Bring head revision up to date with cabal (try #3)
[tinc] / po / nl.po
1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
4 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-15 02:53+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
10 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
11 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/conf.c:164
17 #, c-format
18 msgid "Line %d too long while reading config file %s"
19 msgstr "Regel %d te lang tijdens het lezen van configuratie bestand %s"
20
21 #: src/conf.c:180
22 #, c-format
23 msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s"
24 msgstr ""
25 "Ongeldige naam voor variabele op regel %d tijdens het lezen van configuratie "
26 "bestand %s"
27
28 #: src/conf.c:187
29 #, c-format
30 msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s"
31 msgstr ""
32 "Geen waarde voor variabele op regel %d  tijdens het lezen van configuratie "
33 "bestand %s"
34
35 #: src/conf.c:195
36 #, c-format
37 msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s"
38 msgstr ""
39 "Ongeldige waarde voor variabele op regel %d  tijdens het lezen van "
40 "configuratie bestand %s"
41
42 #: src/genauth.c:78
43 #, c-format
44 msgid "Usage: %s bits\n"
45 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
46
47 #: src/genauth.c:89
48 #, c-format
49 msgid "Illegal number: %s\n"
50 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
51
52 #. Align to bytes for easy mallocing and reading
53 #: src/genauth.c:95
54 #, c-format
55 msgid "Generating %d bits keys:\n"
56 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
57
58 #: src/genauth.c:99
59 msgid "Done.\n"
60 msgstr "Klaar.\n"
61
62 #: src/genauth.c:101
63 #, c-format
64 msgid "Public key:  %s\n"
65 msgstr "Publieke sleutel: %s\n"
66
67 #: src/genauth.c:102
68 #, c-format
69 msgid "Private key: %s\n"
70 msgstr "Privé sleutel:    %s\n"
71
72 #: src/meta.c:42
73 #, c-format
74 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
75 msgstr "Verzending %d bytes metadata naar %s (%s): %s"
76
77 #: src/meta.c:57
78 #, c-format
79 msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
80 msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
81
82 #: src/meta.c:85 src/net.c:773
83 #, c-format
84 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
85 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
86
87 #: src/meta.c:91
88 #, c-format
89 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
90 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
91
92 #: src/meta.c:110
93 #, c-format
94 msgid "Connection closed by %s (%s)"
95 msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
96
97 #: src/meta.c:114
98 #, c-format
99 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
100 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
101
102 #: src/meta.c:144
103 #, c-format
104 msgid "Got request from %s (%s): %s"
105 msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s"
106
107 #: src/meta.c:162
108 #, c-format
109 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
110 msgstr "Metadata leesbuffer overvol voor %s (%s)"
111
112 #: src/net.c:106
113 #, c-format
114 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
115 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
116
117 #: src/net.c:115
118 #, c-format
119 msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
120 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
121
122 #: src/net.c:129
123 #, c-format
124 msgid "Receiving packet of %d bytes"
125 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes"
126
127 #: src/net.c:142
128 #, c-format
129 msgid "Can't write to tap device: %m"
130 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
131
132 #: src/net.c:242
133 msgid "Queue flushed"
134 msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
135
136 #: src/net.c:257
137 #, c-format
138 msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
139 msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
140
141 #: src/net.c:265
142 #, c-format
143 msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
144 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
145
146 #: src/net.c:283
147 #, c-format
148 msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
149 msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
150
151 #: src/net.c:297
152 #, c-format
153 msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
154 msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
155
156 #: src/net.c:305
157 #, c-format
158 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
159 msgstr ""
160 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in de wachtrij "
161 "gezet"
162
163 #: src/net.c:316
164 #, c-format
165 msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
166 msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet"
167
168 #: src/net.c:344
169 #, c-format
170 msgid "Could not open %s: %m"
171 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
172
173 #: src/net.c:360
174 #, c-format
175 msgid "%s is a new style tun/tap device"
176 msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
177
178 #: src/net.c:362
179 msgid "tun/tap device will be left unconfigured"
180 msgstr "tun/tap apparaat wordt ongeconfigureerd gelaten"
181
182 #: src/net.c:384
183 #, c-format
184 msgid "Creating metasocket failed: %m"
185 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
186
187 #: src/net.c:390 src/net.c:396 src/net.c:458
188 #, c-format
189 msgid "setsockopt: %m"
190 msgstr "setsockopt: %m"
191
192 #: src/net.c:403 src/net.c:465
193 #, c-format
194 msgid "fcntl: %m"
195 msgstr "fcntl: %m"
196
197 #: src/net.c:411
198 #, c-format
199 msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
200 msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
201
202 #: src/net.c:427
203 #, c-format
204 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
205 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
206
207 #: src/net.c:433
208 #, c-format
209 msgid "listen: %m"
210 msgstr "listen: %m"
211
212 #: src/net.c:452
213 #, c-format
214 msgid "Creating socket failed: %m"
215 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
216
217 #: src/net.c:476
218 #, c-format
219 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
220 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
221
222 #: src/net.c:493
223 #, c-format
224 msgid "Trying to connect to %s"
225 msgstr "Poging tot verbinding met %s"
226
227 #: src/net.c:503
228 #, c-format
229 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
230 msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
231
232 #: src/net.c:514
233 #, c-format
234 msgid "%s port %hd: %m"
235 msgstr "%s poort %hd: %m"
236
237 #: src/net.c:521
238 #, c-format
239 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
240 msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
241
242 #: src/net.c:527
243 #, c-format
244 msgid "Connected to %s port %hd"
245 msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
246
247 #: src/net.c:547
248 #, c-format
249 msgid "Error looking up `%s': %m"
250 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
251
252 #: src/net.c:557
253 #, c-format
254 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
255 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
256
257 #: src/net.c:586
258 msgid "Name for tinc daemon required!"
259 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
260
261 #: src/net.c:594
262 msgid "Invalid name for myself!"
263 msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
264
265 #: src/net.c:600
266 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
267 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
268
269 #: src/net.c:619
270 msgid "Unable to set up a listening socket!"
271 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken!"
272
273 #: src/net.c:625
274 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
275 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer!"
276
277 #: src/net.c:632
278 #, c-format
279 msgid "Ready: listening on port %hd"
280 msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
281
282 #: src/net.c:660
283 #, c-format
284 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
285 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
286
287 #: src/net.c:698
288 #, c-format
289 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
290 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
291
292 #: src/net.c:736
293 msgid "Terminating"
294 msgstr "Beëindigen"
295
296 #: src/net.c:750
297 #, c-format
298 msgid "Opening UDP socket to %s"
299 msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
300
301 #: src/net.c:755
302 #, c-format
303 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
304 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
305
306 #: src/net.c:765
307 #, c-format
308 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
309 msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
310
311 #: src/net.c:798
312 #, c-format
313 msgid "Error: getpeername: %m"
314 msgstr "Fout: getpeername: %m"
315
316 #: src/net.c:813
317 #, c-format
318 msgid "Connection from %s port %d"
319 msgstr "Verbinding van %s poort %d"
320
321 #: src/net.c:861
322 #, c-format
323 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
324 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
325
326 #: src/net.c:867
327 #, c-format
328 msgid "Incoming data socket error: %s"
329 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
330
331 #: src/net.c:873
332 #, c-format
333 msgid "Receiving packet failed: %m"
334 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
335
336 #: src/net.c:894
337 #, c-format
338 msgid "Closing connection with %s (%s)"
339 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
340
341 #: src/net.c:937
342 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
343 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
344
345 #: src/net.c:967
346 #, c-format
347 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
348 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
349
350 #: src/net.c:998
351 #, c-format
352 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
353 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
354
355 #: src/net.c:1006
356 msgid "Closed attempted connection"
357 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
358
359 #: src/net.c:1041
360 #, c-format
361 msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
362 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s"
363
364 #: src/net.c:1077
365 #, c-format
366 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
367 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
368
369 #: src/net.c:1087
370 #, c-format
371 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
372 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
373
374 #: src/net.c:1094
375 #, c-format
376 msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
377 msgstr "Te kort pakket van %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x genegeerd"
378
379 #: src/net.c:1133
380 #, c-format
381 msgid "Error while waiting for input: %m"
382 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
383
384 #: src/netutl.c:115
385 #, c-format
386 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
387 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
388
389 #: src/protocol.c:80
390 #, c-format
391 msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
392 msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
393
394 #: src/protocol.c:87
395 #, c-format
396 msgid "Sending %s to %s (%s)"
397 msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
398
399 #: src/protocol.c:101
400 #, c-format
401 msgid "Unknown request from %s (%s)"
402 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
403
404 #: src/protocol.c:108
405 #, c-format
406 msgid "Got %s from %s (%s)"
407 msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
408
409 #: src/protocol.c:114
410 #, c-format
411 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
412 msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
413
414 #: src/protocol.c:121
415 #, c-format
416 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
417 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
418
419 #: src/protocol.c:167
420 #, c-format
421 msgid "Got bad ID from %s"
422 msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s"
423
424 #: src/protocol.c:175
425 #, c-format
426 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
427 msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
428
429 #: src/protocol.c:184
430 #, c-format
431 msgid "Peer %s uses invalid identity name"
432 msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam"
433
434 #: src/protocol.c:192
435 #, c-format
436 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
437 msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)"
438
439 #: src/protocol.c:207
440 #, c-format
441 msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
442 msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
443
444 #: src/protocol.c:253
445 #, c-format
446 msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
447 msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
448
449 #: src/protocol.c:261
450 #, c-format
451 msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
452 msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
453
454 #: src/protocol.c:287
455 #, c-format
456 msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
457 msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
458
459 #: src/protocol.c:318
460 #, c-format
461 msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
462 msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
463
464 #: src/protocol.c:327
465 #, c-format
466 msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
467 msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
468
469 #: src/protocol.c:344
470 #, c-format
471 msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
472 msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
473
474 #: src/protocol.c:386
475 #, c-format
476 msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
477 msgstr ""
478 "Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
479 "van %s"
480
481 #: src/protocol.c:398
482 #, c-format
483 msgid "Connection with %s (%s) activated"
484 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
485
486 #: src/protocol.c:438
487 #, c-format
488 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
489 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
490
491 #: src/protocol.c:447
492 #, c-format
493 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
494 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
495
496 #: src/protocol.c:456
497 #, c-format
498 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
499 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
500
501 #: src/protocol.c:467
502 #, c-format
503 msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
504 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
505
506 #: src/protocol.c:478
507 #, c-format
508 msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
509 msgstr ""
510 "Kreeg DEL_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
511 "verbindingslijst"
512
513 #: src/protocol.c:506
514 #, c-format
515 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
516 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
517
518 #: src/protocol.c:515
519 #, c-format
520 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
521 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
522
523 #: src/protocol.c:524
524 #, c-format
525 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
526 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
527
528 #: src/protocol.c:535
529 #, c-format
530 msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
531 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
532
533 #: src/protocol.c:546
534 #, c-format
535 msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
536 msgstr ""
537 "Kreeg DEL_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
538 "verbindingslijst"
539
540 #: src/protocol.c:577
541 #, c-format
542 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
543 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
544
545 #: src/protocol.c:585
546 #, c-format
547 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
548 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
549
550 #: src/protocol.c:594
551 #, c-format
552 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
553 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
554
555 #: src/protocol.c:604
556 #, c-format
557 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
558 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) van onszelf, herstart"
559
560 #: src/protocol.c:614
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
564 msgstr ""
565 "Kreeg ADD_HOST van %s (%s) met herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
566 "voorkomt"
567
568 #: src/protocol.c:633
569 #, c-format
570 msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
571 msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
572
573 #: src/protocol.c:640
574 #, c-format
575 msgid "Removing old entry for %s (%s)"
576 msgstr "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s)"
577
578 #: src/protocol.c:683
579 #, c-format
580 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
581 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
582
583 #: src/protocol.c:692
584 #, c-format
585 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
586 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
587
588 #: src/protocol.c:701
589 #, c-format
590 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
591 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
592
593 #: src/protocol.c:712
594 #, c-format
595 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
596 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) van onszelf, herstart"
597
598 #: src/protocol.c:722
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
602 msgstr ""
603 "Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) met herkomst %s die niet in onze "
604 "verbindingslijst voorkomt"
605
606 #: src/protocol.c:734
607 #, c-format
608 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
609 msgstr ""
610 "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
611
612 #: src/protocol.c:744
613 #, c-format
614 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
615 msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
616
617 #: src/protocol.c:776
618 #, c-format
619 msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
620 msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
621
622 #: src/protocol.c:783
623 #, c-format
624 msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
625 msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
626
627 #: src/protocol.c:807
628 #, c-format
629 msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
630 msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
631
632 #: src/protocol.c:814
633 #, c-format
634 msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
635 msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
636
637 #: src/protocol.c:892
638 #, c-format
639 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
640 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
641
642 #: src/protocol.c:899
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
646 "connection list"
647 msgstr ""
648 "Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) met herkomst %s die niet in onze "
649 "verbindingslijst voorkomt"
650
651 #: src/protocol.c:929
652 #, c-format
653 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
654 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
655
656 #: src/protocol.c:936
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
660 "list"
661 msgstr ""
662 "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
663 "voorkomt"
664
665 #: src/protocol.c:952
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
669 "connection list"
670 msgstr ""
671 "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
672
673 #: src/protocol.c:980
674 #, c-format
675 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
676 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
677
678 #: src/protocol.c:987
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
682 "list"
683 msgstr ""
684 "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) met herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
685 "voorkomt"
686
687 #: src/protocol.c:1003
688 #, c-format
689 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key"
690 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutel"
691
692 #: src/protocol.c:1016
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
696 "connection list"
697 msgstr ""
698 "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
699
700 #: src/tincd.c:94
701 #, c-format
702 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
703 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
704
705 #: src/tincd.c:97
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "Usage: %s [option]...\n"
709 "\n"
710 msgstr ""
711 "Gebruik: %s [optie]...\n"
712 "\n"
713
714 #: src/tincd.c:98
715 msgid ""
716 "  -c, --config=DIR      Read configuration options from DIR.\n"
717 "  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n"
718 "  -d                    Increase debug level.\n"
719 "  -k, --kill            Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
720 "  -n, --net=NETNAME     Connect to net NETNAME.\n"
721 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
722 msgstr ""
723 "  -c, --config=MAP      Lees configuratie uit MAP.\n"
724 "  -D, --no-detach       Start geen nieuw proces.\n"
725 "  -d                    Verhoog debugniveau.\n"
726 "  -k, --kill            Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
727 "  -n, --net=NETNAAM     Verbind met net NETNAAM.\n"
728 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
729
730 #: src/tincd.c:104
731 msgid ""
732 "      --help            Display this help and exit.\n"
733 "      --version         Output version information and exit.\n"
734 "\n"
735 msgstr ""
736 "      --help            Geef deze hulp en beëindig.\n"
737 "      --version         Geef versie informatie en beëindig.\n"
738 "\n"
739
740 #: src/tincd.c:106
741 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
742 msgstr ""
743 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
744 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
745
746 #: src/tincd.c:144
747 #, c-format
748 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
749 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
750
751 #: src/tincd.c:158
752 #, c-format
753 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
754 msgstr ""
755 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), beëindigen."
756
757 #: src/tincd.c:213
758 #, c-format
759 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
760 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d"
761
762 #: src/tincd.c:216
763 #, c-format
764 msgid "tincd %s starting"
765 msgstr "tincd %s gestart"
766
767 #: src/tincd.c:231
768 #, c-format
769 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
770 msgstr ""
771 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
772 "socket %d."
773
774 #: src/tincd.c:249
775 #, c-format
776 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
777 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
778
779 #: src/tincd.c:252
780 #, c-format
781 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
782 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
783
784 #: src/tincd.c:273
785 #, c-format
786 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
787 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
788
789 #: src/tincd.c:275
790 msgid "No other tincd is running.\n"
791 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
792
793 #: src/tincd.c:282
794 msgid "Removing stale lock file.\n"
795 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
796
797 #. Do some intl stuff right now
798 #: src/tincd.c:325
799 msgid "unknown"
800 msgstr "onbekend"
801
802 #: src/tincd.c:331
803 #, c-format
804 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
805 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
806
807 #: src/tincd.c:332
808 msgid ""
809 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
810 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
811 "\n"
812 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
813 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
814 "see the file COPYING for details.\n"
815 msgstr ""
816 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
817 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
818 "\n"
819 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
820 "programmatuur,\n"
821 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
822 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
823
824 #: src/tincd.c:346
825 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
826 msgstr ""
827 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
828
829 #: src/tincd.c:377
830 msgid "Unrecoverable error"
831 msgstr "Onherstelbare fout"
832
833 #: src/tincd.c:382
834 #, c-format
835 msgid "Restarting in %d seconds!"
836 msgstr "Herstart in %d seconden!"
837
838 #: src/tincd.c:387 src/tincd.c:433
839 msgid "Aieee! Not restarting."
840 msgstr "Waaah! Geen herstart."
841
842 #: src/tincd.c:397
843 msgid "Got TERM signal"
844 msgstr "Kreeg TERM signaal"
845
846 #: src/tincd.c:405
847 msgid "Got QUIT signal"
848 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
849
850 #: src/tincd.c:412
851 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
852 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
853
854 #: src/tincd.c:419
855 msgid "Got SEGV signal"
856 msgstr "Kreeg SEGV signaal"
857
858 #: src/tincd.c:424
859 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
860 msgstr "Poging tot herstaren over 5 seconden..."
861
862 #: src/tincd.c:442
863 msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting"
864 msgstr "Kreeg HUP signaal, herlezen configuratie en herstarten"
865
866 #: src/tincd.c:450
867 msgid "Got INT signal, exiting"
868 msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen"
869
870 #: src/tincd.c:464
871 msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
872 msgstr "Kreeg USR2 signaal, nieuwe sleutels geforceerd"
873
874 #: src/tincd.c:473
875 #, c-format
876 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
877 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
878
879 #~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
880 #~ msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
881
882 #~ msgid "Generating %d bits keys"
883 #~ msgstr "%d bits sleutel genereren"
884
885 #~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
886 #~ msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
887
888 #~ msgid "Encryption key set to %s"
889 #~ msgstr "Sleutel ingesteld op %s"