Document and clean up MAC address expiry.
[tinc] / po / nl.po
index 776e36d..65d4425 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-11 16:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-11 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-01 15:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-01 14:19+0100\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,22 +24,24 @@ msgstr ""
 msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:219
+#: src/conf.c:218
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
-msgstr "IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
+msgid ""
+"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr ""
+"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:233
+#: src/conf.c:235
 #, c-format
 msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 #, c-format
 msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:251
 #, c-format
 msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 #, c-format
 msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:259
+#: src/conf.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "Network address and mask length do not match for configuration variable %s "
 #, c-format
 msgid ""
 "Network address and mask length do not match for configuration variable %s "
@@ -48,71 +50,71 @@ msgstr ""
 "Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
 "s in %s regel %d"
 
 "Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
 "s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:367
+#: src/conf.c:369
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open config file %s: %m"
-msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m"
+msgid "Cannot open config file %s: %s"
+msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
 
-#: src/conf.c:403
+#: src/conf.c:405
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:436
+#: src/conf.c:438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read `%s': %m"
-msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m"
+msgid "Failed to read `%s': %s"
+msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
 
-#: src/conf.c:464
+#: src/conf.c:465
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an absolute path"
 msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an absolute path"
 msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
 
-#: src/conf.c:480 src/conf.c:513
+#: src/conf.c:481 src/conf.c:513
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat `%s': %m"
-msgstr "Kon `%s' niet statten: %m"
+msgid "Couldn't stat `%s': %s"
+msgstr "Kon `%s' niet statten: %s"
 
 
-#: src/conf.c:487 src/conf.c:523
+#: src/conf.c:487 src/conf.c:522
 #, c-format
 msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
 msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
 msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
 
-#: src/conf.c:494 src/conf.c:530
+#: src/conf.c:494 src/conf.c:529
 #, c-format
 msgid "Warning: `%s' is a symlink"
 msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: `%s' is a symlink"
 msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
 
-#: src/conf.c:499 src/conf.c:535
+#: src/conf.c:499 src/conf.c:534
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
-msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m"
+msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s"
+msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s"
 
 #. Accessible by others
 
 #. Accessible by others
-#: src/conf.c:546
+#: src/conf.c:545
 #, c-format
 msgid "`%s' has unsecure permissions"
 msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
 
 #. Ask for a file and/or directory name.
 #, c-format
 msgid "`%s' has unsecure permissions"
 msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
 
 #. Ask for a file and/or directory name.
-#: src/conf.c:571
+#: src/conf.c:570
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
-#: src/conf.c:577
+#: src/conf.c:576
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
-#: src/conf.c:603
+#: src/conf.c:602
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 
-#: src/conf.c:613
+#: src/conf.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
@@ -122,16 +124,16 @@ msgstr ""
 "bescherming.\n"
 "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
 
 "bescherming.\n"
 "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
 
-#: src/connection.c:124
+#: src/connection.c:114
 msgid "Connections:"
 msgstr "Verbindingen:"
 
 msgid "Connections:"
 msgstr "Verbindingen:"
 
-#: src/connection.c:129
+#: src/connection.c:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %s at %s port %hd options %ld socket %d status %04x"
-msgstr " %s op %s poort %hd opties %d socket %d status %04x"
+msgid " %s at %s options %ld socket %d status %04x"
+msgstr " %s op %s opties %ld socket %d status %04x"
 
 
-#: src/connection.c:134
+#: src/connection.c:123
 msgid "End of connections."
 msgstr "Einde van verbindingen."
 
 msgid "End of connections."
 msgstr "Einde van verbindingen."
 
@@ -142,13 +144,13 @@ msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
 #: src/meta.c:63
 #, c-format
 
 #: src/meta.c:63
 #, c-format
-msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
+msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
 
 #: src/meta.c:94
 #, c-format
 
 #: src/meta.c:94
 #, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
+msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
+msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
 
 #: src/meta.c:100
 #, c-format
 
 #: src/meta.c:100
 #, c-format
@@ -162,335 +164,367 @@ msgstr "Verbinding be
 
 #: src/meta.c:128
 #, c-format
 
 #: src/meta.c:128
 #, c-format
-msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
-msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
+msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
 #: src/meta.c:202
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
 
 #: src/meta.c:202
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:118
+#: src/net.c:116
+msgid "Purging unreachable nodes"
+msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
+
+#: src/net.c:126
+#, c-format
+msgid "Purging node %s (%s)"
+msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
+
+#: src/net.c:180
+#, c-format
+msgid "Closing connection with %s (%s)"
+msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
+
+#: src/net.c:248
+#, c-format
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
+
+#: src/net.c:261
+#, c-format
+msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
+msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
+
+#: src/net.c:314 src/net_socket.c:246
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
+
+#: src/net.c:378
+#, c-format
+msgid "Error while waiting for input: %s"
+msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
+
+#: src/net.c:413
+msgid "Regenerating symmetric key"
+msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
+
+#: src/net.c:430
+msgid "Flushing event queue"
+msgstr "Legen taakrij"
+
+#: src/net.c:447
+msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
+msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
+
+#: src/net.c:454
+msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
+msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
+
+#: src/net_packet.c:106
 #, c-format
 msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:144
+#: src/net_packet.c:132
 #, c-format
 msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
 msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
 
 #, c-format
 msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
 msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
 
-#: src/net.c:161
+#: src/net_packet.c:149
 #, c-format
 msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:188
+#: src/net_packet.c:176
 #, c-format
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:210
+#: src/net_packet.c:199
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
-#: src/net.c:235
+#: src/net_packet.c:227
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:278
+#: src/net_packet.c:268
+#, c-format
+msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
+msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
+
+#. SO_PRIORITY doesn't seem to work
+#: src/net_packet.c:270 src/net_setup.c:479 src/net_socket.c:99
+#: src/net_socket.c:138 src/net_socket.c:165 src/process.c:258
+#: src/process.c:293
+#, c-format
+msgid "System call `%s' failed: %s"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
+
+#: src/net_packet.c:275
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
+msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:293
+#: src/net_packet.c:292
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:300
+#: src/net_packet.c:299
 msgid "Packet is looping back to us!"
 msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
 msgid "Packet is looping back to us!"
 msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
-#: src/net.c:309
+#: src/net_packet.c:308
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
-#: src/net.c:317
+#: src/net_packet.c:316
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
-#: src/net.c:337
+#: src/net_packet.c:336
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:354
+#: src/net_packet.c:353
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:379
-#, c-format
-msgid "Creating metasocket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
-
-#: src/net.c:387 src/net.c:433 src/net.c:460 src/net.c:1091 src/process.c:258
-#: src/process.c:294
-#, c-format
-msgid "System call `%s' failed: %m"
-msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
-
-#: src/net.c:407
+#: src/net_packet.c:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't bind to interface %s: %m"
-msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %m"
-
-#: src/net.c:426
-#, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
-
-#: src/net.c:450
-#, c-format
-msgid "Creating socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
-
-#: src/net.c:473
-#, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
-
-#: src/net.c:495
-#, c-format
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
-
-#: src/net.c:505
-#, c-format
-msgid "Trying to connect to %s (%s)"
-msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
-
-#: src/net.c:511
-#, c-format
-msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
-msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
-
-#: src/net.c:553
-#, c-format
-msgid "%s port %hd: %m"
-msgstr "%s poort %hd: %m"
-
-#: src/net.c:562
-#, c-format
-msgid "fcntl for %s port %d: %m"
-msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
-
-#: src/net.c:568
-#, c-format
-msgid "Connected to %s port %hd"
-msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
-
-#: src/net.c:586
-#, c-format
-msgid "Already connected to %s"
-msgstr "Reeds verbonden met %s"
+msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
+msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
 
 
-#: src/net.c:599
+#: src/net_packet.c:382
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No address specified for %s"
-msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
+msgid "Incoming data socket error: %s"
+msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
 
-#: src/net.c:611
+#: src/net_packet.c:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %m"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
+msgid "Receiving packet failed: %s"
+msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:622
+#: src/net_packet.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not set up a meta connection to %s (%s)"
-msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s (%s)"
+msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
+msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 
 
-#: src/net.c:664
+#: src/net_setup.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
 
 
-#: src/net.c:674
+#: src/net_setup.c:112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
-msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
+msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:702
+#: src/net_setup.c:140
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
-#: src/net.c:728
+#: src/net_setup.c:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
 
-#: src/net.c:738
+#: src/net_setup.c:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
 
-#: src/net.c:791 src/net.c:792
+#: src/net_setup.c:230 src/net_setup.c:231
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
-#: src/net.c:799
+#: src/net_setup.c:238
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net.c:805
+#: src/net_setup.c:244
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgid "Invalid name for myself!"
-msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
+msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
 
-#: src/net.c:819
+#: src/net_setup.c:258
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net.c:829
+#: src/net_setup.c:268
 msgid "Invalid public/private keypair!"
 msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!"
 
 msgid "Invalid public/private keypair!"
 msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!"
 
-#: src/net.c:884
+#: src/net_setup.c:321
 msgid "Invalid routing mode!"
 msgid "Invalid routing mode!"
-msgstr "Ongelige routing modus!"
+msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
 
-#: src/net.c:896
-msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
-msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
+#: src/net_setup.c:338
+msgid "Bogus maximum timeout!"
+msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
 
-#: src/net.c:902
-msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
-msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
+#: src/net_setup.c:355
+msgid "Invalid address family!"
+msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
 
-#: src/net.c:918
+#: src/net_setup.c:377
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
-#: src/net.c:951
+#: src/net_setup.c:412
 msgid "Unrecognized digest type!"
 msgstr "Onbekend digest type!"
 
 msgid "Unrecognized digest type!"
 msgstr "Onbekend digest type!"
 
-#: src/net.c:965
+#: src/net_setup.c:428
 msgid "MAC length exceeds size of digest!"
 msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
 msgid "MAC length exceeds size of digest!"
 msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
-#: src/net.c:970
+#: src/net_setup.c:433
 msgid "Bogus MAC length!"
 msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
 msgid "Bogus MAC length!"
 msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/net.c:984
+#: src/net_setup.c:449
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/net.c:1000
+#: src/net_setup.c:494
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ready: listening on port %hd"
-msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
+msgid "Listening on %s"
+msgstr "Luisterend op %s"
+
+#: src/net_setup.c:504
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
 
 
-#: src/net.c:1104
+#: src/net_setup.c:507
+msgid "Unable to create any listening socket!"
+msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
+
+#: src/net_socket.c:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection from %s port %d"
-msgstr "Verbinding van %s poort %d"
+msgid "Creating metasocket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:1149
+#: src/net_socket.c:120 src/net_socket.c:179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
+msgid "Can't bind to interface %s: %s"
+msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
 
-#: src/net.c:1155
+#: src/net_socket.c:130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Incoming data socket error: %s"
-msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
+msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
 
-#: src/net.c:1161
+#: src/net_socket.c:157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Receiving packet failed: %m"
-msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
+msgid "Creating UDP socket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
 
-#: src/net.c:1169
+#: src/net_socket.c:189
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received UDP packet on port %hd from unknown source %x:%hd"
-msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
+msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
 
-#: src/net.c:1192
-msgid "Purging unreachable nodes"
-msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
+#: src/net_socket.c:212
+#, c-format
+msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
+msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
 
-#: src/net.c:1202
+#: src/net_socket.c:221 src/net_socket.c:316
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Purging node %s (%s)"
-msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
+msgid "Trying to connect to %s (%s)"
+msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:1256
+#: src/net_socket.c:227 src/net_socket.c:323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Closing connection with %s (%s)"
-msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
+msgid "Creating socket for %s failed: %s"
+msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:1327
+#: src/net_socket.c:251 src/net_socket.c:261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
-msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:1340
+#: src/net_socket.c:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
-msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
+msgid "Could not set up a meta connection to %s"
+msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
 
-#: src/net.c:1361
+#: src/net_socket.c:344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Accepting a new connection failed: %m"
-msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
+msgid "fcntl for %s: %s"
+msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
 
-#: src/net.c:1369
-msgid "Closed attempted connection"
-msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
+#: src/net_socket.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
 
-#: src/net.c:1392
+#: src/net_socket.c:383
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
-msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
+msgid "Already connected to %s"
+msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
 
-#: src/net.c:1488
+#: src/net_socket.c:402
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while waiting for input: %m"
-msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
+msgid "No address specified for %s"
+msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
 
-#: src/net.c:1495
-msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
-msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
+#: src/net_socket.c:429
+#, c-format
+msgid "Accepting a new connection failed: %s"
+msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:1502
-msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
-msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
+#: src/net_socket.c:445
+#, c-format
+msgid "Connection from %s"
+msgstr "Verbinding van %s"
 
 
-#: src/net.c:1534
-msgid "Regenerating symmetric key"
-msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
+#: src/net_socket.c:467
+#, c-format
+msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
+msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 
 
-#: src/net.c:1544
-msgid "Flushing event queue"
-msgstr "Legen taakrij"
+#: src/netutl.c:65 src/netutl.c:88
+#, c-format
+msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
+
+#: src/netutl.c:109
+#, c-format
+msgid "Error while translating addresses: %s"
+msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
+
+#: src/netutl.c:134
+#, c-format
+msgid "Error while looking up hostname: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
 
 
-#: src/netutl.c:84
+#: src/netutl.c:137
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
+msgid "%s port %s"
+msgstr "%s poort %s"
 
 
-#: src/protocol.c:75
+#: src/netutl.c:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
-msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
+msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
+msgstr ""
+"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
+
+#: src/protocol.c:74
+#, c-format
+msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
+msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
 
 #: src/protocol.c:82
 #, c-format
 
 #: src/protocol.c:82
 #, c-format
@@ -537,17 +571,17 @@ msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:218 src/protocol_auth.c:311
-#: src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:475 src/protocol_edge.c:85
-#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116
+#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357
+#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:530 src/protocol_edge.c:98
+#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116
 #: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
 #: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
 #: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
 #: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:93 src/protocol_edge.c:99
-#: src/protocol_edge.c:224 src/protocol_edge.c:230 src/protocol_subnet.c:79
+#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112
+#: src/protocol_edge.c:239 src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79
 #: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168
 #: src/protocol_subnet.c:186
 #, c-format
 #: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168
 #: src/protocol_subnet.c:186
 #, c-format
@@ -574,72 +608,87 @@ msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:248
+#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:254
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:321 src/protocol_auth.c:375
-#: src/protocol_auth.c:391
+#: src/protocol_auth.c:234 src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:425
+#: src/protocol_auth.c:443
 #, c-format
 msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
 msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
 msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:256
+#: src/protocol_auth.c:262
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:375
+#: src/protocol_auth.c:274
+#, c-format
+msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
+
+#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:255
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
+
+#: src/protocol_auth.c:302
+#, c-format
+msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
+
+#: src/protocol_auth.c:425
 msgid "wrong challenge reply length"
 msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
 msgid "wrong challenge reply length"
 msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:391
+#: src/protocol_auth.c:443
 msgid "wrong challenge reply"
 msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
 msgid "wrong challenge reply"
 msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:396
+#: src/protocol_auth.c:448
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:501
+#: src/protocol_auth.c:550
 #, c-format
 msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
 msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
 #, c-format
 msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
 msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
-#: src/protocol_auth.c:534
+#: src/protocol_auth.c:586
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
-#: src/protocol_edge.c:93 src/protocol_edge.c:99 src/protocol_edge.c:224
-#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168
+#: src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:239
+#: src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168
 msgid "invalid name"
 msgid "invalid name"
-msgstr "ongelige naam"
+msgstr "ongeldige naam"
 
 
-#: src/protocol_edge.c:142
+#: src/protocol_edge.c:157
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol_edge.c:149
+#: src/protocol_edge.c:164
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol_edge.c:159
+#: src/protocol_edge.c:174
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol_edge.c:241 src/protocol_edge.c:250 src/protocol_edge.c:261
+#: src/protocol_edge.c:256 src/protocol_edge.c:265 src/protocol_edge.c:276
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
-#: src/protocol_edge.c:268 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211
+#: src/protocol_edge.c:283 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
@@ -674,12 +723,7 @@ msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
 msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
-#: src/protocol_key.c:253
-#, c-format
-msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
-msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
-
-#: src/protocol_key.c:259
+#: src/protocol_key.c:260
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
@@ -708,26 +752,27 @@ msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 
-#: src/subnet.c:109
+#: src/subnet.c:103
 #, c-format
 msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 #, c-format
 msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:327
-msgid "unknown subnet type"
-msgstr "onbekend subnet type"
+#: src/subnet.c:289
+#, c-format
+msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 
-#: src/subnet.c:411
+#: src/subnet.c:415
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:416
+#: src/subnet.c:420
 #, c-format
 msgid " %s owner %s"
 msgstr " %s eigenaar %s"
 
 #, c-format
 msgid " %s owner %s"
 msgstr " %s eigenaar %s"
 
-#: src/subnet.c:419
+#: src/subnet.c:423
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
@@ -855,7 +900,7 @@ msgstr "Onherstelbare fout"
 msgid "Restarting in %d seconds!"
 msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
 msgid "Restarting in %d seconds!"
 msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
-#: src/process.c:358 src/tincd.c:373
+#: src/process.c:356 src/tincd.c:373
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
@@ -906,56 +951,56 @@ msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
 msgid "tincd %s starting"
 msgstr "tincd %s wordt gestart"
 
 msgid "tincd %s starting"
 msgstr "tincd %s wordt gestart"
 
-#: src/process.c:266
+#: src/process.c:265
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
-#: src/process.c:274
+#: src/process.c:273
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
 msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
 
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
 msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
 
-#: src/process.c:282
+#: src/process.c:281
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
 msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
 msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:288
+#: src/process.c:287
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
 msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
 
 #, c-format
 msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
 msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
 
-#: src/process.c:313
+#: src/process.c:312
 msgid "Got TERM signal"
 msgstr "Kreeg TERM signaal"
 
 msgid "Got TERM signal"
 msgstr "Kreeg TERM signaal"
 
-#: src/process.c:322
+#: src/process.c:321
 msgid "Got QUIT signal"
 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
 
 msgid "Got QUIT signal"
 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
 
-#: src/process.c:329
+#: src/process.c:328
 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart"
 
 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart"
 
-#: src/process.c:338
+#: src/process.c:337
 msgid "Got SEGV signal"
 msgstr "Kreeg SEGV signaal"
 
 msgid "Got SEGV signal"
 msgstr "Kreeg SEGV signaal"
 
-#: src/process.c:343
+#: src/process.c:342
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
-#: src/process.c:367
+#: src/process.c:365
 msgid "Got HUP signal"
 msgstr "Kreeg HUP signaal"
 
 msgid "Got HUP signal"
 msgstr "Kreeg HUP signaal"
 
-#: src/process.c:376
+#: src/process.c:374
 #, c-format
 msgid "Reverting to old debug level (%d)"
 msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Reverting to old debug level (%d)"
 msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
-#: src/process.c:383
+#: src/process.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
 #, c-format
 msgid ""
 "Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
@@ -964,36 +1009,41 @@ msgstr ""
 "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
 "%d te herstellen."
 
 "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
 "%d te herstellen."
 
-#: src/process.c:394
+#: src/process.c:392
 msgid "Got ALRM signal"
 msgstr "Kreeg ALRM signaal"
 
 msgid "Got ALRM signal"
 msgstr "Kreeg ALRM signaal"
 
-#: src/process.c:423
+#: src/process.c:421
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:432
+#: src/process.c:430
 #, c-format
 msgid "Ignored signal %d (%s)"
 msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "Ignored signal %d (%s)"
 msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 
-#: src/process.c:487
+#: src/process.c:485
 #, c-format
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
-#: src/route.c:69
+#: src/route.c:71
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
-#: src/route.c:124
+#: src/route.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d"
+msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
+msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
 
 
-#: src/route.c:144
+#: src/route.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
@@ -1002,16 +1052,16 @@ msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx"
 
 "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx"
 
-#: src/route.c:189
+#: src/route.c:213
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:203
+#: src/route.c:226
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:255
+#: src/route.c:278
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
@@ -1023,149 +1073,153 @@ msgstr "Nodes:"
 #: src/node.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/node.c:166
 #, c-format
 msgid ""
-" %s at %s port %hd cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %"
-"ld status %04x nexthop %s via %s"
+" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %ld status "
+"%04x nexthop %s via %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" %s op %s poort %hd cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %"
-"ld status %04x nexthop %s via %s"
+" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %ld status %"
+"04x nexthop %s via %s"
 
 #: src/node.c:171
 msgid "End of nodes."
 msgstr "Einde van nodes."
 
 
 #: src/node.c:171
 msgid "End of nodes."
 msgstr "Einde van nodes."
 
-#: src/edge.c:194
+#: src/edge.c:195
 msgid "Edges:"
 msgstr "Edges:"
 
 msgid "Edges:"
 msgstr "Edges:"
 
-#: src/edge.c:201
+#: src/edge.c:204
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %s at %s port %hd - %s at %s port %hd options %ld weight %d"
-msgstr " %s op %s poort %hd - %s op %s poort %hd opties %ld gewicht %d"
+msgid " %s tcp at %s udp at %s - %s tcp at %s udp at %s options %ld weight %d"
+msgstr " %s tcp op %s udp op %s - %s tcp op %s udp op %s opties %ld gewicht %d"
 
 
-#: src/edge.c:209
+#: src/edge.c:214
 msgid "End of edges."
 msgstr "Einde van edges."
 
 msgid "End of edges."
 msgstr "Einde van edges."
 
-#: src/graph.c:224
+#: src/graph.c:222
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became reachable"
 msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became reachable"
 msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
-#: src/graph.c:233
+#: src/graph.c:231
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became unreachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became unreachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
 
-#: src/freebsd/device.c:69 src/linux/device.c:88 src/openbsd/device.c:73
-#: src/solaris/device.c:74
+#: src/freebsd/device.c:70 src/linux/device.c:89 src/netbsd/device.c:74
+#: src/openbsd/device.c:74 src/solaris/device.c:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s: %m"
-msgstr "Kon `%s' niet openen: %m"
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
 
 
-#: src/linux/device.c:113 src/linux/device.c:123
+#: src/linux/device.c:114 src/linux/device.c:124
 msgid "Linux tun/tap device"
 msgstr "Linux tun/tap apparaat"
 
 msgid "Linux tun/tap device"
 msgstr "Linux tun/tap apparaat"
 
-#: src/linux/device.c:121
+#: src/linux/device.c:122
 #, c-format
 msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
 msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
 msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
 
-#: src/linux/device.c:130
+#: src/linux/device.c:131
 msgid "Linux ethertap device"
 msgstr "Linux ethertap apparaat"
 
 msgid "Linux ethertap device"
 msgstr "Linux ethertap apparaat"
 
-#: src/freebsd/device.c:86 src/linux/device.c:134 src/openbsd/device.c:89
-#: src/solaris/device.c:131
+#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:135 src/netbsd/device.c:90
+#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132
 #, c-format
 msgid "%s is a %s"
 msgstr "%s is een %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a %s"
 msgstr "%s is een %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:107 src/linux/device.c:157 src/linux/device.c:167
-#: src/openbsd/device.c:110 src/solaris/device.c:148
+#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:158 src/linux/device.c:168
+#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while reading from %s %s: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %m"
+msgid "Error while reading from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
 
 
-#: src/freebsd/device.c:116 src/linux/device.c:178 src/openbsd/device.c:125
-#: src/solaris/device.c:163
+#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:179 src/netbsd/device.c:126
+#: src/openbsd/device.c:126 src/solaris/device.c:164
 #, c-format
 msgid "Read packet of %d bytes from %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Read packet of %d bytes from %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:127 src/linux/device.c:189 src/openbsd/device.c:138
-#: src/solaris/device.c:174
+#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:190 src/netbsd/device.c:139
+#: src/openbsd/device.c:139 src/solaris/device.c:175
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
 
-#: src/linux/device.c:196 src/linux/device.c:205 src/openbsd/device.c:148
-#: src/solaris/device.c:179
+#: src/linux/device.c:197 src/linux/device.c:206 src/netbsd/device.c:149
+#: src/openbsd/device.c:149 src/solaris/device.c:180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't write to %s %s: %m"
-msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %m"
+msgid "Can't write to %s %s: %s"
+msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
 
 
-#: src/freebsd/device.c:143 src/linux/device.c:218 src/openbsd/device.c:159
-#: src/solaris/device.c:191
+#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:219 src/netbsd/device.c:160
+#: src/openbsd/device.c:160 src/solaris/device.c:192
 #, c-format
 msgid "Statistics for %s %s:"
 msgstr "Statistieken voor %s %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Statistics for %s %s:"
 msgstr "Statistieken voor %s %s:"
 
-#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:219 src/openbsd/device.c:160
-#: src/solaris/device.c:192
+#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:161
+#: src/openbsd/device.c:161 src/solaris/device.c:193
 #, c-format
 msgid " total bytes in:  %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
 
 #, c-format
 msgid " total bytes in:  %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
 
-#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:220 src/openbsd/device.c:161
-#: src/solaris/device.c:193
+#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:162
+#: src/openbsd/device.c:162 src/solaris/device.c:194
 #, c-format
 msgid " total bytes out: %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
 
 #, c-format
 msgid " total bytes out: %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
 
-#: src/freebsd/device.c:84
+#: src/freebsd/device.c:85
 msgid "FreeBSD tap device"
 msgstr "FreeBSD tap apparaat"
 
 msgid "FreeBSD tap device"
 msgstr "FreeBSD tap apparaat"
 
-#: src/freebsd/device.c:132
+#: src/freebsd/device.c:133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while writing to %s %s: %m"
-msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %m"
-
-#: src/openbsd/device.c:87
-msgid "OpenBSD tun device"
-msgstr "OpenBSD tun apparaat"
+msgid "Error while writing to %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
 
 
-#: src/solaris/device.c:85
+#: src/solaris/device.c:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open /dev/ip: %m"
-msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %m"
+msgid "Could not open /dev/ip: %s"
+msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
 
 
-#: src/solaris/device.c:91
+#: src/solaris/device.c:92
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't assign new interface: %m"
-msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %m"
+msgid "Can't assign new interface: %s"
+msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
 
 
-#: src/solaris/device.c:96
+#: src/solaris/device.c:97
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s twice: %m"
-msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %m"
+msgid "Could not open %s twice: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
 
 
-#: src/solaris/device.c:101
+#: src/solaris/device.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't push IP module: %m"
-msgstr "Kan IP module niet invoegen: %m"
+msgid "Can't push IP module: %s"
+msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
 
 
-#: src/solaris/device.c:107
+#: src/solaris/device.c:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't set PPA %d: %m"
-msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %m"
+msgid "Can't set PPA %d: %s"
+msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
 
 
-#: src/solaris/device.c:112
+#: src/solaris/device.c:113
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't link TUN device to IP: %m"
-msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %m"
+msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
+msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
 
 
-#: src/solaris/device.c:119
+#: src/solaris/device.c:120
 msgid "Solaris tun device"
 msgstr "Solaris tun apparaat"
 msgid "Solaris tun device"
 msgstr "Solaris tun apparaat"
+
+#: src/netbsd/device.c:88
+msgid "NetBSD tun device"
+msgstr "NetBSD tun apparaat"
+
+#: src/openbsd/device.c:88
+msgid "OpenBSD tun device"
+msgstr "OpenBSD tun apparaat"