Updated dutch translation.
[tinc] / po / nl.po
index 2ff394e..9c3d23a 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-29 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-09 20:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -14,6 +14,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: lib/utils.c:93
+msgid "(unable to format errormessage)"
+msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)"
+
 #: src/conf.c:159
 #, c-format
 msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
 #: src/conf.c:159
 #, c-format
 msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
@@ -46,78 +50,38 @@ msgstr ""
 "Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
 "s in %s regel %d"
 
 "Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
 "s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:338
+#: src/conf.c:339
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s: %s"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s: %s"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
-#: src/conf.c:376
+#: src/conf.c:388
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:411
+#: src/conf.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %s"
 msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %s"
 msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/conf.c:429
-#, c-format
-msgid "`%s' is not an absolute path"
-msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
-
-#: src/conf.c:445 src/conf.c:473
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat `%s': %s"
-msgstr "Kon `%s' niet statten: %s"
-
-#: src/conf.c:450 src/conf.c:481
-#, c-format
-msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
-msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
-
-#: src/conf.c:456 src/conf.c:487
-#, c-format
-msgid "Warning: `%s' is a symlink"
-msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
-
-#: src/conf.c:459 src/conf.c:490
-#, c-format
-msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s"
-msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s"
-
-#: src/conf.c:501
-#, c-format
-msgid "`%s' has unsecure permissions"
-msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
-
-#: src/conf.c:523
+#: src/conf.c:441
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
-#: src/conf.c:530
+#: src/conf.c:448
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
-#: src/conf.c:558
+#: src/conf.c:480
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 
-#: src/conf.c:567
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
-"I will not create or overwrite this file.\n"
-msgstr ""
-"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende "
-"bescherming.\n"
-"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
-
 #: src/connection.c:49
 msgid "everyone"
 msgstr "iedereen"
 #: src/connection.c:49
 msgid "everyone"
 msgstr "iedereen"
@@ -144,86 +108,86 @@ msgstr "Einde van verbindingen."
 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
 msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
 msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:59
+#: src/meta.c:58 src/meta.c:125
+#, c-format
+msgid "Connection closed by %s (%s)"
+msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:63
 #, c-format
 msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:97
+#: src/meta.c:101
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:103
+#: src/meta.c:107
 #, c-format
 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:121
-#, c-format
-msgid "Connection closed by %s (%s)"
-msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
-
-#: src/meta.c:126
+#: src/meta.c:130
 #, c-format
 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
-#: src/meta.c:189
+#: src/meta.c:193
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:58
+#: src/net.c:60
 msgid "Purging unreachable nodes"
 msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
 
 msgid "Purging unreachable nodes"
 msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
 
-#: src/net.c:65
+#: src/net.c:67
 #, c-format
 msgid "Purging node %s (%s)"
 msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Purging node %s (%s)"
 msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
-#: src/net.c:146
+#: src/net.c:148
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:199
+#: src/net.c:201
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
-#: src/net.c:208
+#: src/net.c:210
 #, c-format
 msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
 msgstr ""
 "Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
 "verwijderd..."
 
 #, c-format
 msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
 msgstr ""
 "Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
 "verwijderd..."
 
-#: src/net.c:213
+#: src/net.c:215
 #, c-format
 msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
 msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
 msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
-#: src/net.c:255
+#: src/net.c:257
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:308
+#: src/net.c:312
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
-#: src/net.c:339
+#: src/net.c:343
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
-#: src/net.c:356
+#: src/net.c:360
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
-#: src/net.c:380
+#: src/net.c:384
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
@@ -269,63 +233,67 @@ msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
-#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:459 src/net_socket.c:74
-#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:388 src/process.c:261
-#: src/process.c:289 src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181
+#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:465 src/net_socket.c:74
+#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:433 src/tincd.c:467
+#: src/process.c:204 src/process.c:237 src/process.c:415
+#: src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181 src/mingw/device.c:76
+#: src/mingw/device.c:85 src/mingw/device.c:90 src/mingw/device.c:245
+#: src/mingw/device.c:252 src/mingw/device.c:257 src/mingw/device.c:264
+#: src/mingw/device.c:273 src/mingw/device.c:280
 #, c-format
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/net_packet.c:315
+#: src/net_packet.c:314
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:332
+#: src/net_packet.c:330
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:336
+#: src/net_packet.c:334
 msgid "Packet is looping back to us!"
 msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
 msgid "Packet is looping back to us!"
 msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
-#: src/net_packet.c:341
+#: src/net_packet.c:339
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
-#: src/net_packet.c:349
+#: src/net_packet.c:347
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:368
+#: src/net_packet.c:366
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:385
+#: src/net_packet.c:383
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:406
+#: src/net_packet.c:404
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
 
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
 
-#: src/net_packet.c:413
+#: src/net_packet.c:411
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
-#: src/net_packet.c:420
+#: src/net_packet.c:418
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
-#: src/net_packet.c:430
+#: src/net_packet.c:428
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
@@ -350,73 +318,84 @@ msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
 msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net_setup.c:183
+#: src/net_setup.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'"
+msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s"
+
+#: src/net_setup.c:186
+#, c-format
+msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!"
+
+#: src/net_setup.c:193
 #, c-format
 msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net_setup.c:215 src/net_setup.c:216
+#: src/net_setup.c:223 src/net_setup.c:224
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
-#: src/net_setup.c:222
+#: src/net_setup.c:230
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net_setup.c:227
+#: src/net_setup.c:235
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
-#: src/net_setup.c:239
+#: src/net_setup.c:247
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net_setup.c:292
+#: src/net_setup.c:300
 msgid "Invalid routing mode!"
 msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
 msgid "Invalid routing mode!"
 msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
-#: src/net_setup.c:303
+#: src/net_setup.c:311
 msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
 msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
 msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net_setup.c:311
+#: src/net_setup.c:319
 msgid "Bogus maximum timeout!"
 msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
 msgid "Bogus maximum timeout!"
 msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
-#: src/net_setup.c:325
+#: src/net_setup.c:333
 msgid "Invalid address family!"
 msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
 msgid "Invalid address family!"
 msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
-#: src/net_setup.c:343
+#: src/net_setup.c:351
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
-#: src/net_setup.c:380
+#: src/net_setup.c:388
 msgid "Unrecognized digest type!"
 msgstr "Onbekend digest type!"
 
 msgid "Unrecognized digest type!"
 msgstr "Onbekend digest type!"
 
-#: src/net_setup.c:393
+#: src/net_setup.c:401
 msgid "MAC length exceeds size of digest!"
 msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
 msgid "MAC length exceeds size of digest!"
 msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
-#: src/net_setup.c:396
+#: src/net_setup.c:404
 msgid "Bogus MAC length!"
 msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
 msgid "Bogus MAC length!"
 msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/net_setup.c:410
+#: src/net_setup.c:418
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/net_setup.c:481
+#: src/net_setup.c:487
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
-#: src/net_setup.c:492
+#: src/net_setup.c:498
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
-#: src/net_setup.c:494
+#: src/net_setup.c:500
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
@@ -509,27 +488,27 @@ msgstr "Verbinding van %s"
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 
-#: src/netutl.c:52 src/netutl.c:77
+#: src/netutl.c:50 src/netutl.c:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
+msgid "Error looking up %s port %s: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s"
 
 
-#: src/netutl.c:102
+#: src/netutl.c:98
 #, c-format
 msgid "Error while translating addresses: %s"
 msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while translating addresses: %s"
 msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
 
-#: src/netutl.c:130
+#: src/netutl.c:126
 #, c-format
 msgid "Error while looking up hostname: %s"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while looking up hostname: %s"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
 
-#: src/netutl.c:134
+#: src/netutl.c:130
 #, c-format
 msgid "%s port %s"
 msgstr "%s poort %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s port %s"
 msgstr "%s poort %s"
 
-#: src/netutl.c:171
+#: src/netutl.c:167
 #, c-format
 msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
 msgstr ""
@@ -595,14 +574,14 @@ msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:220
+#: src/protocol.c:219
 msgid "Already seen request"
 msgstr "Verzoek reeds gezien"
 
 msgid "Already seen request"
 msgstr "Verzoek reeds gezien"
 
-#: src/protocol.c:250
+#: src/protocol.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n"
-msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n"
+msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
+msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
 
 #: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:213 src/protocol_auth.c:338
 #: src/protocol_auth.c:402 src/protocol_auth.c:501 src/protocol_edge.c:73
 
 #: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:213 src/protocol_auth.c:338
 #: src/protocol_auth.c:402 src/protocol_auth.c:501 src/protocol_edge.c:73
@@ -801,25 +780,25 @@ msgstr ""
 msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
 msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
 msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:406
+#: src/subnet.c:403
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:411
+#: src/subnet.c:408
 #, c-format
 msgid " %s owner %s"
 msgstr " %s eigenaar %s"
 
 #, c-format
 msgid " %s owner %s"
 msgstr " %s eigenaar %s"
 
-#: src/subnet.c:415
+#: src/subnet.c:412
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
-#: src/tincd.c:99
+#: src/tincd.c:107
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:102
+#: src/tincd.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -828,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:103
+#: src/tincd.c:111
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
@@ -857,13 +836,13 @@ msgstr ""
 "      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
 "      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:114
+#: src/tincd.c:122
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:172
+#: src/tincd.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
@@ -872,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
 "KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
 
 "Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
 "KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
 
-#: src/tincd.c:191
+#: src/tincd.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@@ -880,24 +859,24 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
-#: src/tincd.c:280
+#: src/tincd.c:293
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:284
+#: src/tincd.c:297
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
-#: src/tincd.c:287
+#: src/tincd.c:300
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:290
+#: src/tincd.c:303
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:296 src/tincd.c:315
+#: src/tincd.c:314 src/tincd.c:333
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
 "Make sure only one key is stored in the file.\n"
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
 "Make sure only one key is stored in the file.\n"
@@ -905,21 +884,21 @@ msgstr ""
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
 "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
 "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
-#: src/tincd.c:309
+#: src/tincd.c:327
 msgid "public RSA key"
 msgstr "openbare RSA sleutel"
 
 msgid "public RSA key"
 msgstr "openbare RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:344
+#: src/tincd.c:386
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
-#: src/tincd.c:364
+#: src/tincd.c:407
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:366
+#: src/tincd.c:409
 msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
@@ -936,135 +915,180 @@ msgstr ""
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
-#: src/tincd.c:392
+#: src/tincd.c:437
 msgid "mlockall() not supported on this platform!"
 msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
 
 msgid "mlockall() not supported on this platform!"
 msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
 
-#: src/tincd.c:416
+#: src/tincd.c:461
 msgid "Error initializing LZO compressor!"
 msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
 msgid "Error initializing LZO compressor!"
 msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
-#: src/tincd.c:429
-msgid "Unrecoverable error"
-msgstr "Onherstelbare fout"
-
-#: src/tincd.c:433
+#: src/tincd.c:489
 #, c-format
 msgid "Restarting in %d seconds!"
 msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
 #, c-format
 msgid "Restarting in %d seconds!"
 msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
-#: src/tincd.c:436 src/process.c:352
+#: src/tincd.c:492 src/process.c:468
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
-#: src/process.c:53
+#: src/tincd.c:508
+msgid "Terminating"
+msgstr "Beëindigen"
+
+#: src/process.c:54
 #, c-format
 msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
 msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
 
 #, c-format
 msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
 msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
 
-#: src/process.c:85
-msgid "Terminating"
-msgstr "Beëindigen"
+#: src/process.c:92 src/process.c:139
+#, c-format
+msgid "Could not open service manager: %s"
+msgstr "Kon service manager niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:120
+#, c-format
+msgid "Could not create %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s"
+
+#: src/process.c:126
+#, c-format
+msgid "%s service installed"
+msgstr "%s service geïnstalleerd"
+
+#: src/process.c:129
+#, c-format
+msgid "Could not start %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet starten: %s"
+
+#: src/process.c:131
+#, c-format
+msgid "%s service started"
+msgstr "%s service gestart"
+
+#: src/process.c:146
+#, c-format
+msgid "Could not open %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:151
+#, c-format
+msgid "Could not stop %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s"
+
+#: src/process.c:153
+#, c-format
+msgid "%s service stopped"
+msgstr "%s service gestopt"
+
+#: src/process.c:156
+#, c-format
+msgid "Could not remove %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
+
+#: src/process.c:160
+#, c-format
+msgid "%s service removed"
+msgstr "%s service verwijderd"
+
+#: src/process.c:168 src/process.c:172
+#, c-format
+msgid "Got %s request"
+msgstr "Kreeg %s verzoek"
+
+#: src/process.c:176
+#, c-format
+msgid "Got unexpected request %d"
+msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
 
 
-#: src/process.c:105
+#: src/process.c:258
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
 msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
 msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
 
-#: src/process.c:108
+#: src/process.c:261
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
 msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
 msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
 
-#: src/process.c:134
+#: src/process.c:287
 #, c-format
 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
 
-#: src/process.c:137
+#: src/process.c:290
 msgid "No other tincd is running.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
 
 msgid "No other tincd is running.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
 
-#: src/process.c:146
+#: src/process.c:299
 #, c-format
 msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
 msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
 
 #, c-format
 msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
 msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
 
-#: src/process.c:149
+#: src/process.c:302
 msgid "The tincd is no longer running. "
 msgstr "De tincd draait niet meer. "
 
 msgid "The tincd is no longer running. "
 msgstr "De tincd draait niet meer. "
 
-#: src/process.c:151
+#: src/process.c:304
 msgid "Removing stale lock file.\n"
 msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
 
 msgid "Removing stale lock file.\n"
 msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
 
-#: src/process.c:182
+#: src/process.c:337
 #, c-format
 msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
 msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
 msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
 
-#: src/process.c:196
+#: src/process.c:354
 #, c-format
 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
 msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
 
 #, c-format
 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
 msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
 
-#: src/process.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not execute `%s': %s"
-msgstr "Kon `%s' niet uitvoeren: %s"
-
-#: src/process.c:267
+#: src/process.c:379
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
-#: src/process.c:274
+#: src/process.c:402
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
-msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
+msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
+msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
 
 
-#: src/process.c:280
+#: src/process.c:407
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
-msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
+msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
+msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
 
 
-#: src/process.c:284
+#: src/process.c:411
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
-msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
+msgid "Script %s terminated abnormally"
+msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
 
 
-#: src/process.c:314
-msgid "Got TERM signal"
-msgstr "Kreeg TERM signaal"
-
-#: src/process.c:321
-msgid "Got QUIT signal"
-msgstr "Kreeg QUIT signaal"
+#: src/process.c:431 src/process.c:437 src/process.c:475 src/process.c:481
+#: src/process.c:499
+#, c-format
+msgid "Got %s signal"
+msgstr "Kreeg %s signaal"
 
 
-#: src/process.c:327
+#: src/process.c:443
 #, c-format
 msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
 msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
 
 #, c-format
 msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
 msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
 
-#: src/process.c:336
+#: src/process.c:452
 #, c-format
 msgid "Got fatal signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got fatal signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:340
+#: src/process.c:456
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
-#: src/process.c:359
-msgid "Got HUP signal"
-msgstr "Kreeg HUP signaal"
-
-#: src/process.c:366
+#: src/process.c:484
 #, c-format
 msgid "Reverting to old debug level (%d)"
 msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Reverting to old debug level (%d)"
 msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
-#: src/process.c:372
+#: src/process.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
 #, c-format
 msgid ""
 "Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
@@ -1073,41 +1097,37 @@ msgstr ""
 "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
 "%d te herstellen."
 
 "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
 "%d te herstellen."
 
-#: src/process.c:381
-msgid "Got ALRM signal"
-msgstr "Kreeg ALRM signaal"
-
-#: src/process.c:405
+#: src/process.c:523
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:411
+#: src/process.c:529
 #, c-format
 msgid "Ignored signal %d (%s)"
 msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "Ignored signal %d (%s)"
 msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 
-#: src/process.c:465
+#: src/process.c:583
 #, c-format
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
-#: src/route.c:107
+#: src/route.c:104
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
-#: src/route.c:140
+#: src/route.c:137
 #, c-format
 msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
 msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
 
 #, c-format
 msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
 msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
 
-#: src/route.c:249
+#: src/route.c:246
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:340
+#: src/route.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
@@ -1116,19 +1136,19 @@ msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx"
 
 "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx"
 
-#: src/route.c:392
+#: src/route.c:389
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
-#: src/route.c:409
+#: src/route.c:406
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
-#: src/route.c:418
+#: src/route.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
@@ -1137,16 +1157,16 @@ msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
-#: src/route.c:497
+#: src/route.c:494
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:506
+#: src/route.c:503
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:561
+#: src/route.c:558
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
@@ -1222,50 +1242,50 @@ msgstr "%s is een %s"
 
 #: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
 #: src/freebsd/device.c:75 src/solaris/device.c:126 src/netbsd/device.c:78
 
 #: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
 #: src/freebsd/device.c:75 src/solaris/device.c:126 src/netbsd/device.c:78
-#: src/darwin/device.c:75 src/cygwin/device.c:250 src/mingw/device.c:184
-#: src/raw_socket/device.c:114
+#: src/darwin/device.c:75 src/cygwin/device.c:249 src/mingw/device.c:113
+#: src/mingw/device.c:307 src/raw_socket/device.c:114
 #, c-format
 msgid "Error while reading from %s %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
 
 #: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:84 src/solaris/device.c:138
 #, c-format
 msgid "Error while reading from %s %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
 
 #: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:84 src/solaris/device.c:138
-#: src/netbsd/device.c:90 src/darwin/device.c:87 src/cygwin/device.c:259
-#: src/mingw/device.c:193 src/raw_socket/device.c:123
+#: src/netbsd/device.c:90 src/darwin/device.c:87 src/cygwin/device.c:258
+#: src/mingw/device.c:316 src/raw_socket/device.c:123
 #, c-format
 msgid "Read packet of %d bytes from %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
 
 #: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:94 src/solaris/device.c:148
 #, c-format
 msgid "Read packet of %d bytes from %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
 
 #: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:94 src/solaris/device.c:148
-#: src/netbsd/device.c:101 src/darwin/device.c:97 src/cygwin/device.c:271
-#: src/mingw/device.c:205 src/raw_socket/device.c:134
+#: src/netbsd/device.c:100 src/darwin/device.c:97 src/cygwin/device.c:270
+#: src/mingw/device.c:329 src/raw_socket/device.c:133
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
 
 #: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
 
 #: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
-#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:105
-#: src/raw_socket/device.c:138
+#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:104
+#: src/raw_socket/device.c:137
 #, c-format
 msgid "Can't write to %s %s: %s"
 msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
 
 #: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:166
 #, c-format
 msgid "Can't write to %s %s: %s"
 msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
 
 #: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:166
-#: src/netbsd/device.c:119 src/darwin/device.c:115 src/cygwin/device.c:288
-#: src/mingw/device.c:222 src/raw_socket/device.c:152
+#: src/netbsd/device.c:118 src/darwin/device.c:115 src/cygwin/device.c:287
+#: src/mingw/device.c:346 src/raw_socket/device.c:151
 #, c-format
 msgid "Statistics for %s %s:"
 msgstr "Statistieken voor %s %s:"
 
 #: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:167
 #, c-format
 msgid "Statistics for %s %s:"
 msgstr "Statistieken voor %s %s:"
 
 #: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:167
-#: src/netbsd/device.c:120 src/darwin/device.c:116 src/cygwin/device.c:289
-#: src/mingw/device.c:223 src/raw_socket/device.c:153
+#: src/netbsd/device.c:119 src/darwin/device.c:116 src/cygwin/device.c:288
+#: src/mingw/device.c:347 src/raw_socket/device.c:152
 #, c-format
 msgid " total bytes in:  %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
 
 #: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:114 src/solaris/device.c:168
 #, c-format
 msgid " total bytes in:  %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
 
 #: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:114 src/solaris/device.c:168
-#: src/netbsd/device.c:121 src/darwin/device.c:117 src/cygwin/device.c:290
-#: src/mingw/device.c:224 src/raw_socket/device.c:154
+#: src/netbsd/device.c:120 src/darwin/device.c:117 src/cygwin/device.c:289
+#: src/mingw/device.c:348 src/raw_socket/device.c:153
 #, c-format
 msgid " total bytes out: %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
 #, c-format
 msgid " total bytes out: %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
@@ -1274,7 +1294,8 @@ msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
 msgid "FreeBSD tap device"
 msgstr "FreeBSD tap apparaat"
 
 msgid "FreeBSD tap device"
 msgstr "FreeBSD tap apparaat"
 
-#: src/freebsd/device.c:98 src/darwin/device.c:101
+#: src/freebsd/device.c:98 src/darwin/device.c:101 src/cygwin/device.c:274
+#: src/mingw/device.c:333
 #, c-format
 msgid "Error while writing to %s %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Error while writing to %s %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
@@ -1321,53 +1342,55 @@ msgstr "NetBSD tun apparaat"
 msgid "MacOS/X tun device"
 msgstr "MaxOS/X tun apparaat"
 
 msgid "MacOS/X tun device"
 msgstr "MaxOS/X tun apparaat"
 
-#: src/cygwin/device.c:89 src/cygwin/device.c:111 src/mingw/device.c:84
-#: src/mingw/device.c:106
-msgid "Unable to read registry"
-msgstr "Kon registry niet lezen"
+#: src/cygwin/device.c:81 src/mingw/device.c:156
+#, c-format
+msgid "Unable to read registry: %s"
+msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
 
 
-#: src/cygwin/device.c:136 src/mingw/device.c:130
+#: src/cygwin/device.c:133 src/mingw/device.c:207
 msgid "No Windows tap device found!"
 msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
 
 #: src/cygwin/device.c:159
 msgid "No Windows tap device found!"
 msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
 
 #: src/cygwin/device.c:159
-msgid "Could not open Windows tap device for writing!"
-msgstr "Kon Windows tap apparaat niet openen om te schrijven!"
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
 
 
-#: src/cygwin/device.c:168 src/mingw/device.c:152
-msgid "Could not get MAC address from Windows tap device!"
-msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat!"
+#: src/cygwin/device.c:168 src/mingw/device.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
+msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
 
 
-#: src/cygwin/device.c:195
-msgid "Could not open Windows tap device for reading!"
-msgstr "Kon Windows tap apparaat niet openen om te lezen!"
+#: src/cygwin/device.c:197
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s"
 
 
-#: src/cygwin/device.c:201
+#: src/cygwin/device.c:203
 msgid "Tap reader forked and running."
 msgstr "Taplezer is geforked en draait."
 
 msgid "Tap reader forked and running."
 msgstr "Taplezer is geforked en draait."
 
-#: src/cygwin/device.c:218
+#: src/cygwin/device.c:220
 msgid "Tap reader failed!"
 msgstr "Taplezer faalde!"
 
 msgid "Tap reader failed!"
 msgstr "Taplezer faalde!"
 
-#: src/cygwin/device.c:225 src/mingw/device.c:163
+#: src/cygwin/device.c:224 src/mingw/device.c:286
 msgid "Windows tap device"
 msgstr "Windows tap apparaat"
 
 msgid "Windows tap device"
 msgstr "Windows tap apparaat"
 
-#: src/cygwin/device.c:227 src/mingw/device.c:165
+#: src/cygwin/device.c:226 src/mingw/device.c:288
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is a %s"
 msgstr "%s (%s) is een %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is a %s"
 msgstr "%s (%s) is een %s"
 
-#: src/cygwin/device.c:275 src/mingw/device.c:209
-#, c-format
-msgid "Error while writing to %s %s"
-msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s"
+#: src/mingw/device.c:94
+msgid "Tap reader running"
+msgstr "Taplezer draait"
 
 
-#: src/mingw/device.c:145
+#: src/mingw/device.c:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) is no a usable Windows tap device!"
-msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat!"
+msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
+msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"
 
 #: src/raw_socket/device.c:68
 msgid "raw socket"
 
 #: src/raw_socket/device.c:68
 msgid "raw socket"