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
@@ -1133,153 +1218,228 @@ msgstr ""
 " %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
 "04x nexthop %s via %s"
 
-#: src/node.c:171
+#: src/node.c:187
 msgid "End of nodes."
 msgstr "Einde van nodes."
 
-#: src/edge.c:195
+#: src/edge.c:147
 msgid "Edges:"
 msgstr "Edges:"
 
-#: src/edge.c:204
+#: src/edge.c:154
 #, c-format
-msgid " %s at %s - %s at %s options %lx weight %d"
-msgstr " %s op %s - %s op %s opties %lx gewicht %d"
+msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d"
+msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
 
-#: src/edge.c:214
+#: src/edge.c:160
 msgid "End of edges."
 msgstr "Einde van edges."
 
-#: src/graph.c:261
+#: src/graph.c:253
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became reachable"
 msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
-#: src/graph.c:273
+#: src/graph.c:256
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became unreachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
 
-#: src/freebsd/device.c:70 src/linux/device.c:89 src/netbsd/device.c:74
-#: src/openbsd/device.c:74 src/solaris/device.c:75
+#: src/linux/device.c:76 src/freebsd/device.c:50 src/solaris/device.c:58
+#: src/netbsd/device.c:53 src/darwin/device.c:50 src/raw_socket/device.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
 
-#: src/linux/device.c:114 src/linux/device.c:124
-msgid "Linux tun/tap device"
-msgstr "Linux tun/tap apparaat"
+#: src/linux/device.c:87
+msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
+
+#: src/linux/device.c:91
+msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
 
-#: src/linux/device.c:122
+#: src/linux/device.c:101
 #, c-format
 msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
 msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
 
-#: src/linux/device.c:131
+#: src/linux/device.c:109
 msgid "Linux ethertap device"
 msgstr "Linux ethertap apparaat"
 
-#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:136 src/netbsd/device.c:90
-#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132
+#: src/linux/device.c:114 src/freebsd/device.c:56 src/solaris/device.c:107
+#: src/netbsd/device.c:59 src/darwin/device.c:56 src/raw_socket/device.c:95
 #, c-format
 msgid "%s is a %s"
 msgstr "%s is een %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169
-#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
+#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
+#: src/freebsd/device.c:75 src/solaris/device.c:126 src/netbsd/device.c:78
+#: src/darwin/device.c:75 src/cygwin/device.c:246 src/mingw/device.c:113
+#: src/mingw/device.c:304 src/raw_socket/device.c:114
 #, c-format
 msgid "Error while reading from %s %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:126
-#: src/openbsd/device.c:126 src/solaris/device.c:164
+#: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:84 src/solaris/device.c:138
+#: src/netbsd/device.c:90 src/darwin/device.c:87 src/cygwin/device.c:255
+#: src/mingw/device.c:313 src/raw_socket/device.c:123
 #, c-format
 msgid "Read packet of %d bytes from %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:139
-#: src/openbsd/device.c:139 src/solaris/device.c:175
+#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:94 src/solaris/device.c:148
+#: src/netbsd/device.c:100 src/darwin/device.c:97 src/cygwin/device.c:267
+#: src/mingw/device.c:326 src/raw_socket/device.c:133
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
 
-#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:149
-#: src/openbsd/device.c:149 src/solaris/device.c:180
+#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
+#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:104
+#: src/raw_socket/device.c:137
 #, c-format
 msgid "Can't write to %s %s: %s"
 msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:160
-#: src/openbsd/device.c:160 src/solaris/device.c:192
+#: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:166
+#: src/netbsd/device.c:118 src/darwin/device.c:115 src/cygwin/device.c:284
+#: src/mingw/device.c:343 src/raw_socket/device.c:151
 #, c-format
 msgid "Statistics for %s %s:"
 msgstr "Statistieken voor %s %s:"
 
-#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:161
-#: src/openbsd/device.c:161 src/solaris/device.c:193
+#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:167
+#: src/netbsd/device.c:119 src/darwin/device.c:116 src/cygwin/device.c:285
+#: src/mingw/device.c:344 src/raw_socket/device.c:152
 #, c-format
 msgid " total bytes in:  %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
 
-#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:162
-#: src/openbsd/device.c:162 src/solaris/device.c:194
+#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:114 src/solaris/device.c:168
+#: src/netbsd/device.c:120 src/darwin/device.c:117 src/cygwin/device.c:286
+#: src/mingw/device.c:345 src/raw_socket/device.c:153
 #, c-format
 msgid " total bytes out: %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
 
-#: src/freebsd/device.c:85
+#: src/freebsd/device.c:54
 msgid "FreeBSD tap device"
 msgstr "FreeBSD tap apparaat"
 
-#: src/freebsd/device.c:133
+#: src/freebsd/device.c:98 src/darwin/device.c:101 src/cygwin/device.c:271
+#: src/mingw/device.c:330
 #, c-format
 msgid "Error while writing to %s %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:86
+#: src/solaris/device.c:70
 #, c-format
 msgid "Could not open /dev/ip: %s"
 msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:92
+#: src/solaris/device.c:76
 #, c-format
 msgid "Can't assign new interface: %s"
 msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:97
+#: src/solaris/device.c:81
 #, c-format
 msgid "Could not open %s twice: %s"
 msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:102
+#: src/solaris/device.c:87
 #, c-format
 msgid "Can't push IP module: %s"
 msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:108
+#: src/solaris/device.c:93
 #, c-format
 msgid "Can't set PPA %d: %s"
 msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:113
+#: src/solaris/device.c:98
 #, c-format
 msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
 msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:120
+#: src/solaris/device.c:105
 msgid "Solaris tun device"
 msgstr "Solaris tun apparaat"
 
-#: src/netbsd/device.c:88
+#: src/netbsd/device.c:57
 msgid "NetBSD tun device"
 msgstr "NetBSD tun apparaat"
 
-#: src/openbsd/device.c:88
-msgid "OpenBSD tun device"
-msgstr "OpenBSD tun apparaat"
+#: src/darwin/device.c:54
+msgid "MacOS/X tun device"
+msgstr "MaxOS/X tun apparaat"
+
+#: src/cygwin/device.c:81 src/mingw/device.c:156
+#, c-format
+msgid "Unable to read registry: %s"
+msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:130 src/mingw/device.c:204
+msgid "No Windows tap device found!"
+msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
+
+#: src/cygwin/device.c:156
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device for writing: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat niet openen om te schrijven: %s"
 
-#~ msgid "You must be root to run this program.\n"
-#~ msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
+#: src/cygwin/device.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not get MAC address from Windows tap device: %s"
+msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat: %s"
 
-#~ msgid "Got SEGV signal"
-#~ msgstr "Kreeg SEGV signaal"
+#: src/cygwin/device.c:194
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device for reading: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat niet openen om te lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:200
+msgid "Tap reader forked and running."
+msgstr "Taplezer is geforked en draait."
+
+#: src/cygwin/device.c:217
+msgid "Tap reader failed!"
+msgstr "Taplezer faalde!"
+
+#: src/cygwin/device.c:221 src/mingw/device.c:283
+msgid "Windows tap device"
+msgstr "Windows tap apparaat"
+
+#: src/cygwin/device.c:223 src/mingw/device.c:285
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is a %s"
+msgstr "%s (%s) is een %s"
+
+#: src/mingw/device.c:94
+msgid "Tap reader running"
+msgstr "Taplezer draait"
+
+#: src/mingw/device.c:222
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is no a usable Windows tap device!"
+msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat!"
+
+#: src/mingw/device.c:229
+msgid "Could not get MAC address from Windows tap device!"
+msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat!"
+
+#: src/raw_socket/device.c:68
+msgid "raw socket"
+msgstr "raw socket"
+
+#: src/raw_socket/device.c:80
+#, c-format
+msgid "Can't find interface %s: %s"
+msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s"
+
+#: src/raw_socket/device.c:91
+#, c-format
+msgid "Could not bind to %s: %s"
+msgstr "Kon niet aan interface `%s' binden: %s"