Document and clean up MAC address expiry.
[tinc] / po / nl.po
index 7ede015..65d4425 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch messages for tinc
 # Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
-# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999-2001.
-# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000,2001.
+# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999-2002.
+# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000-2002.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-08 17:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-08 17:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-01 15:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-01 14:19+0100\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/conf.c:240
+#: src/conf.c:173
 #, c-format
-msgid "Cannot open config file %s: %m"
-msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m"
+msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr ""
+"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:188
+#, c-format
+msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:281
+#: src/conf.c:218
 #, c-format
-msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgid ""
+"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
-"Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand %"
-"s"
+"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:288
+#: src/conf.c:235
 #, c-format
-msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:251
+#, c-format
+msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"Network address and mask length do not match for configuration variable %s "
+"in %s line %d"
 msgstr ""
-"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
-"configuratie bestand %s"
+"Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
+"s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:369
+#, c-format
+msgid "Cannot open config file %s: %s"
+msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
-#: src/conf.c:296
+#: src/conf.c:405
 #, c-format
-msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
-"Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van "
+"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:325
+#: src/conf.c:438
 #, c-format
-msgid "Failed to read `%s': %m"
-msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m"
+msgid "Failed to read `%s': %s"
+msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/conf.c:386
+#: src/conf.c:465
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an absolute path"
 msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
 
-#: src/conf.c:402 src/conf.c:435
+#: src/conf.c:481 src/conf.c:513
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat `%s': %m"
-msgstr "Kon `%s' niet statten: %m"
+msgid "Couldn't stat `%s': %s"
+msgstr "Kon `%s' niet statten: %s"
 
-#: src/conf.c:409 src/conf.c:445
+#: src/conf.c:487 src/conf.c:522
 #, c-format
 msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
 msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
 
-#: src/conf.c:416 src/conf.c:452
+#: src/conf.c:494 src/conf.c:529
 #, c-format
 msgid "Warning: `%s' is a symlink"
 msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
 
-#: src/conf.c:421 src/conf.c:457
+#: src/conf.c:499 src/conf.c:534
 #, c-format
-msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
-msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m"
+msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s"
+msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s"
 
 #. Accessible by others
-#: src/conf.c:468
+#: src/conf.c:545
 #, c-format
 msgid "`%s' has unsecure permissions"
 msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
 
 #. Ask for a file and/or directory name.
-#: src/conf.c:493
+#: src/conf.c:570
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
-#: src/conf.c:499
+#: src/conf.c:576
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
-#: src/conf.c:525
+#: src/conf.c:602
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 
-#: src/conf.c:535
+#: src/conf.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
@@ -101,31 +124,18 @@ msgstr ""
 "bescherming.\n"
 "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
 
-#: src/connection.c:236
-msgid "Connection list:"
-msgstr "Verbindingslijst:"
-
-#: src/connection.c:241
-#, c-format
-msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x"
-msgstr " %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x"
-
-#: src/connection.c:246
-msgid "Known hosts:"
-msgstr "Bekende hosts:"
+#: src/connection.c:114
+msgid "Connections:"
+msgstr "Verbindingen:"
 
-#: src/connection.c:251
+#: src/connection.c:119
 #, c-format
-msgid ""
-" %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x nexthop %s prevhop "
-"%s via %s"
-msgstr ""
-" %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x nexthop %s prevhop %"
-"s via %s"
+msgid " %s at %s options %ld socket %d status %04x"
+msgstr " %s op %s opties %ld socket %d status %04x"
 
-#: src/connection.c:256
-msgid "End of connection list."
-msgstr "Einde van verbindingslijst."
+#: src/connection.c:123
+msgid "End of connections."
+msgstr "Einde van verbindingen."
 
 #: src/meta.c:49
 #, c-format
@@ -134,13 +144,13 @@ msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
 #: src/meta.c:63
 #, c-format
-msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
+msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
 
 #: src/meta.c:94
 #, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
+msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
+msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
 
 #: src/meta.c:100
 #, c-format
@@ -154,8 +164,8 @@ msgstr "Verbinding be
 
 #: src/meta.c:128
 #, c-format
-msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
-msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
+msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
 #: src/meta.c:202
 #, c-format
@@ -163,777 +173,615 @@ msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
 #: src/net.c:116
-#, c-format
-msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
-msgstr ""
-"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
-
-#: src/net.c:149
-#, c-format
-msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
-
-#: src/net.c:160
-#, c-format
-msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
-msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
-
-#: src/net.c:201
-#, c-format
-msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
-msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
-
-#: src/net.c:206 src/net.c:213
-#, c-format
-msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
-msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
-
-#: src/net.c:220
-#, c-format
-msgid "Can't write to ethertap device: %m"
-msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
-
-#: src/net.c:236
-#, c-format
-msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
-msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-
-#: src/net.c:243
-msgid "Packet is looping back to us!"
-msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
-
-#: src/net.c:252
-#, c-format
-msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
-msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd"
+msgid "Purging unreachable nodes"
+msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
 
-#: src/net.c:264
+#: src/net.c:126
 #, c-format
-msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
-msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
+msgid "Purging node %s (%s)"
+msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
-#: src/net.c:284
+#: src/net.c:180
 #, c-format
-msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
-msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
-
-#: src/net.c:301
-#, c-format
-msgid "Flushing queue for %s (%s)"
-msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
+msgid "Closing connection with %s (%s)"
+msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:353
+#: src/net.c:248
 #, c-format
-msgid "Could not open %s: %m"
-msgstr "Kon %s niet openen: %m"
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
-#: src/net.c:380 src/net.c:386
+#: src/net.c:261
 #, c-format
-msgid "%s is a Linux tun/tap device"
-msgstr "%s is een Linux tun/tap apparaat"
-
-#: src/net.c:387
-msgid "Old ioctl() request used"
-msgstr "Oud ioctl() verzoek gebruikt"
+msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
+msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
-#: src/net.c:393
+#: src/net.c:314 src/net_socket.c:246
 #, c-format
-msgid "%s is a Linux ethertap device"
-msgstr "%s is een Linux ethertap apparaat"
+msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:398
+#: src/net.c:378
 #, c-format
-msgid "%s is a FreeBSD tap device"
-msgstr "%s is een FreeBSD tap apparaat"
+msgid "Error while waiting for input: %s"
+msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
-#: src/net.c:409
-#, c-format
-msgid "Could not open /dev/ip: %m"
-msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %m"
+#: src/net.c:413
+msgid "Regenerating symmetric key"
+msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
-#: src/net.c:415
-#, c-format
-msgid "Can't assign new interface: %m"
-msgstr "Kan nieuwe interface niet toekennen: %m"
+#: src/net.c:430
+msgid "Flushing event queue"
+msgstr "Legen taakrij"
 
-#: src/net.c:420
-#, c-format
-msgid "Could not open %s twice: %m"
-msgstr "Kon %s niet tweemaal openen: %m"
+#: src/net.c:447
+msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
+msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
 
-#: src/net.c:425
-#, c-format
-msgid "Can't push IP module: %m"
-msgstr "Kan IP module niet toevoegen: %m"
+#: src/net.c:454
+msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
+msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
 
-#: src/net.c:431
+#: src/net_packet.c:106
 #, c-format
-msgid "Can't set PPA %d: %m"
-msgstr "Kan PPA %d niet instellen: %m"
+msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:436
+#: src/net_packet.c:132
 #, c-format
-msgid "Can't link TUN device to IP: %m"
-msgstr "Kan TUN device niet aan IP verbinden: %m"
+msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
+msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
 
-#: src/net.c:440
+#: src/net_packet.c:149
 #, c-format
-msgid "%s is a Solaris tun device"
-msgstr "%s is een Solaris tun apparaat"
+msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:460
+#: src/net_packet.c:176
 #, c-format
-msgid "Creating metasocket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
+msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:468 src/net.c:514 src/net.c:545 src/net.c:600 src/net.c:1102
-#: src/process.c:241 src/process.c:277
+#: src/net_packet.c:199
 #, c-format
-msgid "System call `%s' failed: %m"
-msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
+msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
+msgstr ""
+"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
-#: src/net.c:489
+#: src/net_packet.c:227
 #, c-format
-msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
-msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
+msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:507
+#: src/net_packet.c:268
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
+msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
+msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
-#: src/net.c:535
+#. SO_PRIORITY doesn't seem to work
+#: src/net_packet.c:270 src/net_setup.c:479 src/net_socket.c:99
+#: src/net_socket.c:138 src/net_socket.c:165 src/process.c:258
+#: src/process.c:293
 #, c-format
-msgid "Creating socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
+msgid "System call `%s' failed: %s"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/net.c:558
+#: src/net_packet.c:275
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
+msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:576
+#: src/net_packet.c:292
 #, c-format
-msgid "Trying to connect to %s"
-msgstr "Poging tot verbinding met %s"
+msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:586
-#, c-format
-msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
-msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
+#: src/net_packet.c:299
+msgid "Packet is looping back to us!"
+msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
-#: src/net.c:623
+#: src/net_packet.c:308
 #, c-format
-msgid "%s port %hd: %m"
-msgstr "%s poort %hd: %m"
+msgid "Node %s (%s) is not reachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
-#: src/net.c:631
+#: src/net_packet.c:316
 #, c-format
-msgid "fcntl for %s port %d: %m"
-msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
+msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
-#: src/net.c:637
+#: src/net_packet.c:336
 #, c-format
-msgid "Connected to %s port %hd"
-msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
-
-#: src/net.c:656
-msgid "Invalid name for outgoing connection"
-msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
+msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:667
+#: src/net_packet.c:353
 #, c-format
-msgid "We are already connected to %s."
-msgstr "We zijn al verbonden met %s."
+msgid "Flushing queue for %s (%s)"
+msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:679
+#: src/net_packet.c:375
 #, c-format
-msgid "Error reading host configuration file for %s"
-msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
+msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
+msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
 
-#: src/net.c:686
+#: src/net_packet.c:382
 #, c-format
-msgid "No address specified for %s"
-msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
+msgid "Incoming data socket error: %s"
+msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
-#: src/net.c:693
+#: src/net_packet.c:388
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %m"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
+msgid "Receiving packet failed: %s"
+msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:703
+#: src/net_packet.c:397
 #, c-format
-msgid "Could not set up a meta connection to %s"
-msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
+msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
+msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 
-#: src/net.c:748
+#: src/net_setup.c:102
 #, c-format
-msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net.c:756
+#: src/net_setup.c:112
 #, c-format
-msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
-msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
+msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
 
-#. Nothing worked.
-#: src/net.c:782
+#: src/net_setup.c:140
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
-#: src/net.c:805
+#: src/net_setup.c:166
 #, c-format
-msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net.c:813
+#: src/net_setup.c:176
 #, c-format
-msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
-
-#
-#: src/net.c:820
-msgid "No private key for tinc daemon specified!"
-msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
+msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net.c:838
+#: src/net_setup.c:230 src/net_setup.c:231
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
-#: src/net.c:844
+#: src/net_setup.c:238
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net.c:852
+#: src/net_setup.c:244
 msgid "Invalid name for myself!"
-msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
+msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
-#: src/net.c:861
+#: src/net_setup.c:258
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net.c:894
-msgid "Network address and subnet mask do not match!"
-msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
+#: src/net_setup.c:268
+msgid "Invalid public/private keypair!"
+msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!"
 
-#: src/net.c:933
+#: src/net_setup.c:321
 msgid "Invalid routing mode!"
-msgstr "Ongelige routing modus!"
+msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
-#: src/net.c:945
-msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
-msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
+#: src/net_setup.c:338
+msgid "Bogus maximum timeout!"
+msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
-#: src/net.c:951
-msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
-msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
+#: src/net_setup.c:355
+msgid "Invalid address family!"
+msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
-#: src/net.c:979
-#, c-format
-msgid "Ready: listening on port %hd"
-msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
+#: src/net_setup.c:377
+msgid "Unrecognized cipher type!"
+msgstr "Onbekend cipher type!"
 
-#: src/net.c:1012
-#, c-format
-msgid "Failed to setup all outgoing connections, will retry in %d seconds"
-msgstr ""
-"Poging tot maken van alle uitgaande verbinding faalde, nieuwe poging over %d "
-"seconden"
+#: src/net_setup.c:412
+msgid "Unrecognized digest type!"
+msgstr "Onbekend digest type!"
+
+#: src/net_setup.c:428
+msgid "MAC length exceeds size of digest!"
+msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
-#: src/net.c:1108
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "ONBEKEND"
+#: src/net_setup.c:433
+msgid "Bogus MAC length!"
+msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/net.c:1119
+#: src/net_setup.c:449
+msgid "Bogus compression level!"
+msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
+
+#: src/net_setup.c:494
 #, c-format
-msgid "Connection from %s port %d"
-msgstr "Verbinding van %s poort %d"
+msgid "Listening on %s"
+msgstr "Luisterend op %s"
+
+#: src/net_setup.c:504
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#: src/net_setup.c:507
+msgid "Unable to create any listening socket!"
+msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net.c:1165
+#: src/net_socket.c:91
 #, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
+msgid "Creating metasocket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:1171
+#: src/net_socket.c:120 src/net_socket.c:179
 #, c-format
-msgid "Incoming data socket error: %s"
-msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
+msgid "Can't bind to interface %s: %s"
+msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
-#: src/net.c:1177
+#: src/net_socket.c:130
 #, c-format
-msgid "Receiving packet failed: %m"
-msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
+msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
-#: src/net.c:1185
+#: src/net_socket.c:157
 #, c-format
-msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
-msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
+msgid "Creating UDP socket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
-#: src/net.c:1224
+#: src/net_socket.c:189
 #, c-format
-msgid "Closing connection with %s (%s)"
-msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
+msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
-#: src/net.c:1268
+#: src/net_socket.c:212
 #, c-format
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
-#: src/net.c:1303
+#: src/net_socket.c:221 src/net_socket.c:316
 #, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
-msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
+msgid "Trying to connect to %s (%s)"
+msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:1316
+#: src/net_socket.c:227 src/net_socket.c:323
 #, c-format
-msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
-msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
+msgid "Creating socket for %s failed: %s"
+msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:1337
+#: src/net_socket.c:251 src/net_socket.c:261
 #, c-format
-msgid "Accepting a new connection failed: %m"
-msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:1345
-msgid "Closed attempted connection"
-msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
+#: src/net_socket.c:280
+#, c-format
+msgid "Could not set up a meta connection to %s"
+msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/net.c:1400
+#: src/net_socket.c:344
 #, c-format
-msgid "Error while reading from tun device: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van tun apparaat: %m"
+msgid "fcntl for %s: %s"
+msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
-#: src/net.c:1413
+#: src/net_socket.c:362
 #, c-format
-msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: src/net.c:1422
+#: src/net_socket.c:383
 #, c-format
-msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
+msgid "Already connected to %s"
+msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
-#: src/net.c:1434
-msgid "Received short packet from tap device"
-msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
+#: src/net_socket.c:402
+#, c-format
+msgid "No address specified for %s"
+msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net.c:1440
+#: src/net_socket.c:429
 #, c-format
-msgid "Read packet of length %d from tap device"
-msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
+msgid "Accepting a new connection failed: %s"
+msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:1472
+#: src/net_socket.c:445
 #, c-format
-msgid "Error while waiting for input: %m"
-msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
+msgid "Connection from %s"
+msgstr "Verbinding van %s"
 
-#: src/net.c:1479
-msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
-msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
+#: src/net_socket.c:467
+#, c-format
+msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
+msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 
-#: src/net.c:1486
-msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
-msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
+#: src/netutl.c:65 src/netutl.c:88
+#, c-format
+msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
 
-#: src/net.c:1512
-msgid "Regenerating symmetric key"
-msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
+#: src/netutl.c:109
+#, c-format
+msgid "Error while translating addresses: %s"
+msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
 
-#: src/netutl.c:95
+#: src/netutl.c:134
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
+msgid "Error while looking up hostname: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
 
-#: src/protocol.c:94
+#: src/netutl.c:137
 #, c-format
-msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
-msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
+msgid "%s port %s"
+msgstr "%s poort %s"
 
-#: src/protocol.c:101
+#: src/netutl.c:166
+#, c-format
+msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
+msgstr ""
+"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
+
+#: src/protocol.c:74
+#, c-format
+msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
+msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:82
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:103
+#: src/protocol.c:84
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s)"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:120
+#: src/protocol.c:101
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:123
+#: src/protocol.c:104
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s)"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:133
+#: src/protocol.c:114
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:136
+#: src/protocol.c:117
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:143
+#: src/protocol.c:124
 #, c-format
 msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
 msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:150
+#: src/protocol.c:131
 #, c-format
 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:157
+#: src/protocol.c:138
 #, c-format
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:180
+#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357
+#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:530 src/protocol_edge.c:98
+#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116
+#: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
+#: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160
 #, c-format
-msgid "Got bad ID from %s"
-msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s"
+msgid "Got bad %s from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:188
+#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112
+#: src/protocol_edge.c:239 src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79
+#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168
+#: src/protocol_subnet.c:186
 #, c-format
-msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
-msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
+msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:197
+#: src/protocol_auth.c:87
 #, c-format
-msgid "Peer %s uses invalid identity name"
-msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Peer %s is %s instead of %s"
+msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
-#: src/protocol.c:212
+#: src/protocol_auth.c:98
 #, c-format
-msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
-msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)"
-
-#: src/protocol.c:241
-#, c-format
-msgid "Removing old connection for %s at %s in favour of new connection at %s"
-msgstr ""
-"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
-"van %s"
-
-#: src/protocol.c:257
-#, c-format
-msgid "%s is listening on %s:%hd, which is already in use by %s!"
-msgstr "%s luistert op %s:%hd, wat al in gebruik is door %s!"
-
-#: src/protocol.c:273
-#, c-format
-msgid "Connection with %s (%s) activated"
-msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
-
-#: src/protocol.c:377
-#, c-format
-msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:387
-#, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:413
-#, c-format
-msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
-msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
-
-#: src/protocol.c:439
-#, c-format
-msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:447
-#, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:463
-#, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
+msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
 
-#: src/protocol.c:468
+#: src/protocol_auth.c:117
 #, c-format
-msgid "Expected challenge reply: %s"
-msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s"
+msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
+msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
-#: src/protocol.c:517
+#: src/protocol_auth.c:175
 #, c-format
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
-msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s"
+msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol.c:529 src/protocol.c:592
+#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:254
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
-msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:562
-#, c-format
-msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:572
+#: src/protocol_auth.c:234 src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:425
+#: src/protocol_auth.c:443
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)"
+msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
+msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:600
+#: src/protocol_auth.c:262
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
-msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
+msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol.c:643
+#: src/protocol_auth.c:274
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
+msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol.c:651
+#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:255
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
-#: src/protocol.c:659
+#: src/protocol_auth.c:302
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
+msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol.c:667
-#, c-format
-msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+#: src/protocol_auth.c:425
+msgid "wrong challenge reply length"
+msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol.c:677
-#, c-format
-msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
-"verbindingslijst"
+#: src/protocol_auth.c:443
+msgid "wrong challenge reply"
+msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol.c:722
+#: src/protocol_auth.c:448
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
+msgid "Expected challenge reply: %s"
+msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
-#: src/protocol.c:730
+#: src/protocol_auth.c:550
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
+msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
-#: src/protocol.c:738
+#: src/protocol_auth.c:586
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Connection with %s (%s) activated"
+msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
-#: src/protocol.c:748
-#, c-format
-msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+#: src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:239
+#: src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168
+msgid "invalid name"
+msgstr "ongeldige naam"
 
-#: src/protocol.c:758
+#: src/protocol_edge.c:157
 #, c-format
-msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
 msgstr ""
-"Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
-"verbindingslijst"
-
-#: src/protocol.c:798
-#, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
+"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol.c:806
+#: src/protocol_edge.c:164
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol.c:813
+#: src/protocol_edge.c:174
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid prevhop name"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige prevhop naam"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol.c:822
+#: src/protocol_edge.c:256 src/protocol_edge.c:265 src/protocol_edge.c:276
 #, c-format
-msgid "Got ADD_HOST from %s (%s) for ourself!"
-msgstr "Kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf!"
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
-#: src/protocol.c:835
+#: src/protocol_edge.c:283 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): unknown prevhop"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): onbekende prevhop"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 
-#: src/protocol.c:847
+#: src/protocol_key.c:87
 #, c-format
-msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol.c:855
+#: src/protocol_key.c:125 src/protocol_key.c:193
 #, c-format
 msgid ""
-"Removing old entry for %s (%s) from %s in favour of new connection from %s"
+"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
 msgstr ""
-"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) van %s in voordeel van nieuwe "
-"verbinding van %s"
-
-#: src/protocol.c:908
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:917
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
-
-#: src/protocol.c:923
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid prevhop name"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige prevhop naam"
+"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:931
-#, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for ourself!"
-msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf!"
-
-#: src/protocol.c:940
-#, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
-
-#: src/protocol.c:949
-#, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
-msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
-
-#: src/protocol.c:987
-#, c-format
-msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:994
-#, c-format
-msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
-
-#: src/protocol.c:1017
-#, c-format
-msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:1024
-#, c-format
-msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
-
-#: src/protocol.c:1116
-#, c-format
-msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:1123
+#: src/protocol_key.c:134 src/protocol_key.c:202
 #, c-format
 msgid ""
-"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
-"connection list"
+"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
+"list"
 msgstr ""
-"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:1152
+#: src/protocol_key.c:234
 #, c-format
-msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
+msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol.c:1159
+#: src/protocol_key.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
-"list"
-msgstr ""
-"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
-#: src/protocol.c:1177
+#: src/protocol_key.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol.c:1213
+#: src/protocol_misc.c:68
 #, c-format
-msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
+msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
+msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s"
 
-#: src/protocol.c:1220
+#: src/protocol_misc.c:98
 #, c-format
-msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
-"list"
-msgstr ""
-"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
+msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s"
 
-#: src/protocol.c:1231
-#, c-format
-msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
-msgstr ""
-"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte"
+#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:186
+msgid "invalid subnet string"
+msgstr "ongeldige subnet string"
 
-#: src/protocol.c:1242
+#: src/protocol_subnet.c:177
 #, c-format
-msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
-#: src/protocol.c:1287
+#: src/protocol_subnet.c:201
 #, c-format
-msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 
-#: src/subnet.c:119
+#: src/subnet.c:103
 #, c-format
-msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
+msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
-"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw "
-"starten"
+"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:156
+#: src/subnet.c:289
 #, c-format
-msgid "Duplicate subnet %s for %s (%s), previous owner %s (%s)!"
-msgstr "Duplicaat subnet %s voor %s (%s), vorige eigenaar %s (%s)!"
-
-#: src/subnet.c:280
-msgid "unknown subnet type"
-msgstr "onbekend subnet type"
+msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:358
+#: src/subnet.c:415
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:366
+#: src/subnet.c:420
+#, c-format
+msgid " %s owner %s"
+msgstr " %s eigenaar %s"
+
+#: src/subnet.c:423
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
-#: src/tincd.c:95
+#: src/tincd.c:100
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:98
+#: src/tincd.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -942,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:99
+#: src/tincd.c:104
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
@@ -952,12 +800,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -c, --config=MAP           Lees configuratie uit MAP.\n"
 "  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
-"  -d                         Verhoog debugniveau.\n"
+"  -d, --debug[=NIVEAU]       Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n"
 "  -k, --kill[=SIGNAAL]       Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en "
 "beëindig.\n"
 "  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
 
-#: src/tincd.c:104
+#: src/tincd.c:109
 msgid ""
 "  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
 "      --help                 Display this help and exit.\n"
@@ -969,13 +817,13 @@ msgstr ""
 "      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:107
+#: src/tincd.c:112
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:150
+#: src/tincd.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@@ -983,24 +831,24 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
-#: src/tincd.c:211
+#: src/tincd.c:216
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:216
+#: src/tincd.c:221
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
-#: src/tincd.c:220
+#: src/tincd.c:225
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:227
+#: src/tincd.c:234
 msgid "public RSA key"
 msgstr "openbare RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:231 src/tincd.c:242
+#: src/tincd.c:238 src/tincd.c:249
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
 "Make sure only one key is stored in the file.\n"
@@ -1008,30 +856,30 @@ msgstr ""
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
 "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
-#: src/tincd.c:238
+#: src/tincd.c:245
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:263
+#: src/tincd.c:270
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
-#: src/tincd.c:292
+#: src/tincd.c:299
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:293
+#: src/tincd.c:300
 msgid ""
-"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
@@ -1039,127 +887,120 @@ msgstr ""
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
-#: src/tincd.c:307
+#: src/tincd.c:314
 msgid "You must be root to run this program.\n"
 msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
 
-#: src/tincd.c:348
+#: src/tincd.c:363
 msgid "Unrecoverable error"
 msgstr "Onherstelbare fout"
 
-#: src/tincd.c:353
+#: src/tincd.c:368
 #, c-format
 msgid "Restarting in %d seconds!"
 msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
-#: src/process.c:340 src/tincd.c:358
+#: src/process.c:356 src/tincd.c:373
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
-#: src/process.c:62
+#: src/process.c:68
 #, c-format
 msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting."
 msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
 
-#: src/process.c:90
-#, c-format
-msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
-msgstr ""
-"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, "
-"socket %d"
-
-#: src/process.c:93
+#: src/process.c:98
 msgid "Terminating"
 msgstr "Beëindigen"
 
-#: src/process.c:109
+#: src/process.c:114
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
 msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
 
-#: src/process.c:112
+#: src/process.c:117
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
 msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
 
-#: src/process.c:133
+#: src/process.c:138
 #, c-format
 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
 
-#: src/process.c:135
+#: src/process.c:140
 msgid "No other tincd is running.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
 
-#: src/process.c:142
+#: src/process.c:147
 msgid "Removing stale lock file.\n"
 msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
 
-#: src/process.c:169
+#: src/process.c:174
 #, c-format
 msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
 msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
 
-#: src/process.c:182
+#: src/process.c:187
 #, c-format
 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
 msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
 
-#: src/process.c:185
+#: src/process.c:190
 #, c-format
 msgid "tincd %s starting"
 msgstr "tincd %s wordt gestart"
 
-#: src/process.c:249
+#: src/process.c:265
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
-#: src/process.c:257
+#: src/process.c:273
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
 msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
 
-#: src/process.c:265
+#: src/process.c:281
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
 msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:271
+#: src/process.c:287
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
 msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
 
-#: src/process.c:296
+#: src/process.c:312
 msgid "Got TERM signal"
 msgstr "Kreeg TERM signaal"
 
-#: src/process.c:305
+#: src/process.c:321
 msgid "Got QUIT signal"
 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
 
-#: src/process.c:312
+#: src/process.c:328
 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart"
 
-#: src/process.c:321
+#: src/process.c:337
 msgid "Got SEGV signal"
 msgstr "Kreeg SEGV signaal"
 
-#: src/process.c:326
+#: src/process.c:342
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
-#: src/process.c:349
+#: src/process.c:365
 msgid "Got HUP signal"
 msgstr "Kreeg HUP signaal"
 
-#: src/process.c:358
+#: src/process.c:374
 #, c-format
 msgid "Reverting to old debug level (%d)"
 msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
-#: src/process.c:365
+#: src/process.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
@@ -1168,54 +1009,217 @@ msgstr ""
 "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
 "%d te herstellen."
 
-#: src/process.c:387 src/process.c:396
+#: src/process.c:392
+msgid "Got ALRM signal"
+msgstr "Kreeg ALRM signaal"
+
+#: src/process.c:421
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:443
+#: src/process.c:430
+#, c-format
+msgid "Ignored signal %d (%s)"
+msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
+
+#: src/process.c:485
 #, c-format
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
-#: src/route.c:68
+#: src/route.c:71
+#, c-format
+msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
+
+#: src/route.c:104
 #, c-format
-msgid "Learned new MAC address %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx"
-msgstr "Nieuw MAC adres %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx geleerd"
+msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
+msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
 
-#: src/route.c:123
+#: src/route.c:149
 #, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d"
+msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:138
-msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet geïmplementeerd"
+#: src/route.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx"
 
-#: src/route.c:172
+#: src/route.c:213
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:186
+#: src/route.c:226
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:238
+#: src/route.c:278
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
 
-#~ msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
-#~ msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
+#: src/node.c:161
+msgid "Nodes:"
+msgstr "Nodes:"
+
+#: src/node.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %ld status "
+"%04x nexthop %s via %s"
+msgstr ""
+" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %ld status %"
+"04x nexthop %s via %s"
+
+#: src/node.c:171
+msgid "End of nodes."
+msgstr "Einde van nodes."
+
+#: src/edge.c:195
+msgid "Edges:"
+msgstr "Edges:"
+
+#: src/edge.c:204
+#, c-format
+msgid " %s tcp at %s udp at %s - %s tcp at %s udp at %s options %ld weight %d"
+msgstr " %s tcp op %s udp op %s - %s tcp op %s udp op %s opties %ld gewicht %d"
+
+#: src/edge.c:214
+msgid "End of edges."
+msgstr "Einde van edges."
+
+#: src/graph.c:222
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became reachable"
+msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
+
+#: src/graph.c:231
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became unreachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
+
+#: src/freebsd/device.c:70 src/linux/device.c:89 src/netbsd/device.c:74
+#: src/openbsd/device.c:74 src/solaris/device.c:75
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/linux/device.c:114 src/linux/device.c:124
+msgid "Linux tun/tap device"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat"
+
+#: src/linux/device.c:122
+#, c-format
+msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
+msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
+
+#: src/linux/device.c:131
+msgid "Linux ethertap device"
+msgstr "Linux ethertap apparaat"
+
+#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:135 src/netbsd/device.c:90
+#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132
+#, c-format
+msgid "%s is a %s"
+msgstr "%s is een %s"
+
+#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:158 src/linux/device.c:168
+#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
+#, c-format
+msgid "Error while reading from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
+
+#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:179 src/netbsd/device.c:126
+#: src/openbsd/device.c:126 src/solaris/device.c:164
+#, c-format
+msgid "Read packet of %d bytes from %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
+
+#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:190 src/netbsd/device.c:139
+#: src/openbsd/device.c:139 src/solaris/device.c:175
+#, c-format
+msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
+
+#: src/linux/device.c:197 src/linux/device.c:206 src/netbsd/device.c:149
+#: src/openbsd/device.c:149 src/solaris/device.c:180
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s %s: %s"
+msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:219 src/netbsd/device.c:160
+#: src/openbsd/device.c:160 src/solaris/device.c:192
+#, c-format
+msgid "Statistics for %s %s:"
+msgstr "Statistieken voor %s %s:"
+
+#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:161
+#: src/openbsd/device.c:161 src/solaris/device.c:193
+#, c-format
+msgid " total bytes in:  %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
+
+#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:162
+#: src/openbsd/device.c:162 src/solaris/device.c:194
+#, c-format
+msgid " total bytes out: %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
+
+#: src/freebsd/device.c:85
+msgid "FreeBSD tap device"
+msgstr "FreeBSD tap apparaat"
+
+#: src/freebsd/device.c:133
+#, c-format
+msgid "Error while writing to %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:86
+#, c-format
+msgid "Could not open /dev/ip: %s"
+msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:92
+#, c-format
+msgid "Can't assign new interface: %s"
+msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:97
+#, c-format
+msgid "Could not open %s twice: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:102
+#, c-format
+msgid "Can't push IP module: %s"
+msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:108
+#, c-format
+msgid "Can't set PPA %d: %s"
+msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:113
+#, c-format
+msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
+msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
 
-#~ msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
-#~ msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
+#: src/solaris/device.c:120
+msgid "Solaris tun device"
+msgstr "Solaris tun apparaat"
 
-#~ msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe "
-#~ "verbinding"
+#: src/netbsd/device.c:88
+msgid "NetBSD tun device"
+msgstr "NetBSD tun apparaat"
 
-#~ msgid "Got INT signal, exiting"
-#~ msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen"
+#: src/openbsd/device.c:88
+msgid "OpenBSD tun device"
+msgstr "OpenBSD tun apparaat"