Update Dutch translation.
[tinc] / po / nl.po
index 1f1c052..8c8a4f3 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Dutch messages for tinc
 # Dutch messages for tinc
-# Copyright (C) 1999-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
-# Ivo Timmermans <ivo@tinc-vpn.org>, 1999-2004.
-# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-2004.
+# Copyright (C) 1999-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
+# Ivo Timmermans <ivo@tinc-vpn.org>, 1999-2006.
+# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-10 23:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-15 19:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-11 22:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-11 16:26+0100\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@tinc-vpn.org>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,30 +18,30 @@ msgstr ""
 msgid "(unable to format errormessage)"
 msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)"
 
 msgid "(unable to format errormessage)"
 msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)"
 
-#: src/conf.c:159
+#: src/conf.c:160
 #, c-format
 msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 "\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 #, c-format
 msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 "\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:175
+#: src/conf.c:176
 #, c-format
 msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 #, c-format
 msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:209
+#: src/conf.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 "Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 "Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:225
+#: src/conf.c:226
 #, c-format
 msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 #, c-format
 msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:236
+#: src/conf.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
 #, c-format
 msgid ""
 "Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
@@ -50,34 +50,34 @@ msgstr ""
 "Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
 "s in %s regel %d"
 
 "Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
 "s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:336
+#: src/conf.c:337
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s: %s"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s: %s"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
-#: src/conf.c:390
+#: src/conf.c:391
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:421
+#: src/conf.c:422
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %s"
 msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %s"
 msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/conf.c:443
+#: src/conf.c:444
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
-#: src/conf.c:450
+#: src/conf.c:451
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
-#: src/conf.c:482
+#: src/conf.c:483
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
@@ -96,44 +96,58 @@ msgstr "Verbindingen:"
 
 #: src/connection.c:124
 #, c-format
 
 #: src/connection.c:124
 #, c-format
-msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x"
-msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
+msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
+msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
 
 
-#: src/connection.c:128
+#: src/connection.c:129
 msgid "End of connections."
 msgstr "Einde van verbindingen."
 
 msgid "End of connections."
 msgstr "Einde van verbindingen."
 
-#: src/meta.c:45
+#: src/meta.c:44
 #, c-format
 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
 msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
 msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:51
+#: src/meta.c:66
 #, c-format
 msgid "Error while encrypting metadata to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van metadata naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while encrypting metadata to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van metadata naar %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:64 src/meta.c:117
+#: src/meta.c:70
+msgid "Encrypted data too long! Heap corrupted!"
+msgstr "Versleutelde data te lang! Heap gecorrumpeerd!"
+
+#: src/meta.c:86
+#, c-format
+msgid "Flushing %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:93 src/meta.c:154
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
 msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
 msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:69
+#: src/meta.c:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
-msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
+msgid "Flushing %d bytes to %s (%s) would block"
+msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s) zou blokkeren"
 
 
-#: src/meta.c:122
+#: src/meta.c:102
+#, c-format
+msgid "Flushing meta data to %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Wegschrijven metadata naar %s (%s) faalde: %s"
+
+#: src/meta.c:159
 #, c-format
 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
-#: src/meta.c:137
+#: src/meta.c:174
 #, c-format
 msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:190
+#: src/meta.c:227
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
@@ -147,130 +161,135 @@ msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
 msgid "Purging node %s (%s)"
 msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
 msgid "Purging node %s (%s)"
 msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
-#: src/net.c:170
+#: src/net.c:173
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:235
+#: src/net.c:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
-msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %ld seconds"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %ld seconden op PING"
 
 
-#: src/net.c:244
+#: src/net.c:253
 #, c-format
 msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
 msgstr ""
 "Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
 "verwijderd..."
 
 #, c-format
 msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
 msgstr ""
 "Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
 "verwijderd..."
 
-#: src/net.c:249
+#: src/net.c:258
 #, c-format
 msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
 msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
 msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
-#: src/net.c:297
+#: src/net.c:273
+#, c-format
+msgid "%s (%s) could not flush for %ld seconds (%d bytes remaining)"
+msgstr "%s (%s) kon niet binnen %ld seconden wegschrijven (%d bytes over)"
+
+#: src/net.c:318
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:353
+#: src/net.c:383
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
-#: src/net.c:384
+#: src/net.c:414
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
-#: src/net.c:401
+#: src/net.c:431
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
-#: src/net.c:425
+#: src/net.c:455
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
-#: src/net_packet.c:75
+#: src/net_packet.c:80
 #, c-format
 msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
 msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
 
 #, c-format
 msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
 msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
 
-#: src/net_packet.c:82
+#: src/net_packet.c:87
 #, c-format
 msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
 msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
 
 #, c-format
 msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
 msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
 
-#: src/net_packet.c:94
+#: src/net_packet.c:99
 #, c-format
 msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
 msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
 msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:107
+#: src/net_packet.c:112
 #, c-format
 msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:164
+#: src/net_packet.c:169
 #, c-format
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:185 src/route.c:92
+#: src/net_packet.c:190 src/route.c:92
 #, c-format
 msgid "Got too short packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got too short packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:198
+#: src/net_packet.c:203
 #, c-format
 msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:213
+#: src/net_packet.c:218
 #, c-format
 msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:229
+#: src/net_packet.c:234
 #, c-format
 msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
 msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
 
 #, c-format
 msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
 msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
 
-#: src/net_packet.c:235
+#: src/net_packet.c:240
 #, c-format
 msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
 msgstr ""
 "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
 #, c-format
 msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
 msgstr ""
 "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
-#: src/net_packet.c:259
+#: src/net_packet.c:264
 #, c-format
 msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:307
+#: src/net_packet.c:313
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
-#: src/net_packet.c:336
+#: src/net_packet.c:342
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:358
+#: src/net_packet.c:364
 #, c-format
 msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:390
+#: src/net_packet.c:396
 #, c-format
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
 #, c-format
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
-#: src/net_packet.c:392 src/net_setup.c:477 src/net_socket.c:73
-#: src/net_socket.c:124 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:434 src/tincd.c:468
-#: src/process.c:198 src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93
+#: src/net_packet.c:398 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:129
+#: src/net_socket.c:158 src/tincd.c:440 src/tincd.c:477 src/process.c:198
+#: src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93
 #: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
 #: src/mingw/device.c:66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80
 #: src/mingw/device.c:236 src/mingw/device.c:243 src/mingw/device.c:248
 #: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
 #: src/mingw/device.c:66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80
 #: src/mingw/device.c:236 src/mingw/device.c:243 src/mingw/device.c:248
@@ -281,42 +300,42 @@ msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/net_packet.c:403
+#: src/net_packet.c:409
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:426
+#: src/net_packet.c:432
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:430
+#: src/net_packet.c:436
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
-#: src/net_packet.c:438
+#: src/net_packet.c:444
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:457
+#: src/net_packet.c:463
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:474
+#: src/net_packet.c:483
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:496
+#: src/net_packet.c:505
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
-#: src/net_packet.c:506
+#: src/net_packet.c:515
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
@@ -377,145 +396,145 @@ msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net_setup.c:307
+#: src/net_setup.c:305
 msgid "Invalid routing mode!"
 msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
 msgid "Invalid routing mode!"
 msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
-#: src/net_setup.c:318
+#: src/net_setup.c:316
 msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
 msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
 msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net_setup.c:326
+#: src/net_setup.c:324
 msgid "Bogus maximum timeout!"
 msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
 msgid "Bogus maximum timeout!"
 msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
-#: src/net_setup.c:340
+#: src/net_setup.c:338
 msgid "Invalid address family!"
 msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
 msgid "Invalid address family!"
 msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
-#: src/net_setup.c:358
+#: src/net_setup.c:356
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
-#: src/net_setup.c:383 src/protocol_auth.c:189
+#: src/net_setup.c:381 src/protocol_auth.c:194
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
 
-#: src/net_setup.c:400
+#: src/net_setup.c:398
 msgid "Unrecognized digest type!"
 msgstr "Onbekend digest type!"
 
 msgid "Unrecognized digest type!"
 msgstr "Onbekend digest type!"
 
-#: src/net_setup.c:413
+#: src/net_setup.c:411
 msgid "MAC length exceeds size of digest!"
 msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
 msgid "MAC length exceeds size of digest!"
 msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
-#: src/net_setup.c:416
+#: src/net_setup.c:414
 msgid "Bogus MAC length!"
 msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
 msgid "Bogus MAC length!"
 msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/net_setup.c:430
+#: src/net_setup.c:428
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/net_setup.c:499
+#: src/net_setup.c:500
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
-#: src/net_setup.c:510
+#: src/net_setup.c:511
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
-#: src/net_setup.c:512
+#: src/net_setup.c:513
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
 #: src/net_socket.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
 #: src/net_socket.c:63
 #, c-format
+msgid "fcntl for %s: %s"
+msgstr "fcntl voor %s: %s"
+
+#: src/net_socket.c:90
+#, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
 msgid "Creating metasocket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:104 src/net_socket.c:196
+#: src/net_socket.c:109 src/net_socket.c:201
 #, c-format
 msgid "Can't bind to interface %s: %s"
 msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to interface %s: %s"
 msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:109
+#: src/net_socket.c:114
 msgid "BindToInterface not supported on this platform"
 msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 msgid "BindToInterface not supported on this platform"
 msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net_socket.c:116
+#: src/net_socket.c:121
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:143
+#: src/net_socket.c:148
 #, c-format
 msgid "Creating UDP socket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating UDP socket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
-#: src/net_socket.c:207
+#: src/net_socket.c:212
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:234
+#: src/net_socket.c:239
 #, c-format
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
-#: src/net_socket.c:242
+#: src/net_socket.c:247
 #, c-format
 msgid "Connected to %s (%s)"
 msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connected to %s (%s)"
 msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
-#: src/net_socket.c:249 src/net_socket.c:333 src/net_socket.c:444
-#, c-format
-msgid "fcntl for %s: %s"
-msgstr "fcntl voor %s: %s"
-
-#: src/net_socket.c:269
+#: src/net_socket.c:266
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/net_socket.c:303
+#: src/net_socket.c:300
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s (%s)"
 msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s (%s)"
 msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
-#: src/net_socket.c:309
+#: src/net_socket.c:306
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s failed: %s"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s failed: %s"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:349
+#: src/net_socket.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/net_socket.c:370
+#: src/net_socket.c:349
 #, c-format
 msgid "Already connected to %s"
 msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Already connected to %s"
 msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
-#: src/net_socket.c:389
+#: src/net_socket.c:368
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net_socket.c:419
+#: src/net_socket.c:399
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %s"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %s"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:437
+#: src/net_socket.c:418
 #, c-format
 msgid "Connection from %s"
 msgstr "Verbinding van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection from %s"
 msgstr "Verbinding van %s"
 
-#: src/net_socket.c:471
+#: src/net_socket.c:443
 #, c-format
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 #, c-format
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
@@ -615,19 +634,19 @@ msgstr "Verzoek reeds gezien"
 msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
 msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
 
 msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
 msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
 
-#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:209 src/protocol_auth.c:338
-#: src/protocol_auth.c:405 src/protocol_auth.c:531 src/protocol_edge.c:73
+#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345
+#: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73
 #: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
 #: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
-#: src/protocol_key.c:172 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83
-#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:167
+#: src/protocol_key.c:173 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85
+#: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
 #: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
 #: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
 #: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
 #: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66
-#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:175
-#: src/protocol_subnet.c:196
+#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:178
+#: src/protocol_subnet.c:199
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
@@ -637,92 +656,92 @@ msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 msgid "Peer %s is %s instead of %s"
 msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
 msgid "Peer %s is %s instead of %s"
 msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:85
+#: src/protocol_auth.c:88
 #, c-format
 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
 msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
 
 #, c-format
 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
 msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
 
-#: src/protocol_auth.c:101
+#: src/protocol_auth.c:104
 #, c-format
 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
 msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
 msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:153
+#: src/protocol_auth.c:158
 #, c-format
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:165 src/protocol_auth.c:238
+#: src/protocol_auth.c:170 src/protocol_auth.c:243
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:219 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:413
-#: src/protocol_auth.c:435
+#: src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:355 src/protocol_auth.c:420
+#: src/protocol_auth.c:442
 #, c-format
 msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
 msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
 msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:246
+#: src/protocol_auth.c:251
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:257
+#: src/protocol_auth.c:262
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol_auth.c:265
+#: src/protocol_auth.c:270
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:242
+#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:243
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
-#: src/protocol_auth.c:286
+#: src/protocol_auth.c:291
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol_auth.c:381
+#: src/protocol_auth.c:388
 #, c-format
 msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:414
+#: src/protocol_auth.c:421
 msgid "wrong challenge reply length"
 msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
 msgid "wrong challenge reply length"
 msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:427
+#: src/protocol_auth.c:434
 #, c-format
 msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:436
+#: src/protocol_auth.c:443
 msgid "wrong challenge reply"
 msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
 msgid "wrong challenge reply"
 msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:441
+#: src/protocol_auth.c:448
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:547
+#: src/protocol_auth.c:554
 #, c-format
 msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
 msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
 #, c-format
 msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
 msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
-#: src/protocol_auth.c:570
+#: src/protocol_auth.c:577
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
 #: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
 #: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197
-#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:176
+#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:179
 msgid "invalid name"
 msgstr "ongeldige naam"
 
 msgid "invalid name"
 msgstr "ongeldige naam"
 
@@ -747,7 +766,7 @@ msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
-#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:219
+#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:222
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
@@ -757,14 +776,14 @@ msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
 msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:180
+#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:188
+#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
@@ -772,85 +791,90 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol_key.c:222
+#: src/protocol_key.c:223
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol_key.c:228
+#: src/protocol_key.c:229
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
-#: src/protocol_key.c:248
+#: src/protocol_key.c:249
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol_key.c:257
+#: src/protocol_key.c:258
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/protocol_key.c:265
+#: src/protocol_key.c:266
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_misc.c:59
+#: src/protocol_misc.c:61
 #, c-format
 msgid "Status message from %s (%s): %d: %s"
 msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Status message from %s (%s): %d: %s"
 msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s"
 
-#: src/protocol_misc.c:88
+#: src/protocol_misc.c:90
 #, c-format
 msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
 msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
 msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
 
-#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:197
+#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:200
 msgid "invalid subnet string"
 msgstr "ongeldige subnet string"
 
 msgid "invalid subnet string"
 msgstr "ongeldige subnet string"
 
-#: src/protocol_subnet.c:185
+#: src/protocol_subnet.c:188
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
-#: src/protocol_subnet.c:211
+#: src/protocol_subnet.c:214
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 
-#: src/subnet.c:103
+#: src/subnet.c:105
 #, c-format
 msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 #, c-format
 msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:281
+#: src/subnet.c:251
+#, c-format
+msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n"
+
+#: src/subnet.c:288
 #, c-format
 msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
 msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 #, c-format
 msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
 msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:396
+#: src/subnet.c:449
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:402
+#: src/subnet.c:455
 #, c-format
 msgid " %s owner %s"
 msgstr " %s eigenaar %s"
 
 #, c-format
 msgid " %s owner %s"
 msgstr " %s eigenaar %s"
 
-#: src/subnet.c:405
+#: src/subnet.c:458
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
-#: src/tincd.c:108
+#: src/tincd.c:114
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:111
+#: src/tincd.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -859,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:112
+#: src/tincd.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
@@ -889,14 +913,14 @@ msgstr ""
 "      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
 "      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:123
+#: src/tincd.c:129
 #, c-format
 msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:179
+#: src/tincd.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
@@ -905,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
 "KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
 
 "Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
 "KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
 
-#: src/tincd.c:201
+#: src/tincd.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@@ -913,26 +937,26 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
-#: src/tincd.c:294
+#: src/tincd.c:300
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:298
+#: src/tincd.c:304
 #, c-format
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
-#: src/tincd.c:301
+#: src/tincd.c:307
 #, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:304
+#: src/tincd.c:310
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:315 src/tincd.c:334
+#: src/tincd.c:321 src/tincd.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
@@ -941,31 +965,31 @@ msgstr ""
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
 "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
 "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
-#: src/tincd.c:328
+#: src/tincd.c:334
 msgid "public RSA key"
 msgstr "openbare RSA sleutel"
 
 msgid "public RSA key"
 msgstr "openbare RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:387
+#: src/tincd.c:393
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
-#: src/tincd.c:408
+#: src/tincd.c:414
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:410
+#: src/tincd.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1998-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1998-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
@@ -973,15 +997,15 @@ msgstr ""
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
-#: src/tincd.c:438
+#: src/tincd.c:444
 msgid "mlockall() not supported on this platform!"
 msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
 
 msgid "mlockall() not supported on this platform!"
 msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
 
-#: src/tincd.c:462
+#: src/tincd.c:471
 msgid "Error initializing LZO compressor!"
 msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
 msgid "Error initializing LZO compressor!"
 msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
-#: src/tincd.c:503
+#: src/tincd.c:512
 msgid "Terminating"
 msgstr "Beëindigen"
 
 msgid "Terminating"
 msgstr "Beëindigen"
 
@@ -1188,23 +1212,23 @@ msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 msgid "Subnet %s expired"
 msgstr "Subnet %s is verlopen"
 
 msgid "Subnet %s expired"
 msgstr "Subnet %s is verlopen"
 
-#: src/route.c:184 src/route.c:337 src/route.c:479
+#: src/route.c:190 src/route.c:345 src/route.c:489
 #, c-format
 msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
 msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
 
 #, c-format
 msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
 msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
 
-#: src/route.c:283
+#: src/route.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%d)"
+msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%zd)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%d)"
+"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%zd)"
 
 
-#: src/route.c:287
+#: src/route.c:293
 #, c-format
 msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/route.c:325
+#: src/route.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
@@ -1212,12 +1236,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
 msgstr ""
 "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:350 src/route.c:489
+#: src/route.c:358 src/route.c:499
 #, c-format
 msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
 msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
 
 #, c-format
 msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
 msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
 
-#: src/route.c:463
+#: src/route.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
@@ -1226,26 +1250,26 @@ msgstr ""
 "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
 "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
-#: src/route.c:521
+#: src/route.c:531
 #, c-format
 msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr ""
 "Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
 "werken!"
 
 #, c-format
 msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr ""
 "Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
 "werken!"
 
-#: src/route.c:540
+#: src/route.c:550
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
-#: src/route.c:559
+#: src/route.c:569
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
-#: src/route.c:568
+#: src/route.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
@@ -1254,30 +1278,30 @@ msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
-#: src/route.c:655
+#: src/route.c:665
 #, c-format
 msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
 
 #, c-format
 msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
 
-#: src/route.c:672
+#: src/route.c:682
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:681
+#: src/route.c:691
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:737
+#: src/route.c:747
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
 
-#: src/node.c:183
+#: src/node.c:181
 msgid "Nodes:"
 msgstr "Nodes:"
 
 msgid "Nodes:"
 msgstr "Nodes:"
 
-#: src/node.c:187
+#: src/node.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 " %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
 #, c-format
 msgid ""
 " %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
@@ -1286,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 " %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
 "04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
 
 " %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
 "04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
 
-#: src/node.c:194
+#: src/node.c:192
 msgid "End of nodes."
 msgstr "Einde van nodes."
 
 msgid "End of nodes."
 msgstr "Einde van nodes."
 
@@ -1303,12 +1327,12 @@ msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
 msgid "End of edges."
 msgstr "Einde van edges."
 
 msgid "End of edges."
 msgstr "Einde van edges."
 
-#: src/graph.c:263
+#: src/graph.c:264
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became reachable"
 msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became reachable"
 msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
-#: src/graph.c:266
+#: src/graph.c:268
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became unreachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became unreachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"