b94a45066ed9c75418287fe781388eb790eff39b
[tinc] / po / nl.po
1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-28 13:12+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
10 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
11 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/conf.c:167
17 #, c-format
18 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
19 msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
20
21 #: src/conf.c:174
22 #, c-format
23 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
24 msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
25
26 #: src/conf.c:182
27 #, c-format
28 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
29 msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
30
31 #: src/conf.c:203
32 #, c-format
33 msgid "Could not open %s: %s\n"
34 msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
35
36 #: src/encr.c:112 src/net.c:390
37 #, c-format
38 msgid "Could not open %s: %m"
39 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
40
41 #: src/encr.c:119
42 #, c-format
43 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
44 msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
45
46 #: src/encr.c:153
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "Generating %d bits keys"
49 msgstr "%d bits sleutel genereren."
50
51 #: src/encr.c:157
52 #, c-format
53 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
54 msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
55
56 #: src/encr.c:222
57 #, c-format
58 msgid "Encryption key set to %s"
59 msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
60
61 #: src/genauth.c:48
62 #, c-format
63 msgid "Usage: %s bits\n"
64 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
65
66 #: src/genauth.c:57
67 #, c-format
68 msgid "Illegal number: %s\n"
69 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
70
71 #: src/genauth.c:62
72 #, c-format
73 msgid "Generating %d bits number"
74 msgstr "Genereren van %d bits nummer"
75
76 #: src/genauth.c:67
77 msgid "Opening /dev/urandom"
78 msgstr "Openen van /dev/urandom"
79
80 #: src/genauth.c:80
81 msgid "File was empty!\n"
82 msgstr "Bestand was leeg!\n"
83
84 #: src/genauth.c:88
85 msgid ""
86 ": done.\n"
87 "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
88 msgstr ""
89 ": klaar.\n"
90 "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
91 "gekopieerd:\n"
92
93 #: src/genauth.c:100
94 msgid ": done.\n"
95 msgstr ": klaar.\n"
96
97 #: src/net.c:107
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Sending packet of %d bytes to "
100 msgstr "%d bytes verzonden naar %lx"
101
102 #: src/net.c:107 src/net.c:133 src/net.c:347 src/net.c:900 src/net.c:1088
103 #: src/net.c:1095 src/net.c:1102 src/protocol.c:54 src/protocol.c:76
104 #: src/protocol.c:95 src/protocol.c:113 src/protocol.c:131 src/protocol.c:149
105 #: src/protocol.c:188 src/protocol.c:206 src/protocol.c:255 src/protocol.c:273
106 #: src/protocol.c:316 src/protocol.c:346 src/protocol.c:439 src/protocol.c:446
107 #: src/protocol.c:464 src/protocol.c:470 src/protocol.c:506 src/protocol.c:522
108 #: src/protocol.c:528 src/protocol.c:548 src/protocol.c:554 src/protocol.c:570
109 #: src/protocol.c:577 src/protocol.c:590 src/protocol.c:608 src/protocol.c:614
110 #: src/protocol.c:630 src/protocol.c:636 src/protocol.c:655 src/protocol.c:662
111 #: src/protocol.c:683 src/protocol.c:699 src/protocol.c:706 src/protocol.c:712
112 #: src/protocol.c:731 src/protocol.c:790 src/protocol.c:797 src/protocol.c:803
113 #: src/protocol.c:834 src/protocol.c:855 src/protocol.c:862 src/protocol.c:868
114 #, c-format
115 msgid " (%s)"
116 msgstr " (%s)"
117
118 #: src/net.c:112
119 #, fuzzy
120 msgid "Error sending packet to "
121 msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m"
122
123 #: src/net.c:112
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid " (%s): %m"
126 msgstr ":%d: %m"
127
128 #: src/net.c:133
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Receiving packet of %d bytes from "
131 msgstr "Sleutel ontvangen van "
132
133 #: src/net.c:137
134 #, c-format
135 msgid "Can't write to tap device: %m"
136 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
137
138 #: src/net.c:240
139 #, fuzzy
140 msgid "Queue flushed"
141 msgstr "wachtrij leeggemaakt"
142
143 #: src/net.c:255
144 msgid "Flushing send queue for "
145 msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar "
146
147 #: src/net.c:263
148 msgid "Flushing receive queue for "
149 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor "
150
151 #: src/net.c:281
152 #, fuzzy
153 msgid "Trying to look up "
154 msgstr "Proberen op te zoeken van "
155
156 #: src/net.c:281 src/net.c:325
157 #, fuzzy
158 msgid " in connection list failed!"
159 msgstr " in verbindingslijst mislukte!"
160
161 #: src/net.c:293 src/net.c:306
162 #, fuzzy
163 msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
164 msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
165
166 #: src/net.c:320
167 msgid "Indirect packet to "
168 msgstr "Indirect pakket naar "
169
170 #: src/net.c:320
171 msgid " via "
172 msgstr " via "
173
174 #: src/net.c:325
175 #, fuzzy
176 msgid "Indirect look up "
177 msgstr "Indirect opzoeken van "
178
179 #: src/net.c:335
180 msgid "Double indirection for "
181 msgstr "Dubbele indirectie voor "
182
183 #: src/net.c:347
184 #, fuzzy
185 msgid "Could not open UDP connection to "
186 msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar "
187
188 #: src/net.c:354
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid " (%s) has no valid key, queueing packet"
191 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
192
193 #: src/net.c:364
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid " (%s) is not ready, queueing packet"
196 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
197
198 #: src/net.c:411
199 #, c-format
200 msgid "Creating metasocket failed: %m"
201 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
202
203 #: src/net.c:417 src/net.c:466
204 #, c-format
205 msgid "setsockopt: %m"
206 msgstr "setsockopt: %m"
207
208 #: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528
209 #, c-format
210 msgid "fcntl: %m"
211 msgstr "fcntl: %m"
212
213 #: src/net.c:435
214 #, c-format
215 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
216 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
217
218 #: src/net.c:441
219 #, c-format
220 msgid "listen: %m"
221 msgstr "listen: %m"
222
223 #: src/net.c:460 src/net.c:511
224 #, c-format
225 msgid "Creating socket failed: %m"
226 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
227
228 #: src/net.c:484
229 #, c-format
230 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
231 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
232
233 #: src/net.c:501
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Trying to connect to %s"
236 msgstr "Beëindigen verbinding met %s."
237
238 #: src/net.c:521
239 #, c-format
240 msgid ":%d: %m"
241 msgstr ":%d: %m"
242
243 #: src/net.c:532
244 #, fuzzy
245 msgid "Connected to "
246 msgstr "Verbinden naar "
247
248 #: src/net.c:532
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid ":%hd"
251 msgstr ",%hd) ontvangen"
252
253 #: src/net.c:555
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
256 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan."
257
258 #: src/net.c:580
259 msgid "No value for my VPN IP given"
260 msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
261
262 #: src/net.c:600
263 msgid "Unable to set up a listening socket"
264 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
265
266 #: src/net.c:606
267 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
268 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
269
270 #: src/net.c:613
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Ready: listening on port %d"
273 msgstr "Gereed: luister op poort %d."
274
275 #: src/net.c:641
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
278 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
279
280 #: src/net.c:679
281 #, fuzzy
282 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes"
283 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
284
285 #: src/net.c:716
286 #, fuzzy
287 msgid "Terminating"
288 msgstr "Beëindigen."
289
290 #: src/net.c:730
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "Opening UDP socket to %s"
293 msgstr "Tijdens openen van UDP socket naar "
294
295 #: src/net.c:735
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
298 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
299
300 #: src/net.c:745
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
303 msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m"
304
305 #: src/net.c:753 src/net.c:839 src/net.c:1037
306 #, c-format
307 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
308 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
309
310 #: src/net.c:777
311 #, c-format
312 msgid "Error: getpeername: %m"
313 msgstr "Fout: getpeername: %m"
314
315 #: src/net.c:790
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Connection from %s port %d"
318 msgstr "Verbinding van %s:%d"
319
320 #: src/net.c:844
321 #, c-format
322 msgid "Incoming data socket error: %s"
323 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
324
325 #: src/net.c:852
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Receiving packet from %s failed: %m"
328 msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m"
329
330 #: src/net.c:866
331 #, fuzzy
332 msgid "Got packet from "
333 msgstr "Kreeg pakket van "
334
335 #: src/net.c:866
336 #, c-format
337 msgid " (%s) with unknown origin "
338 msgstr " (%s) met onbekende herkomst "
339
340 #: src/net.c:866
341 msgid "?"
342 msgstr "?"
343
344 #: src/net.c:900
345 #, fuzzy
346 msgid "Closing connection with "
347 msgstr "Beëindigen verbinding met "
348
349 #: src/net.c:917
350 #, fuzzy
351 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
352 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
353
354 #: src/net.c:976
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid " (%s) didn't respond to ping"
357 msgstr " (%s) antwoordde niet op ping"
358
359 #: src/net.c:1007
360 #, c-format
361 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
362 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
363
364 #: src/net.c:1015
365 #, fuzzy
366 msgid "Closed attempted connection"
367 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
368
369 #: src/net.c:1042
370 #, c-format
371 msgid "Metadata socket error: %s"
372 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
373
374 #: src/net.c:1048
375 #, fuzzy
376 msgid "Metadata read buffer overflow!"
377 msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
378
379 #: src/net.c:1058
380 #, c-format
381 msgid "Metadata socket read error: %m"
382 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m"
383
384 #: src/net.c:1082
385 #, fuzzy
386 msgid "Got request from "
387 msgstr "Ontving verzoek van "
388
389 #: src/net.c:1082
390 #, c-format
391 msgid " (%s): %s"
392 msgstr " (%s): %s"
393
394 #: src/net.c:1088
395 #, fuzzy
396 msgid "Unknown request from "
397 msgstr "Onbekend verzoek van "
398
399 #: src/net.c:1095
400 msgid "Error while processing request from "
401 msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van "
402
403 #: src/net.c:1102
404 #, fuzzy
405 msgid "Bogus data received from "
406 msgstr "Onzinnige data ontvangen van "
407
408 #: src/net.c:1147
409 #, c-format
410 msgid "Outgoing data socket error: %s"
411 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s"
412
413 #: src/net.c:1182
414 #, c-format
415 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
416 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
417
418 #: src/net.c:1192
419 #, c-format
420 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
421 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
422
423 #: src/net.c:1200
424 msgid "Dropping short packet"
425 msgstr "Te kort pakket genegeerd"
426
427 #: src/net.c:1239
428 #, c-format
429 msgid "Error while waiting for input: %m"
430 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
431
432 #: src/netutl.c:218
433 #, c-format
434 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
435 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
436
437 #: src/netutl.c:242
438 msgid "Connection list:"
439 msgstr "Verbindingslijst:"
440
441 #: src/netutl.c:246
442 msgid " "
443 msgstr " "
444
445 #: src/netutl.c:246
446 msgid "/"
447 msgstr "/"
448
449 #: src/netutl.c:246
450 #, c-format
451 msgid " at %s flags %d sockets %d, %d status %04x"
452 msgstr " op %s vlaggen %d sockets %d, %d status %04x"
453
454 #: src/protocol.c:54
455 #, fuzzy
456 msgid "Sending ACK to "
457 msgstr "Verzending ACK naar "
458
459 #: src/protocol.c:61
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Send failed: %d:%d: %m"
462 msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
463
464 #: src/protocol.c:66 src/protocol.c:510
465 #, fuzzy
466 msgid "Connection with "
467 msgstr "Verbinding met "
468
469 #: src/protocol.c:66 src/protocol.c:510
470 #, c-format
471 msgid " (%s) activated"
472 msgstr " (%s) geactiveerd"
473
474 #: src/protocol.c:76
475 #, fuzzy
476 msgid "Sending TERMREQ to "
477 msgstr "Verzending TERMREQ naar "
478
479 #: src/protocol.c:84 src/protocol.c:102 src/protocol.c:120 src/protocol.c:138
480 #: src/protocol.c:156 src/protocol.c:195 src/protocol.c:213 src/protocol.c:241
481 #: src/protocol.c:262 src/protocol.c:280 src/protocol.c:323 src/protocol.c:738
482 #: src/protocol.c:841
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Send failed: %s:%d: %m"
485 msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
486
487 #: src/protocol.c:95
488 #, fuzzy
489 msgid "Sending TIMEOUT to "
490 msgstr "Verzending TIMEOUT naar "
491
492 #: src/protocol.c:113
493 #, fuzzy
494 msgid "Sending DEL_HOST for "
495 msgstr "Verzending DEL_HOST voor "
496
497 #: src/protocol.c:113 src/protocol.c:188
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid " (%s) to "
500 msgstr " (%s) naar "
501
502 #: src/protocol.c:131
503 #, fuzzy
504 msgid "Sending PING to "
505 msgstr "Verzending PING naar "
506
507 #: src/protocol.c:149
508 #, fuzzy
509 msgid "Sending PONG to "
510 msgstr "Verzending PONG naar "
511
512 #: src/protocol.c:188
513 #, fuzzy
514 msgid "Sending ADD_HOST for "
515 msgstr "Verzending ADD_HOST voor "
516
517 #: src/protocol.c:206
518 #, fuzzy
519 msgid "Sending KEY_CHANGED origin "
520 msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst "
521
522 #: src/protocol.c:206
523 msgid " to "
524 msgstr " naar "
525
526 #: src/protocol.c:234
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
529 msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
530
531 #: src/protocol.c:255
532 #, fuzzy
533 msgid "Sending PASSPHRASE to "
534 msgstr "Verzending PASSPHRASE naar "
535
536 #: src/protocol.c:273
537 #, fuzzy
538 msgid "Sending PUBLIC_KEY to "
539 msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar "
540
541 #: src/protocol.c:310
542 #, fuzzy
543 msgid "Attempting to send REQ_KEY to "
544 msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar "
545
546 #: src/protocol.c:310 src/protocol.c:340 src/protocol.c:725 src/protocol.c:812
547 #: src/protocol.c:828 src/protocol.c:875
548 msgid ", which does not exist?"
549 msgstr ", die niet bestaat?"
550
551 #: src/protocol.c:316
552 #, fuzzy
553 msgid "Sending REQ_KEY to "
554 msgstr "Verzending REQ_KEY naar "
555
556 #: src/protocol.c:340
557 #, fuzzy
558 msgid "Attempting to send ANS_KEY to "
559 msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar "
560
561 #: src/protocol.c:346
562 #, fuzzy
563 msgid "Sending ANS_KEY to "
564 msgstr "Verzending ANS_KEY naar "
565
566 #: src/protocol.c:353
567 #, c-format
568 msgid "Send failed: %s:%d: %m"
569 msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
570
571 #: src/protocol.c:400
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Got BASIC_INFO from %s"
574 msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
575
576 #: src/protocol.c:404
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
579 msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
580
581 #: src/protocol.c:411
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
584 msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
585
586 #: src/protocol.c:439
587 #, fuzzy
588 msgid "Got bad PASSPHRASE from "
589 msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s"
590
591 #: src/protocol.c:446
592 #, fuzzy
593 msgid "Got PASSPHRASE from "
594 msgstr "PASSPHRASE ontvangen"
595
596 #: src/protocol.c:464
597 #, fuzzy
598 msgid "Got bad PUBLIC_KEY from "
599 msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van "
600
601 #: src/protocol.c:470
602 #, fuzzy
603 msgid "Got PUBLIC_KEY from "
604 msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van "
605
606 #. intruder!
607 #: src/protocol.c:476
608 #, fuzzy
609 msgid "Intruder: passphrase does not match!"
610 msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen!"
611
612 #: src/protocol.c:506
613 #, fuzzy
614 msgid "Got ACK from "
615 msgstr "Kreeg ACK van "
616
617 #: src/protocol.c:522
618 msgid "Got unauthorized TERMREQ from "
619 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van "
620
621 #: src/protocol.c:528
622 #, fuzzy
623 msgid "Got TERMREQ from "
624 msgstr "Kreeg TERMREQ van "
625
626 #: src/protocol.c:548
627 msgid "Got unauthorized TIMEOUT from "
628 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van "
629
630 #: src/protocol.c:554
631 #, fuzzy
632 msgid "Got TIMEOUT from "
633 msgstr "Kreeg TIMEOUT van "
634
635 #: src/protocol.c:570
636 #, fuzzy
637 msgid "Got unauthorized DEL_HOST from "
638 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van "
639
640 #: src/protocol.c:577
641 #, fuzzy
642 msgid "Got bad DEL_HOST from "
643 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van "
644
645 #: src/protocol.c:584 src/protocol.c:590
646 #, fuzzy
647 msgid "Got DEL_HOST for "
648 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor "
649
650 #: src/protocol.c:584 src/protocol.c:712 src/protocol.c:803 src/protocol.c:868
651 msgid " from "
652 msgstr " van "
653
654 #: src/protocol.c:584
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid " (%s) which does not exist?"
657 msgstr " (%s), die niet bestaat?"
658
659 #: src/protocol.c:590 src/protocol.c:683
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid " (%s) from "
662 msgstr " (%s) van "
663
664 #: src/protocol.c:608
665 msgid "Got unauthorized PING from "
666 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van "
667
668 #: src/protocol.c:614
669 #, fuzzy
670 msgid "Got PING from "
671 msgstr "Kreeg PING van "
672
673 #: src/protocol.c:630
674 msgid "Got unauthorized PONG from "
675 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van "
676
677 #: src/protocol.c:636
678 #, fuzzy
679 msgid "Got PONG from "
680 msgstr "Kreeg PONG van "
681
682 #: src/protocol.c:655
683 msgid "Got unauthorized ADD_HOST from "
684 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van "
685
686 #: src/protocol.c:662
687 #, fuzzy
688 msgid "Got bad ADD_HOST from "
689 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van "
690
691 #: src/protocol.c:683
692 #, fuzzy
693 msgid "Got ADD_HOST for "
694 msgstr "Kreeg ADD_HOST voor "
695
696 #: src/protocol.c:699
697 #, fuzzy
698 msgid "Got unauthorized REQ_KEY from "
699 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van "
700
701 #: src/protocol.c:706
702 #, fuzzy
703 msgid "Got bad REQ_KEY from "
704 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van "
705
706 #: src/protocol.c:712
707 #, fuzzy
708 msgid "Got REQ_KEY origin "
709 msgstr "Kreeg REQ_KEY van "
710
711 #: src/protocol.c:712 src/protocol.c:803
712 msgid " destination "
713 msgstr " bestemming "
714
715 #: src/protocol.c:725
716 #, fuzzy
717 msgid "Attempting to forward REQ_KEY to "
718 msgstr "Poging tot doorsturenREQ_KEY naar "
719
720 #: src/protocol.c:731
721 #, fuzzy
722 msgid "Forwarding REQ_KEY to "
723 msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar "
724
725 #: src/protocol.c:790
726 #, fuzzy
727 msgid "Got unauthorized ANS_KEY from "
728 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van "
729
730 #: src/protocol.c:797
731 #, fuzzy
732 msgid "Got bad ANS_KEY from "
733 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van "
734
735 #: src/protocol.c:803
736 #, fuzzy
737 msgid "Got ANS_KEY origin "
738 msgstr "Kreeg ANS_KEY van "
739
740 #: src/protocol.c:812
741 #, fuzzy
742 msgid "Receiving ANS_KEY from "
743 msgstr "Ontvangst ANS_KEY van "
744
745 #: src/protocol.c:828
746 #, fuzzy
747 msgid "Attempting to forward ANS_KEY to "
748 msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar "
749
750 #: src/protocol.c:834
751 #, fuzzy
752 msgid "Forwarding ANS_KEY to "
753 msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar "
754
755 #: src/protocol.c:855
756 #, fuzzy
757 msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from "
758 msgstr Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van "
759
760 #: src/protocol.c:862
761 #, fuzzy
762 msgid "Got bad KEY_CHANGED from "
763 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van "
764
765 #: src/protocol.c:868
766 #, fuzzy
767 msgid "Got KEY_CHANGED origin "
768 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst "
769
770 #: src/protocol.c:875
771 #, fuzzy
772 msgid "Got KEY_CHANGED from "
773 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED van "
774
775 #: src/tincd.c:95
776 #, c-format
777 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
778 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
779
780 #: src/tincd.c:98
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Usage: %s [option]...\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Gebruik: %s [optie]...\n"
787 "\n"
788
789 #: src/tincd.c:99
790 msgid ""
791 "  -c, --config=FILE     Read configuration options from FILE.\n"
792 "  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n"
793 "  -d                    Increase debug level.\n"
794 "  -k, --kill            Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
795 "  -n, --net=NETNAME     Connect to net NETNAME.\n"
796 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
797 msgstr ""
798 "  -c, --config=BESTAND  Lees configuratie uit BESTAND.\n"
799 "  -D, --no-detach       Start geen nieuw proces.\n"
800 "  -d                    Verhoog debugniveau.\n"
801 "  -k, --kill            Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
802 "  -n, --net=NETNAAM     Verbind met net NETNAAM.\n"
803 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
804
805 #: src/tincd.c:105
806 msgid ""
807 "      --help            Display this help and exit.\n"
808 "      --version         Output version information and exit.\n"
809 "\n"
810 msgstr ""
811 "      --help            Geef deze hulp en beëindig.\n"
812 "      --version         Geef versie informatie en beëindig.\n"
813 "\n"
814
815 #: src/tincd.c:107
816 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
817 msgstr ""
818 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
819 "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
820
821 #: src/tincd.c:145
822 #, c-format
823 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
824 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
825
826 #: src/tincd.c:159
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
829 msgstr ""
830 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen."
831
832 #: src/tincd.c:214
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
835 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
836
837 #: src/tincd.c:217
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "tincd %s starting"
840 msgstr "tincd %s gestart"
841
842 #: src/tincd.c:232
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
845 msgstr ""
846 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
847 "socket %d."
848
849 #: src/tincd.c:250
850 #, c-format
851 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
852 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
853
854 #: src/tincd.c:253
855 #, c-format
856 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
857 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
858
859 #: src/tincd.c:274
860 #, c-format
861 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
862 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
863
864 #: src/tincd.c:276
865 msgid "No other tincd is running.\n"
866 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
867
868 #: src/tincd.c:283
869 msgid "Removing stale lock file.\n"
870 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
871
872 #: src/tincd.c:339
873 #, c-format
874 msgid "%s version %s\n"
875 msgstr "%s versie %s\n"
876
877 #: src/tincd.c:340
878 msgid ""
879 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
880 "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
881 "\n"
882 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
883 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
884 "see the file COPYING for details.\n"
885 "\n"
886 msgstr ""
887 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
888 "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
889 "\n"
890 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
891 "programmatuur,\n"
892 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
893 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
894 "\n"
895
896 #: src/tincd.c:345
897 msgid ""
898 "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
899 msgstr ""
900 "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
901 "(eay@mincom.oz.au)\n"
902
903 #: src/tincd.c:355
904 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
905 msgstr ""
906 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
907
908 #: src/tincd.c:390
909 msgid "Got TERM signal"
910 msgstr "Kreeg TERM signaal"
911
912 #: src/tincd.c:398
913 msgid "Got QUIT signal"
914 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
915
916 #: src/tincd.c:405
917 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
918 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
919
920 #: src/tincd.c:413
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
923 msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
924
925 #: src/tincd.c:416
926 #, fuzzy
927 msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
928 msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
929
930 #: src/tincd.c:429
931 msgid "Got HUP signal"
932 msgstr "Kreeg HUP signaal"
933
934 #: src/tincd.c:439
935 msgid "Got INT signal"
936 msgstr "Kreeg INT signaal"
937
938 #: src/tincd.c:453
939 msgid "Forcing new key generation"
940 msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
941
942 #: src/tincd.c:461
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
945 msgstr "Ontving onverwacht signaal %d na %s regel %d"
946
947 #: src/tincd.c:464
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "Got unexpected signal %d"
950 msgstr "Ontving onverwacht signaal %d"