# Dutch messages for tinc # Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. # Ivo Timmermans , 1999, 2000. # Guus Sliepen , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-29 21:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n" "Last-Translator: Ivo Timmermans \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/conf.c:171 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n" msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n" #: src/conf.c:178 #, c-format msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n" msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n" #: src/conf.c:186 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n" msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n" #: src/conf.c:208 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Kon %s niet openen: %s\n" #: src/encr.c:112 src/net.c:390 #, c-format msgid "Could not open %s: %m" msgstr "Kon %s niet openen: %m" #: src/encr.c:119 #, c-format msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn" #: src/encr.c:153 #, c-format msgid "Generating %d bits keys" msgstr "%d bits sleutel genereren" #: src/encr.c:157 #, c-format msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m" #: src/encr.c:222 #, c-format msgid "Encryption key set to %s" msgstr "Sleutel ingesteld op %s" #: src/genauth.c:48 #, c-format msgid "Usage: %s bits\n" msgstr "Gebruik: %s bits\n" #: src/genauth.c:57 #, c-format msgid "Illegal number: %s\n" msgstr "Ongeldig nummer: %s\n" #: src/genauth.c:62 #, c-format msgid "Generating %d bits number" msgstr "Genereren van %d bits nummer" #: src/genauth.c:67 msgid "Opening /dev/urandom" msgstr "Openen van /dev/urandom" #: src/genauth.c:80 msgid "File was empty!\n" msgstr "Bestand was leeg!\n" #: src/genauth.c:88 msgid "" ": done.\n" "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n" msgstr "" ": klaar.\n" "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden " "gekopieerd:\n" #: src/genauth.c:100 msgid ": done.\n" msgstr ": klaar.\n" #: src/net.c:107 #, c-format msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" #: src/net.c:112 #, c-format msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" #: src/net.c:133 #, c-format msgid "Receiving packet of %d bytes from %s (%s)" msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" #: src/net.c:137 #, c-format msgid "Can't write to tap device: %m" msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m" #: src/net.c:240 msgid "Queue flushed" msgstr "Wachtrij leeggemaakt" #: src/net.c:255 #, c-format msgid "Flushing send queue for %s (%s)" msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)" #: src/net.c:263 #, c-format msgid "Flushing receive queue for %s (%s)" msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)" #: src/net.c:281 #, c-format msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!" msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!" #: src/net.c:293 src/net.c:306 msgid "There is no remote host I can send this packet to!" msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!" #: src/net.c:320 #, c-format msgid "Indirect packet to %s via %s" msgstr "Indirect pakket naar %s via %s" #: src/net.c:325 #, c-format msgid "Indirect look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!" msgstr "Indirect opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!" #: src/net.c:335 #, c-format msgid "Double indirection for %d.%d.%d.%d" msgstr "Dubbele indirectie voor %d.%d.%d.%d" #: src/net.c:347 #, c-format msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)" msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)" #: src/net.c:354 #, c-format msgid "%s (%s) has no valid key, queueing packet" msgstr "%s (%s) heeft geen geldige sleutel, pakket wordt in de wachtrij gezet" #: src/net.c:364 #, c-format msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet" msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet" #: src/net.c:411 #, c-format msgid "Creating metasocket failed: %m" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" #: src/net.c:417 src/net.c:466 #, c-format msgid "setsockopt: %m" msgstr "setsockopt: %m" #: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528 #, c-format msgid "fcntl: %m" msgstr "fcntl: %m" #: src/net.c:435 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" #: src/net.c:441 #, c-format msgid "listen: %m" msgstr "listen: %m" #: src/net.c:460 src/net.c:511 #, c-format msgid "Creating socket failed: %m" msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" #: src/net.c:484 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" #: src/net.c:501 #, c-format msgid "Trying to connect to %s" msgstr "Poging tot verbinding met %s" #: src/net.c:521 #, c-format msgid "%s port %hd: %m" msgstr "%s poort %hd: %m" #: src/net.c:532 #, c-format msgid "Connected to %s port %hd" msgstr "Verbonden met %s poort %hd" #: src/net.c:555 #, c-format msgid "Could not set up a meta connection to %s" msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" #: src/net.c:580 msgid "No value for my VPN IP given" msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres" #: src/net.c:601 msgid "Unable to set up a listening socket" msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken" #: src/net.c:607 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket" msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer" #: src/net.c:614 #, c-format msgid "Ready: listening on port %hd" msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" #: src/net.c:642 #, c-format msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden" #: src/net.c:680 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten" #: src/net.c:717 msgid "Terminating" msgstr "Beëindigen" #: src/net.c:731 #, c-format msgid "Opening UDP socket to %s" msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s" #: src/net.c:736 #, c-format msgid "Creating UDP socket failed: %m" msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m" #: src/net.c:746 #, c-format msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m" #: src/net.c:754 src/net.c:841 src/net.c:1037 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" #: src/net.c:778 #, c-format msgid "Error: getpeername: %m" msgstr "Fout: getpeername: %m" #: src/net.c:782 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: src/net.c:792 #, c-format msgid "Connection from %s port %d" msgstr "Verbinding van %s poort %d" #: src/net.c:846 #, c-format msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" #: src/net.c:854 #, c-format msgid "Receiving packet from %s failed: %m" msgstr "Ontvangst pakket van %s mislukt: %m" #: src/net.c:868 #, c-format msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?" msgstr "Kreeg pakket van %s (%s) met onbekende herkomst %d.%d.%d.%d?" #: src/net.c:902 #, c-format msgid "Closing connection with %s (%s)" msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" #: src/net.c:946 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden" #: src/net.c:976 #, c-format msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" #: src/net.c:1007 #, c-format msgid "Accepting a new connection failed: %m" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" #: src/net.c:1015 msgid "Closed attempted connection" msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" #: src/net.c:1042 #, c-format msgid "Metadata socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s" #: src/net.c:1048 msgid "Metadata read buffer overflow!" msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!" #: src/net.c:1058 #, c-format msgid "Metadata socket read error: %m" msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m" #: src/net.c:1082 #, c-format msgid "Got request from %s (%s): %s" msgstr "Ontving verzoek van %s (%s): %s" #: src/net.c:1088 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" #: src/net.c:1095 #, c-format msgid "Error while processing request from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van %s (%s)" #: src/net.c:1102 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" #: src/net.c:1147 #, c-format msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s" msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s" #: src/net.c:1183 #, c-format msgid "Error while reading from tapdevice: %m" msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m" #: src/net.c:1193 #, c-format msgid "Non-IP ethernet frame %04x from " msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van " #: src/net.c:1201 msgid "Dropping short packet" msgstr "Te kort pakket genegeerd" #: src/net.c:1240 #, c-format msgid "Error while waiting for input: %m" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" #: src/net.c:1251 msgid "Unable to reread configuration file, exitting" msgstr "Fout tijdens herlezen configuratie bestand, beëindigen" #: src/net.c:1256 msgid "Unable to restart, exitting" msgstr "Kon niet herstarten, beëindigen" #: src/netutl.c:222 #, c-format msgid "Error looking up `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" #: src/netutl.c:246 msgid "Connection list:" msgstr "Verbindingslijst:" #: src/netutl.c:250 #, c-format msgid "" "%s netmask %d.%d.%d.%d at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x" msgstr "" "%s netmask %d.%d.%d.%d op %s poort %hd vlaggen %hd sockets %d, %d status %04x" #: src/protocol.c:54 #, c-format msgid "Sending ACK to %s (%s)" msgstr "Verzending ACK naar %s (%s)" #: src/protocol.c:61 #, c-format msgid "Send failed: %d:%d: %m" msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m" #: src/protocol.c:72 #, c-format msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)" msgstr "Verzending TERMREQ naar %s (%s)" #: src/protocol.c:80 src/protocol.c:98 src/protocol.c:116 src/protocol.c:134 #: src/protocol.c:152 src/protocol.c:191 src/protocol.c:209 src/protocol.c:237 #: src/protocol.c:258 src/protocol.c:276 src/protocol.c:319 src/protocol.c:349 #: src/protocol.c:784 src/protocol.c:887 #, c-format msgid "Send failed: %s:%d: %m" msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m" #: src/protocol.c:91 #, c-format msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)" msgstr "Verzending TIMEOUT naar %s (%s)" #: src/protocol.c:109 #, c-format msgid "Sending DEL_HOST for %s (%s) to %s (%s)" msgstr "Verzending DEL_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)" #: src/protocol.c:127 #, c-format msgid "Sending PING to %s (%s)" msgstr "Verzending PING naar %s (%s)" #: src/protocol.c:145 #, c-format msgid "Sending PONG to %s (%s)" msgstr "Verzending PONG naar %s (%s)" #: src/protocol.c:184 #, c-format msgid "Sending ADD_HOST for %s (%s) to %s (%s)" msgstr "Verzending ADD_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)" #: src/protocol.c:202 #, c-format msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)" msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst %s naar %s (%s)" #: src/protocol.c:230 #, c-format msgid "Sending BASIC_INFO to %s" msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s" #: src/protocol.c:251 #, c-format msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)" msgstr "Verzending PASSPHRASE naar %s (%s)" #: src/protocol.c:269 #, c-format msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)" msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar %s (%s)" #: src/protocol.c:306 #, c-format msgid "Attempting to send REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?" msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?" #: src/protocol.c:312 #, c-format msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)" msgstr "Verzending REQ_KEY naar %s (%s)" #: src/protocol.c:336 #, c-format msgid "Attempting to send ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?" msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?" #: src/protocol.c:342 #, c-format msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)" msgstr "Verzending ANS_KEY naar %s (%s)" #: src/protocol.c:397 #, c-format msgid "Got BASIC_INFO from %s" msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s" #: src/protocol.c:401 #, c-format msgid "Got bad BASIC_INFO from %s" msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s" #: src/protocol.c:410 #, c-format msgid "Peer uses incompatible protocol version %d" msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d" #: src/protocol.c:425 #, c-format msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" msgstr "" #: src/protocol.c:455 #, c-format msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige PASSPHRASE van %s (%s)" #: src/protocol.c:462 #, c-format msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)" msgstr "Kreeg PASSPHRASE van %s (%s)" #: src/protocol.c:480 #, c-format msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van %s (%s)" #: src/protocol.c:486 #, c-format msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)" msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van %s (%s)" #. intruder! #: src/protocol.c:492 #, c-format msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!" msgstr "Indringer van %s: wachwoord voor %s komt niet overeen!" #: src/protocol.c:510 #, c-format msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" msgstr "" "Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding " "van %s" #: src/protocol.c:519 src/protocol.c:538 #, c-format msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" #: src/protocol.c:533 #, c-format msgid "Got ACK from %s (%s)" msgstr "Kreeg ACK van %s (%s)" #: src/protocol.c:554 #, c-format msgid "Got unauthorized TERMREQ from %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van %s (%s)" #: src/protocol.c:560 #, c-format msgid "Got TERMREQ from %s (%s)" msgstr "Kreeg TERMREQ van %s (%s)" #: src/protocol.c:575 #, c-format msgid "Got unauthorized TIMEOUT from %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van %s (%s)" #: src/protocol.c:581 #, c-format msgid "Got TIMEOUT from %s (%s)" msgstr "Kreeg TIMEOUT van %s (%s)" #: src/protocol.c:597 #, c-format msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van %s (%s)" #: src/protocol.c:604 #, c-format msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)" #: src/protocol.c:611 #, c-format msgid "Got DEL_HOST for %d.%d.%d.%d from %s (%s) which does not exist?" msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?" #: src/protocol.c:617 #, c-format msgid "Got DEL_HOST for %s (%s) from %s (%s)" msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" #: src/protocol.c:635 #, c-format msgid "Got unauthorized PING from %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van %s (%s)" #: src/protocol.c:641 #, c-format msgid "Got PING from %s (%s)" msgstr "Kreeg PING van %s (%s)" #: src/protocol.c:657 #, c-format msgid "Got unauthorized PONG from %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van %s (%s)" #: src/protocol.c:663 #, c-format msgid "Got PONG from %s (%s)" msgstr "Kreeg PONG van %s (%s)" #: src/protocol.c:682 #, c-format msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van %s (%s)" #: src/protocol.c:689 #, c-format msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)" #: src/protocol.c:699 #, c-format msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" #: src/protocol.c:706 #, c-format msgid "Removing old entry for %s (%s)" msgstr "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s)" #: src/protocol.c:727 #, c-format msgid "Got ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" msgstr "Kreeg ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" #: src/protocol.c:745 #, c-format msgid "Got unauthorized REQ_KEY from %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van %s (%s)" #: src/protocol.c:752 #, c-format msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)" #: src/protocol.c:758 #, c-format msgid "Got REQ_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)" msgstr "Kreeg REQ_KEY herkmonst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)" #: src/protocol.c:771 #, c-format msgid "Attempting to forward REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?" msgstr "Poging tot doorsturen REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?" #: src/protocol.c:777 #, c-format msgid "Forwarding REQ_KEY to %s (%s)" msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar %s (%s)" #: src/protocol.c:836 #, c-format msgid "Got unauthorized ANS_KEY from %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van %s (%s)" #: src/protocol.c:843 #, c-format msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)" #: src/protocol.c:849 #, c-format msgid "Got ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)" msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)" #: src/protocol.c:858 #, c-format msgid "" "Receiving ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?" msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?" #: src/protocol.c:874 #, c-format msgid "Attempting to forward ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?" msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet besttaat?" #: src/protocol.c:880 #, c-format msgid "Forwarding ANS_KEY to %s (%s)" msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar %s (%s)" #: src/protocol.c:901 #, c-format msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van %s (%s)" #: src/protocol.c:908 #, c-format msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)" #: src/protocol.c:917 #, c-format msgid "Got KEY_CHANGED origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?" msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?" #: src/protocol.c:923 #, c-format msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %s van %s (%s)" #: src/tincd.c:98 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" #: src/tincd.c:101 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" "\n" msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" #: src/tincd.c:102 msgid "" " -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" " -d Increase debug level.\n" " -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" " -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n" msgstr "" " -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n" " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" " -d Verhoog debugniveau.\n" " -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n" " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" " -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n" #: src/tincd.c:108 msgid "" " --help Display this help and exit.\n" " --version Output version information and exit.\n" "\n" msgstr "" " --help Geef deze hulp en beëindig.\n" " --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" #: src/tincd.c:110 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" #: src/tincd.c:148 #, c-format msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n" #: src/tincd.c:162 #, c-format msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting" msgstr "" "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), beëindigen" #: src/tincd.c:217 #, c-format msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d." #: src/tincd.c:220 #, c-format msgid "tincd %s starting" msgstr "tincd %s gestart" #: src/tincd.c:235 #, c-format msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" msgstr "" "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, " "socket %d." #: src/tincd.c:253 #, c-format msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n" #: src/tincd.c:256 #, c-format msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n" #: src/tincd.c:277 #, c-format msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n" #: src/tincd.c:279 msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n" #: src/tincd.c:286 msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n" #: src/tincd.c:342 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s versie %s\n" #: src/tincd.c:343 msgid "" "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n" "see the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n" "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " "programmatuur,\n" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" "\n" #: src/tincd.c:348 msgid "" "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n" msgstr "" "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young " "(eay@mincom.oz.au)\n" #: src/tincd.c:358 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n" msgstr "" "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n" #: src/tincd.c:393 msgid "Got TERM signal" msgstr "Kreeg TERM signaal" #: src/tincd.c:401 msgid "Got QUIT signal" msgstr "Kreeg QUIT signaal" #: src/tincd.c:408 msgid "Got another SEGV signal: not restarting" msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten" #: src/tincd.c:416 #, c-format msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute" msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d, probeer opnieuw opstarten" #: src/tincd.c:419 msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute" msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten" #: src/tincd.c:431 msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting" msgstr "Kreeg HUP signaal, herlezen configuratie en herstarten" #: src/tincd.c:439 msgid "Got INT signal, exitting" msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen" #: src/tincd.c:453 msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation" msgstr "Kreeg USR2 signaal, nieuwe sleutels geforceerd" #: src/tincd.c:461 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d" #: src/tincd.c:464 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d" #~ msgid "Got HUP signal" #~ msgstr "Kreeg HUP signaal"