Update copyright information.
[tinc] / po / nl.po
index 61af612..79bbdae 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch messages for tinc
 # Dutch messages for tinc
-# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
-# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999-2001.
-# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000,2001.
+# Copyright (C) 1999-2008 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
+# Ivo Timmermans <ivo@tinc-vpn.org>, 1999-2006.
+# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tinc 1.0pre4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-12 21:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
-"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-22 20:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-22 20:45+0100\n"
+"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/conf.c:238
-#, c-format
-msgid "Cannot open config file %s: %m"
-msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m"
+#: lib/utils.c:93
+msgid "(unable to format errormessage)"
+msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)"
 
 
-#: src/conf.c:274
+#: src/conf.c:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand "
-"%s"
+"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:281
+#: src/conf.c:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
-msgstr ""
-"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
-"configuratie bestand %s"
+msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:289
+#: src/conf.c:210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgid ""
+"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van "
-"configuratie bestand %s"
+"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:314
+#: src/conf.c:226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read `%s': %m"
-msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m"
+msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:375
+#: src/conf.c:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' is not an absolute path"
-msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
+msgid ""
+"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
+"in %s line %d"
+msgstr ""
+"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
+"s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:391 src/conf.c:424
+#: src/conf.c:337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat `%s': %m"
-msgstr "Kon `%s' niet statten: %m"
+msgid "Cannot open config file %s: %s"
+msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
 
-#: src/conf.c:398 src/conf.c:434
+#: src/conf.c:391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
-msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
+msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgstr ""
+"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
+"configuratie bestand %s"
 
 
-#: src/conf.c:405 src/conf.c:441
+#: src/conf.c:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: `%s' is a symlink"
-msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
+msgid "Failed to read `%s': %s"
+msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
 
-#: src/conf.c:410 src/conf.c:446
+#: src/conf.c:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
-msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m"
+msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
+msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
 
-#. Accessible by others
-#: src/conf.c:457
+#: src/conf.c:451
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' has unsecure permissions"
-msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
+msgid "Error while reading stdin: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
 
-#. Ask for a file and/or directory name.
-#: src/conf.c:482
+#: src/conf.c:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
-msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
+
+#: src/connection.c:49
+msgid "everyone"
+msgstr "iedereen"
+
+#: src/connection.c:50
+msgid "BROADCAST"
+msgstr "BROADCAST"
+
+#: src/connection.c:123
+msgid "Connections:"
+msgstr "Verbindingen:"
 
 
-#: src/conf.c:488
+#: src/connection.c:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while reading stdin: %m\n"
-msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %m\n"
+msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
+msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
 
 
-#: src/conf.c:514
+#: src/connection.c:132
+msgid "End of connections."
+msgstr "Einde van verbindingen."
+
+#: src/meta.c:44
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error opening file `%s': %m\n"
-msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %m\n"
+msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
+msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
 
-#: src/conf.c:524
+#: src/meta.c:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
-"I will not create or overwrite this file.\n"
-msgstr ""
-"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende "
-"bescherming.\n"
-"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
+msgid "Error while encrypting metadata to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen van metadata naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/connection.c:191
-msgid "Connection list:"
-msgstr "Verbindingslijst:"
+#: src/meta.c:70
+msgid "Encrypted data too long! Heap corrupted!"
+msgstr "Versleutelde data te lang! Heap gecorrumpeerd!"
 
 
-#: src/connection.c:193 src/connection.c:200
+#: src/meta.c:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %s at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
-msgstr " %s op %s poort %hd vlaggen %d sockets %d, %d status %04x"
+msgid "Flushing %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s)"
 
 
-#: src/connection.c:205
-msgid "End of connection list."
-msgstr "Einde van verbindingslijst."
+#: src/meta.c:93 src/meta.c:156
+#, c-format
+msgid "Connection closed by %s (%s)"
+msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
 
-#: src/meta.c:53
+#: src/meta.c:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
-msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s): %s"
+msgid "Flushing %d bytes to %s (%s) would block"
+msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s) zou blokkeren"
 
 
-#: src/meta.c:69
+#: src/meta.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
+msgid "Flushing meta data to %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Wegschrijven metadata naar %s (%s) faalde: %s"
 
 
-#: src/meta.c:100 src/net.c:1008
+#: src/meta.c:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
+msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
 
-#: src/meta.c:106
+#: src/meta.c:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
-msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
+msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/meta.c:125
+#: src/meta.c:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection closed by %s (%s)"
-msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
+msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
+msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
 
-#: src/meta.c:129
+#: src/net.c:60
+msgid "Purging unreachable nodes"
+msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
+
+#: src/net.c:69
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
-msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
+msgid "Purging node %s (%s)"
+msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
 
-#: src/meta.c:159
+#: src/net.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got request from %s (%s): %s"
-msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s"
+msgid "Closing connection with %s (%s)"
+msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
 
-#: src/meta.c:177
+#: src/net.c:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
-msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %ld seconds"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %ld seconden op PING"
 
 
-#: src/net.c:128
+#: src/net.c:253
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
-msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
+msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
+msgstr ""
+"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
+"verwijderd..."
 
 
-#: src/net.c:139
+#: src/net.c:258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
+msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
+msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
 
-#: src/net.c:173
+#: src/net.c:273
+#, c-format
+msgid "%s (%s) could not flush for %ld seconds (%d bytes remaining)"
+msgstr "%s (%s) kon niet binnen %ld seconden wegschrijven (%d bytes over)"
+
+#: src/net.c:318
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
-msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
+msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:183
+#: src/net.c:383
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
-msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
+msgid "Error while waiting for input: %s"
+msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
 
-#: src/net.c:190
+#: src/net.c:414
+msgid "Regenerating symmetric key"
+msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
+
+#: src/net.c:431
+msgid "Flushing event queue"
+msgstr "Legen taakrij"
+
+#: src/net.c:450
+msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
+msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
+
+#: src/net_packet.c:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't write to ethertap device: %m"
-msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
+msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
+msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
 
 
-#: src/net.c:210
+#: src/net_packet.c:82
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
-msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
+msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
+msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
 
 
-#: src/net.c:223
+#: src/net_packet.c:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!"
-msgstr "Pakket met doeladres %d.%d.%d.%d komt terug naar ons!"
+msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
+msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:233
+#: src/net_packet.c:107
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
-msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd"
+msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:242
+#: src/net_packet.c:164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
-msgstr ""
-"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
+msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:265
+#: src/net_packet.c:185 src/route.c:92
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Flushing queue for %s (%s)"
-msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
+msgid "Got too short packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:311
+#: src/net_packet.c:198
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s: %m"
-msgstr "Kon %s niet openen: %m"
+msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:340
+#: src/net_packet.c:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is a new style tun/tap device"
-msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
+msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:365
+#: src/net_packet.c:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating metasocket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
+msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
+msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
 
 
-#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451
-#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:966 src/net.c:975 src/net.c:1033
+#: src/net_packet.c:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "System call `%s' failed: %m"
-msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
+msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
+msgstr ""
+"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
 
-#: src/net.c:399
+#: src/net_packet.c:259
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
-msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
+msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:416
+#: src/net_packet.c:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
+msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
+msgstr ""
+"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
 
-#: src/net.c:444
+#: src/net_packet.c:337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
+msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:473 src/net.c:988
+#: src/net_packet.c:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
+msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:490
+#: src/net_packet.c:391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to connect to %s"
-msgstr "Poging tot verbinding met %s"
+msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
+msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
 
-#: src/net.c:500
+#: src/net_packet.c:393 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:140
+#: src/net_socket.c:169 src/tincd.c:435 src/tincd.c:472 src/process.c:201
+#: src/process.c:234 src/process.c:433 src/bsd/device.c:93
+#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
+#: src/mingw/device.c:73 src/mingw/device.c:80 src/mingw/device.c:86
+#: src/mingw/device.c:258 src/mingw/device.c:265 src/mingw/device.c:270
+#: src/mingw/device.c:277 src/mingw/device.c:286 src/mingw/device.c:293
+#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103
+#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
-msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
+msgid "System call `%s' failed: %s"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
 
-#: src/net.c:525
+#: src/net_packet.c:404
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s port %hd: %m"
-msgstr "%s poort %hd: %m"
+msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:533
+#: src/net_packet.c:427
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "fcntl for %s port %d: %m"
-msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
+msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:539
+#: src/net_packet.c:431
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected to %s port %hd"
-msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
+msgid "Node %s (%s) is not reachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
 
-#: src/net.c:558
-msgid "Invalid name for outgoing connection"
-msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
+#: src/net_packet.c:439
+#, c-format
+msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:567
+#: src/net_packet.c:458
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading host configuration file for %s"
-msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
+msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:574
+#: src/net_packet.c:478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No address specified for %s"
-msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
+msgid "Flushing queue for %s (%s)"
+msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:581
+#: src/net_packet.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %m"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
+msgid "Receiving packet failed: %s"
+msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:591
+#: src/net_packet.c:510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not set up a meta connection to %s"
-msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
+msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
+msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 
 
-#: src/net.c:629
+#: src/net_setup.c:77 src/net_setup.c:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
 
 
-#: src/net.c:637
+#: src/net_setup.c:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
-msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
+msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:647
+#: src/net_setup.c:145
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
-#: src/net.c:672
+#: src/net_setup.c:160
+msgid "PrivateKey used but no PublicKey found!"
+msgstr "PrivateKey gebruikt maar geen PublicKey gevonden!"
+
+#: src/net_setup.c:179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
 
-#: src/net.c:680
+#: src/net_setup.c:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'"
+msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s"
 
 
-#
-#: src/net.c:687
-msgid "No private key for tinc daemon specified!"
-msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
+#: src/net_setup.c:194
+#, c-format
+msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!"
+
+#: src/net_setup.c:201
+#, c-format
+msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
 
-#: src/net.c:711
+#: src/net_setup.c:231 src/net_setup.c:232
+msgid "MYSELF"
+msgstr "MIJZELF"
+
+#: src/net_setup.c:238
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net.c:719
+#: src/net_setup.c:243
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgid "Invalid name for myself!"
-msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
+msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
 
-#: src/net.c:728
+#: src/net_setup.c:252
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net.c:769
-msgid "Network address and subnet mask do not match!"
-msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
+#: src/net_setup.c:305
+msgid "Invalid routing mode!"
+msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
 
-#: src/net.c:778
-msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
-msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
+#: src/net_setup.c:316
+msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
+msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 
-#: src/net.c:784
-msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
-msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
+#: src/net_setup.c:324
+msgid "Bogus maximum timeout!"
+msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
 
-#: src/net.c:821
-#, c-format
-msgid "Ready: listening on port %hd"
-msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
+#: src/net_setup.c:338
+msgid "Invalid address family!"
+msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
 
-#: src/net.c:853
-#, c-format
-msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
-msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
+#: src/net_setup.c:356
+msgid "Unrecognized cipher type!"
+msgstr "Onbekend cipher type!"
 
 
-#: src/net.c:904
+#: src/net_setup.c:381 src/protocol_auth.c:194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
+msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:954
-#, c-format
-msgid "Opening UDP socket to %s"
-msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
+#: src/net_setup.c:398
+msgid "Unrecognized digest type!"
+msgstr "Onbekend digest type!"
 
 
-#: src/net.c:959
-#, c-format
-msgid "Creating UDP socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
+#: src/net_setup.c:411
+msgid "MAC length exceeds size of digest!"
+msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
 
-#: src/net.c:999
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
-msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
+#: src/net_setup.c:414
+msgid "Bogus MAC length!"
+msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
 
-#: src/net.c:1049
-#, c-format
-msgid "Connection from %s port %d"
-msgstr "Verbinding van %s poort %d"
+#: src/net_setup.c:428
+msgid "Bogus compression level!"
+msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
 
-#: src/net.c:1097
+#: src/net_setup.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
+msgid "Listening on %s"
+msgstr "Luisterend op %s"
 
 
-#: src/net.c:1103
-#, c-format
-msgid "Incoming data socket error: %s"
-msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
+#: src/net_setup.c:511
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#: src/net_setup.c:513
+msgid "Unable to create any listening socket!"
+msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
 
-#: src/net.c:1109
+#: src/net_socket.c:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Receiving packet failed: %m"
-msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
+msgid "fcntl for %s: %s"
+msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
 
-#: src/net.c:1117
+#: src/net_socket.c:69
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
-msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
+msgid "ioctlsocket for %s: WSA error %d"
+msgstr "ioctlsocket voor %s: WSA fout %d"
 
 
-#: src/net.c:1123
+#: src/net_socket.c:96
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
-msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
+msgid "Creating metasocket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:1147
+#: src/net_socket.c:120 src/net_socket.c:227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Closing connection with %s (%s)"
-msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
+msgid "Can't bind to interface %s: %s"
+msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
 
-#: src/net.c:1192
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
+#: src/net_socket.c:125
+msgid "BindToInterface not supported on this platform"
+msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 
-#: src/net.c:1227
+#: src/net_socket.c:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
-msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
+msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
 
-#: src/net.c:1254
+#: src/net_socket.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Accepting a new connection failed: %m"
-msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
-
-#: src/net.c:1262
-msgid "Closed attempted connection"
-msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
+msgid "Creating UDP socket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
 
-#: src/net.c:1317
+#: src/net_socket.c:179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
+msgid "Call to `%s' failed: WSA error %d"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: WSA fout %d"
 
 
-#: src/net.c:1326
+#: src/net_socket.c:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
-
-#: src/net.c:1337
-msgid "Received short packet from tap device"
-msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
+msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
 
-#: src/net.c:1343
+#: src/net_socket.c:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Read packet of length %d from tap device"
-msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
+msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
+msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
 
-#: src/net.c:1375
+#: src/net_socket.c:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while waiting for input: %m"
-msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
-
-#: src/net.c:1382
-msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
-msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
-
-#: src/net.c:1389
-msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
-msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
-
-#: src/net.c:1415
-msgid "Regenerating symmetric key"
-msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
 
-#: src/netutl.c:95
+#: src/net_socket.c:292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
+msgid "Could not set up a meta connection to %s"
+msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
 
-#: src/protocol.c:102
+#: src/net_socket.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
-msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
+msgid "Trying to connect to %s (%s)"
+msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:109
+#: src/net_socket.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending %s to %s (%s)"
-msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
+msgid "Creating socket for %s failed: %s"
+msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:123
+#: src/net_socket.c:365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown request from %s (%s)"
-msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:130
+#: src/net_socket.c:386
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got %s from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
+msgid "Already connected to %s"
+msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
 
-#: src/protocol.c:136
+#: src/net_socket.c:405
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
-msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
+msgid "No address specified for %s"
+msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
 
-#: src/protocol.c:143
+#: src/net_socket.c:436
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
-msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
+msgid "Accepting a new connection failed: %s"
+msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:150
+#: src/net_socket.c:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bogus data received from %s (%s)"
-msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
+msgid "Connection from %s"
+msgstr "Verbinding van %s"
 
 
-#: src/protocol.c:204
+#: src/net_socket.c:480
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ID from %s"
-msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s"
+msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
+msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 
 
-#: src/protocol.c:212
+#: src/netutl.c:50
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
-msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
+msgid "Error looking up %s port %s: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:221
+#: src/netutl.c:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer %s uses invalid identity name"
-msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Error while translating addresses: %s"
+msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:233
+#: src/netutl.c:131 src/netutl.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
-msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)"
+msgid "%s port %s"
+msgstr "%s poort %s"
 
 
-#: src/protocol.c:247
+#: src/netutl.c:138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
-msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
+msgid "Error while looking up hostname: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:300
+#: src/netutl.c:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s"
-msgstr "Uitdaging gegenereerd (niet versleuteld): %s"
+msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
+msgstr ""
+"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
 
 
-#: src/protocol.c:307 src/protocol.c:360
+#: src/protocol.c:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
-msgstr "Fout tijdens versleuteling van uitdaging voor %s (%s)"
+msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
+msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:333
+#: src/protocol.c:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
+msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
+msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:343
+#: src/protocol.c:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Sending %s to %s (%s)"
+msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:368
+#: src/protocol.c:120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received random challenge (unencrypted): %s"
-msgstr "Uitdaging ontvangen (niet versleuteld): %s"
+msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:382
+#: src/protocol.c:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
-msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
+msgid "Forwarding %s from %s (%s)"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:413
+#: src/protocol.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
+msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
+msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:421
+#: src/protocol.c:145
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Unknown request from %s (%s)"
+msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:437
+#: src/protocol.c:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:442
+#: src/protocol.c:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Expected challenge reply: %s"
-msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s"
+msgid "Got %s from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:486
+#: src/protocol.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
-msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s"
+msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
+msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:493 src/protocol.c:555
+#: src/protocol.c:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
-msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)"
+msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:525
+#: src/protocol.c:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)"
+msgid "Bogus data received from %s (%s)"
+msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:535
-#, c-format
-msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)"
+#: src/protocol.c:221
+msgid "Already seen request"
+msgstr "Verzoek reeds gezien"
 
 
-#: src/protocol.c:563
+#: src/protocol.c:251
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
-msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
+msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
+msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
 
 
-#: src/protocol.c:603
+#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345
+#: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73
+#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
+#: src/protocol_key.c:179 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85
+#: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
-msgstr ""
-"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
-"van %s"
+msgid "Got bad %s from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:619
+#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
+#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66
+#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:178
+#: src/protocol_subnet.c:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection with %s (%s) activated"
-msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
+msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:704
+#: src/protocol_auth.c:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
+msgid "Peer %s is %s instead of %s"
+msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
 
-#: src/protocol.c:712
+#: src/protocol_auth.c:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
+msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
 
 
-#: src/protocol.c:720
+#: src/protocol_auth.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
+msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
+msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:728
+#: src/protocol_auth.c:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:738
+#: src/protocol_auth.c:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
-"verbindingslijst"
+msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:786
+#: src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:355 src/protocol_auth.c:420
+#: src/protocol_auth.c:442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
+msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
+msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:794
+#: src/protocol_auth.c:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Error during decryption of meta key for %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:802
+#: src/protocol_auth.c:251
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:812
+#: src/protocol_auth.c:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
 
-#: src/protocol.c:822
+#: src/protocol_auth.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
-"verbindingslijst"
+msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:863
+#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
+msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
 
-#: src/protocol.c:871
+#: src/protocol_auth.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
 
-#: src/protocol.c:880
+#: src/protocol_auth.c:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:897
-#, c-format
-msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
+#: src/protocol_auth.c:421
+msgid "wrong challenge reply length"
+msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
 
-#: src/protocol.c:905
+#: src/protocol_auth.c:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
-msgstr ""
-"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding"
+msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol_auth.c:443
+msgid "wrong challenge reply"
+msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
 
-#: src/protocol.c:956
+#: src/protocol_auth.c:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
+msgid "Expected challenge reply: %s"
+msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:965
+#: src/protocol_auth.c:554
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
+msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
 
-#: src/protocol.c:973
+#: src/protocol_auth.c:577
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Connection with %s (%s) activated"
+msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
+
+#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197
+#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:179
+msgid "invalid name"
+msgstr "ongeldige naam"
 
 
-#: src/protocol.c:983
+#: src/protocol_edge.c:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
 
-#: src/protocol.c:992
+#: src/protocol_edge.c:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
-msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
 
-#: src/protocol.c:1031
+#: src/protocol_edge.c:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
 
-#: src/protocol.c:1038
+#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
 
-#: src/protocol.c:1061
+#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:222
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 
 
-#: src/protocol.c:1068
+#: src/protocol_key.c:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
+msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
 
-#: src/protocol.c:1145
+#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
+msgid ""
+"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
+msgstr ""
+"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 
-#: src/protocol.c:1152
+#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
-"connection list"
+"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
+"list"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 
-#: src/protocol.c:1181
+#: src/protocol_key.c:138 src/protocol_key.c:207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) destination %s which is not reachable"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet bereikbaar is"
 
 
-#: src/protocol.c:1188
+#: src/protocol_key.c:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
-"list"
-msgstr ""
-"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
 
-#: src/protocol.c:1205
+#: src/protocol_key.c:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
 
-#: src/protocol.c:1241
+#: src/protocol_key.c:261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
+msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
 
-#: src/protocol.c:1248
+#: src/protocol_key.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
-"list"
-msgstr ""
-"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
 
 
-#: src/protocol.c:1259
+#: src/protocol_key.c:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
-msgstr ""
-"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte"
+msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:1270
+#: src/protocol_misc.c:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+msgid "Status message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:1315
+#: src/protocol_misc.c:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)"
+msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
+
+#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:200
+msgid "invalid subnet string"
+msgstr "ongeldige subnet string"
 
 
-#: src/protocol.c:1329
+#: src/protocol_subnet.c:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m"
-msgstr "Fout bij het ontvangen van PAKKET van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
 
-#: src/subnet.c:108
+#: src/protocol_subnet.c:214
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
+
+#: src/subnet.c:105
+#, c-format
+msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw "
-"starten"
+"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
+
+#: src/subnet.c:263
+#, c-format
+msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n"
 
 
-#. Do some intl stuff right now
-#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:300
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: src/subnet.c:300
+#, c-format
+msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 
-#: src/subnet.c:314
+#: src/subnet.c:465
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:322
+#: src/subnet.c:471
+#, c-format
+msgid " %s owner %s"
+msgstr " %s eigenaar %s"
+
+#: src/subnet.c:474
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
-#: src/tincd.c:119
+#: src/tincd.c:109
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:122
+#: src/tincd.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -854,40 +903,53 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:123
+#: src/tincd.c:113
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
-"  -d                         Increase debug level.\n"
-"  -k, --kill                 Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
+"  -d, --debug[=LEVEL]        Increase debug level or set it to LEVEL.\n"
+"  -k, --kill[=SIGNAL]        Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
 "  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
 "  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
-msgstr ""
-"  -c, --config=MAP           Lees configuratie uit MAP.\n"
-"  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
-"  -d                         Verhoog debugniveau.\n"
-"  -k, --kill                 Poging tot doden van lopende tincd en "
-"beëindig.\n"
-"  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
-
-#: src/tincd.c:128
-msgid ""
 "  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
 "  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
+"  -L, --mlock                Lock tinc into main memory.\n"
+"      --logfile[=FILENAME]   Write log entries to a logfile.\n"
+"      --pidfile=FILENAME     Write PID to FILENAME.\n"
 "      --help                 Display this help and exit.\n"
 "      --version              Output version information and exit.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "      --help                 Display this help and exit.\n"
 "      --version              Output version information and exit.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
-"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
-"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
+"  -c, --config=MAP           Lees configuratie uit MAP.\n"
+"  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
+"  -d, --debug[=NIVEAU]       Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n"
+"  -k, --kill[=SIGNAAL]       Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en "
+"beëindig.\n"
+"  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
+"  -L, --mlock                Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n"
+"      --logfile[=BESTAND]    Schrijf log naar BESTAND.\n"
+"      --pidfile=BESTAND      Schrijf PID naar BESTAND.\n"
+"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
+"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:131
-msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
+#: src/tincd.c:124
+#, c-format
+msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
+"Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:174
+#: src/tincd.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
+"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n"
+msgstr ""
+"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
+"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
+
+#: src/tincd.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@@ -895,47 +957,59 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
-#: src/tincd.c:234
+#: src/tincd.c:295
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:239
-msgid "Error during key generation!"
-msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!"
+#: src/tincd.c:299
+#, c-format
+msgid "Error during key generation!\n"
+msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
 
-#: src/tincd.c:243
+#: src/tincd.c:302
+#, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:246
-msgid "public RSA key"
-msgstr "openbare RSA sleutel"
-
-#: src/tincd.c:253
+#: src/tincd.c:305
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:274
+#: src/tincd.c:316 src/tincd.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Appending key to existing contents.\n"
+"Make sure only one key is stored in the file.\n"
+msgstr ""
+"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
+"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
+
+#: src/tincd.c:329
+msgid "public RSA key"
+msgstr "openbare RSA sleutel"
+
+#: src/tincd.c:388
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
-#: src/tincd.c:307
+#: src/tincd.c:409
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:308
+#: src/tincd.c:411
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
@@ -943,19 +1017,607 @@ msgstr ""
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
-#: src/tincd.c:322
-msgid "You must be root to run this program.\n"
-msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
+#: src/tincd.c:439
+msgid "mlockall() not supported on this platform!"
+msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
+
+#: src/tincd.c:466
+msgid "Error initializing LZO compressor!"
+msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
+
+#: src/tincd.c:507
+msgid "Terminating"
+msgstr "Beëindigen"
 
 
-#: src/tincd.c:359
-msgid "Unrecoverable error"
-msgstr "Onherstelbare fout"
+#: src/process.c:54
+#, c-format
+msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
+msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
+
+#: src/process.c:79 src/process.c:129
+#, c-format
+msgid "Could not open service manager: %s"
+msgstr "Kon service manager niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:110
+#, c-format
+msgid "Could not create %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s"
+
+#: src/process.c:116
+#, c-format
+msgid "%s service installed"
+msgstr "%s service geïnstalleerd"
+
+#: src/process.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not start %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet starten: %s"
 
 
-#: src/tincd.c:364
+#: src/process.c:121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Restarting in %d seconds!"
-msgstr "Herstart in %d seconden!"
+msgid "%s service started"
+msgstr "%s service gestart"
 
 
-#: src/tincd.c:369
+#: src/process.c:136
+#, c-format
+msgid "Could not open %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not stop %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s"
+
+#: src/process.c:143
+#, c-format
+msgid "%s service stopped"
+msgstr "%s service gestopt"
+
+#: src/process.c:146
+#, c-format
+msgid "Could not remove %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
+
+#: src/process.c:150
+#, c-format
+msgid "%s service removed"
+msgstr "%s service verwijderd"
+
+#: src/process.c:161 src/process.c:164
+#, c-format
+msgid "Got %s request"
+msgstr "Kreeg %s verzoek"
+
+#: src/process.c:167
+#, c-format
+msgid "Got unexpected request %d"
+msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
+
+#: src/process.c:255
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n"
+msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
+
+#: src/process.c:258
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
+msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
+
+#: src/process.c:264
+#, c-format
+msgid "Could write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: src/process.c:286
+#, c-format
+msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
+msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
+
+#: src/process.c:289
+#, c-format
+msgid "No other tincd is running.\n"
+msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
+
+#: src/process.c:298
+#, c-format
+msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
+msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
+
+#: src/process.c:301
+#, c-format
+msgid "The tincd is no longer running. "
+msgstr "De tincd draait niet meer. "
+
+#: src/process.c:303
+#, c-format
+msgid "Removing stale lock file.\n"
+msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
+
+#: src/process.c:336
+#, c-format
+msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
+msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
+
+#: src/process.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
+
+#: src/process.c:355
+#, c-format
+msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
+msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
+
+#: src/process.c:390
+#, c-format
+msgid "Executing script %s"
+msgstr "Uitvoeren script %s"
+
+#: src/process.c:420
+#, c-format
+msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
+msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
+
+#: src/process.c:425
+#, c-format
+msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
+msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:429
+#, c-format
+msgid "Script %s terminated abnormally"
+msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
+
+#: src/process.c:449 src/process.c:458 src/process.c:499 src/process.c:505
+#: src/process.c:523
+#, c-format
+msgid "Got %s signal"
+msgstr "Kreeg %s signaal"
+
+#: src/process.c:467
+#, c-format
+msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
+msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
+
+#: src/process.c:476
+#, c-format
+msgid "Got fatal signal %d (%s)"
+msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:480
+msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
+msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
+
+#: src/process.c:492
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
+
+#: src/process.c:508
+#, c-format
+msgid "Reverting to old debug level (%d)"
+msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
+
+#: src/process.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
+"to level %d."
+msgstr ""
+"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
+"%d te herstellen."
+
+#: src/process.c:547
+#, c-format
+msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
+msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:553
+#, c-format
+msgid "Ignored signal %d (%s)"
+msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
+
+#: src/process.c:607
+#, c-format
+msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
+msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
+
+#: src/route.c:111
+#, c-format
+msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
+
+#: src/route.c:149
+#, c-format
+msgid "Subnet %s expired"
+msgstr "Subnet %s is verlopen"
+
+#: src/route.c:190 src/route.c:345 src/route.c:489
+#, c-format
+msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
+msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
+
+#: src/route.c:289
+#, c-format
+msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%zd)"
+msgstr ""
+"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%zd)"
+
+#: src/route.c:293
+#, c-format
+msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
+
+#: src/route.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
+"d"
+msgstr ""
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:358 src/route.c:499
+#, c-format
+msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
+msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
+
+#: src/route.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+
+#: src/route.c:531
+#, c-format
+msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr ""
+"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
+"werken!"
+
+#: src/route.c:550
+msgid ""
+"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
+"verzoek"
+
+#: src/route.c:569
+msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
+
+#: src/route.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+
+#: src/route.c:665
+#, c-format
+msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
+
+#: src/route.c:682
+msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
+
+#: src/route.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:747
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
+msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
+
+#: src/node.c:183
+msgid "Nodes:"
+msgstr "Nodes:"
+
+#: src/node.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
+"%04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
+msgstr ""
+" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
+"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
+
+#: src/node.c:194
+msgid "End of nodes."
+msgstr "Einde van nodes."
+
+#: src/edge.c:148
+msgid "Edges:"
+msgstr "Edges:"
+
+#: src/edge.c:155
+#, c-format
+msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d"
+msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
+
+#: src/edge.c:161
+msgid "End of edges."
+msgstr "Einde van edges."
+
+#: src/graph.c:270
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became reachable"
+msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
+
+#: src/graph.c:274
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became unreachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
+
+#: src/linux/device.c:72 src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63
+#: src/raw_socket/device.c:59 src/uml_socket/device.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/linux/device.c:83
+msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
+
+#: src/linux/device.c:87
+msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
+
+#: src/linux/device.c:97
+#, c-format
+msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
+msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
+
+#: src/linux/device.c:105
+msgid "Linux ethertap device"
+msgstr "Linux ethertap apparaat"
+
+#: src/linux/device.c:110 src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133
+#: src/raw_socket/device.c:83 src/uml_socket/device.c:149
+#, c-format
+msgid "%s is a %s"
+msgstr "%s is een %s"
+
+#: src/linux/device.c:133 src/linux/device.c:144 src/linux/device.c:155
+#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181
+#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:112
+#: src/mingw/device.c:325 src/raw_socket/device.c:102
+#: src/uml_socket/device.c:239
+#, c-format
+msgid "Error while reading from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
+
+#: src/linux/device.c:166 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
+#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:335 src/raw_socket/device.c:111
+#: src/uml_socket/device.c:249
+#, c-format
+msgid "Read packet of %d bytes from %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
+
+#: src/linux/device.c:176 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
+#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:348 src/raw_socket/device.c:121
+#: src/uml_socket/device.c:267
+#, c-format
+msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
+
+#: src/linux/device.c:183 src/linux/device.c:190 src/linux/device.c:199
+#: src/solaris/device.c:164 src/bsd/device.c:268 src/raw_socket/device.c:125
+#: src/uml_socket/device.c:272
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s %s: %s"
+msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/linux/device.c:215 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
+#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:365 src/raw_socket/device.c:139
+#: src/uml_socket/device.c:288
+#, c-format
+msgid "Statistics for %s %s:"
+msgstr "Statistieken voor %s %s:"
+
+#: src/linux/device.c:216 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
+#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:366 src/raw_socket/device.c:140
+#: src/uml_socket/device.c:289
+#, c-format
+msgid " total bytes in:  %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
+
+#: src/linux/device.c:217 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
+#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:367 src/raw_socket/device.c:141
+#: src/uml_socket/device.c:290
+#, c-format
+msgid " total bytes out: %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
+
+#: src/solaris/device.c:69
+#, c-format
+msgid "Could not open /dev/ip: %s"
+msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:75
+#, c-format
+msgid "Can't assign new interface: %s"
+msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:80
+#, c-format
+msgid "Could not open %s twice: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:86
+#, c-format
+msgid "Can't push IP module: %s"
+msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:92
+#, c-format
+msgid "Can't set PPA %d: %s"
+msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:97
+#, c-format
+msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
+msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:104
+msgid "Solaris tun device"
+msgstr "Solaris tun apparaat"
+
+#: src/solaris/device.c:141 src/bsd/device.c:168
+#, c-format
+msgid "Unknown IP version %d while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende IP versie %d tijdens ontvangst pakket van %s %s"
+
+#: src/bsd/device.c:77
+#, c-format
+msgid "Unknown device type %s!"
+msgstr "Onbekend apparaattype %s!"
+
+#: src/bsd/device.c:105 src/bsd/device.c:124
+msgid "Generic BSD tun device"
+msgstr "Generiek BSD tun apparaat"
+
+#: src/bsd/device.c:129
+msgid "Generic BSD tap device"
+msgstr "Generiek BSD tap apparaat"
+
+#: src/bsd/device.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %x while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s"
+
+#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264
+#: src/mingw/device.c:352
+#, c-format
+msgid "Error while writing to %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/bsd/device.c:262
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:159
+#, c-format
+msgid "Unable to read registry: %s"
+msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:210
+msgid "No Windows tap device found!"
+msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
+
+#: src/cygwin/device.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
+msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:193
+msgid "Tap reader forked and running."
+msgstr "Taplezer is geforked en draait."
+
+#: src/cygwin/device.c:210
+msgid "Tap reader failed!"
+msgstr "Taplezer faalde!"
+
+#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:304
+msgid "Windows tap device"
+msgstr "Windows tap apparaat"
+
+#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:306
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is a %s"
+msgstr "%s (%s) is een %s"
+
+#: src/mingw/device.c:93
+msgid "Tap reader running"
+msgstr "Taplezer draait"
+
+#: src/mingw/device.c:228
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
+msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"
+
+#: src/raw_socket/device.c:56
+msgid "raw socket"
+msgstr "raw socket"
+
+#: src/raw_socket/device.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't find interface %s: %s"
+msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s"
+
+#: src/raw_socket/device.c:79 src/uml_socket/device.c:137
+#, c-format
+msgid "Could not bind %s to %s: %s"
+msgstr "Kon %s niet aan %s binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:78
+msgid "UML network socket"
+msgstr "UML network socket"
+
+#: src/uml_socket/device.c:81
+#, c-format
+msgid "Could not open write %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:95
+#, c-format
+msgid "Could not open data %s: %s"
+msgstr "Kon data-%s niet openen: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not bind data %s: %s"
+msgstr "Kon data-%s niet binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:142
+#, c-format
+msgid "Could not listen on %s %s: %s"
+msgstr "Kon niet luisteren op %s %s: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:189
+#, c-format
+msgid "Could not accept connection to %s %s: %s"
+msgstr "Kon verbinding met %s %s niet accepteren: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:209
+#, c-format
+msgid "Error while reading request from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen verzoek van %s %s: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:216
+#, c-format
+msgid "Unknown magic %x, version %d, request type %d from %s %s"
+msgstr "Onbekende magische waarde %x, versie %d, verzoektype %d van %s %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not bind write %s: %s"
+msgstr "Kon niet aan schrijf-%s binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:231
+msgid "Connection with UML established"
+msgstr "Verbinding met UML geactiveerd"
+
+#: src/uml_socket/device.c:262
+#, c-format
+msgid "Dropping packet of %d bytes to %s: not connected to UML yet"
+msgstr "Pakket van %d bytes naar %s laten vallen: nog niet verbonden met UML"