- The daemon actually runs now (somewhat)
[tinc] / po / es.po
1 # Spanish messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-15 02:53+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-07-02 12:49+01:00\n"
10 "Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
11 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/conf.c:164
17 #, c-format
18 msgid "Line %d too long while reading config file %s"
19 msgstr ""
20
21 #: src/conf.c:180
22 #, c-format
23 msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/conf.c:187
27 #, c-format
28 msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/conf.c:195
32 #, c-format
33 msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/genauth.c:78
37 #, c-format
38 msgid "Usage: %s bits\n"
39 msgstr "Uso: %s bits\n"
40
41 #: src/genauth.c:89
42 #, c-format
43 msgid "Illegal number: %s\n"
44 msgstr "Número ilegal: %s\n"
45
46 #. Align to bytes for easy mallocing and reading
47 #: src/genauth.c:95
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "Generating %d bits keys:\n"
50 msgstr "Generando claves de %d bits."
51
52 #: src/genauth.c:99
53 #, fuzzy
54 msgid "Done.\n"
55 msgstr ": hecho.\n"
56
57 #: src/genauth.c:101
58 #, c-format
59 msgid "Public key:\t%s\n"
60 msgstr ""
61
62 #: src/genauth.c:102
63 #, c-format
64 msgid "Private key:\t%s\n"
65 msgstr ""
66
67 #: src/meta.c:42
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
70 msgstr "Enviados %d bytes a %lx"
71
72 #: src/meta.c:57
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
75 msgstr "Error enviando datos: %m"
76
77 #: src/meta.c:85 src/net.c:773
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
80 msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
81
82 #: src/meta.c:91
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
85 msgstr "Error en el `socket' de metadatos: %s"
86
87 #: src/meta.c:110
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "Connection closed by %s (%s)"
90 msgstr "Conexión desde %s:%d"
91
92 #: src/meta.c:114
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
95 msgstr "Error de lectura del `socket' de metadatos: %m"
96
97 #: src/meta.c:144
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Got request from %s (%s): %s"
100 msgstr "Petición desconocida: %s"
101
102 #: src/meta.c:162
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
105 msgstr "Desbordamiento del búfer de lectura de metadatos"
106
107 #: src/net.c:106
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
110 msgstr "Enviados %d bytes a %lx"
111
112 #: src/net.c:115
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
115 msgstr "Error enviando datos: %m"
116
117 #: src/net.c:129
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "Receiving packet of %d bytes"
120 msgstr "Recibiendo clave de "
121
122 #: src/net.c:142
123 #, c-format
124 msgid "Can't write to tap device: %m"
125 msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
126
127 #: src/net.c:242
128 #, fuzzy
129 msgid "Queue flushed"
130 msgstr "cola vaciada"
131
132 #: src/net.c:257
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
135 msgstr "Vaciando la cola de envíos para "
136
137 #: src/net.c:265
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
140 msgstr "Vaciando la cola de recepción para "
141
142 #: src/net.c:283
143 #, c-format
144 msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
145 msgstr ""
146
147 #: src/net.c:297
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
150 msgstr "No pude abrir %s: %s\n"
151
152 #: src/net.c:305
153 #, c-format
154 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
155 msgstr ""
156
157 #: src/net.c:316
158 #, c-format
159 msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
160 msgstr ""
161
162 #: src/net.c:344
163 #, c-format
164 msgid "Could not open %s: %m"
165 msgstr "No pude abrir %s: %m"
166
167 #: src/net.c:360
168 #, c-format
169 msgid "%s is a new style tun/tap device"
170 msgstr ""
171
172 #: src/net.c:362
173 msgid "tun/tap device will be left unconfigured"
174 msgstr ""
175
176 #: src/net.c:384
177 #, c-format
178 msgid "Creating metasocket failed: %m"
179 msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
180
181 #: src/net.c:390 src/net.c:396 src/net.c:458
182 #, c-format
183 msgid "setsockopt: %m"
184 msgstr "setsockopt(): %m"
185
186 #: src/net.c:403 src/net.c:465
187 #, c-format
188 msgid "fcntl: %m"
189 msgstr "fcntl(): %m"
190
191 #: src/net.c:411
192 #, c-format
193 msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
194 msgstr ""
195
196 #: src/net.c:427
197 #, c-format
198 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
199 msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/tcp: %m"
200
201 #: src/net.c:433
202 #, c-format
203 msgid "listen: %m"
204 msgstr "listen(): %m"
205
206 #: src/net.c:452
207 #, c-format
208 msgid "Creating socket failed: %m"
209 msgstr "Error al crear el `socket': %m"
210
211 #: src/net.c:476
212 #, c-format
213 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
214 msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/udp: %m"
215
216 #: src/net.c:493
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Trying to connect to %s"
219 msgstr "Cerrando conexión con %s."
220
221 #: src/net.c:503
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
224 msgstr "Error al crear el `socket': %m"
225
226 #: src/net.c:514
227 #, c-format
228 msgid "%s port %hd: %m"
229 msgstr ""
230
231 #: src/net.c:521
232 #, c-format
233 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
234 msgstr ""
235
236 #: src/net.c:527
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Connected to %s port %hd"
239 msgstr "Conectado a %s:%hd"
240
241 #: src/net.c:547
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Error looking up `%s': %m"
244 msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
245
246 #: src/net.c:557
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
249 msgstr "No he podido configurar una meta conexión."
250
251 #: src/net.c:586
252 msgid "Name for tinc daemon required!"
253 msgstr ""
254
255 #: src/net.c:594
256 msgid "Invalid name for myself!"
257 msgstr ""
258
259 #: src/net.c:600
260 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
261 msgstr ""
262
263 #: src/net.c:619
264 #, fuzzy
265 msgid "Unable to set up a listening socket!"
266 msgstr "No puedo configurar un `socket' a la escucha"
267
268 #: src/net.c:625
269 #, fuzzy
270 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
271 msgstr "No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn"
272
273 #: src/net.c:632
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Ready: listening on port %hd"
276 msgstr "Listo: escuchando en el puerto %d."
277
278 #: src/net.c:660
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
281 msgstr "Siguo sin poder conectar con el otro. Lo reintentaré en %d segundos."
282
283 #: src/net.c:698
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
286 msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
287
288 #: src/net.c:736
289 #, fuzzy
290 msgid "Terminating"
291 msgstr "Terminando."
292
293 #: src/net.c:750
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Opening UDP socket to %s"
296 msgstr "Abriendo `socket' UDP a "
297
298 #: src/net.c:755
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
301 msgstr "Error al crear el `socket': %m"
302
303 #: src/net.c:765
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
306 msgstr "Error al crear `socket' de datos: %m"
307
308 #: src/net.c:798
309 #, c-format
310 msgid "Error: getpeername: %m"
311 msgstr "Error: getpeername(): %m"
312
313 #: src/net.c:813
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Connection from %s port %d"
316 msgstr "Conexión desde %s:%d"
317
318 #: src/net.c:861
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
321 msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
322
323 #: src/net.c:867
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Incoming data socket error: %s"
326 msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
327
328 #: src/net.c:873
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "Receiving packet failed: %m"
331 msgstr "Error recibiendo datos: %m"
332
333 #: src/net.c:894
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "Closing connection with %s (%s)"
336 msgstr "Cerrando conexión con %s."
337
338 #: src/net.c:937
339 #, fuzzy
340 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
341 msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
342
343 #: src/net.c:967
344 #, c-format
345 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
346 msgstr ""
347
348 #: src/net.c:998
349 #, c-format
350 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
351 msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
352
353 #: src/net.c:1006
354 #, fuzzy
355 msgid "Closed attempted connection"
356 msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
357
358 #: src/net.c:1041
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
361 msgstr "Error en el `socket' de datos salientes: %s"
362
363 #: src/net.c:1077
364 #, c-format
365 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
366 msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
367
368 #: src/net.c:1087
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
371 msgstr "Trama ethernet no-IP %04x de "
372
373 #: src/net.c:1094
374 #, c-format
375 msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
376 msgstr ""
377
378 #: src/net.c:1133
379 #, c-format
380 msgid "Error while waiting for input: %m"
381 msgstr "Error esperando entrada: %m"
382
383 #: src/netutl.c:115
384 #, c-format
385 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
386 msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
387
388 #: src/protocol.c:80
389 #, c-format
390 msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
391 msgstr ""
392
393 #: src/protocol.c:87
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "Sending %s to %s (%s)"
396 msgstr "Envio ACK a %s"
397
398 #: src/protocol.c:101
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "Unknown request from %s (%s)"
401 msgstr "Petición desconocida: %s"
402
403 #: src/protocol.c:108
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "Got %s from %s (%s)"
406 msgstr "He recibido una petición: %s"
407
408 #: src/protocol.c:114
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
411 msgstr "Error al procesar la petición de "
412
413 #: src/protocol.c:121
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
416 msgstr "Se han recibido datos sin sentido."
417
418 #: src/protocol.c:167
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Got bad ID from %s"
421 msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s"
422
423 #: src/protocol.c:175
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
426 msgstr ""
427 "La máquina remota usa una versión incompatible del protocolo (versión %d)."
428
429 #: src/protocol.c:184
430 #, c-format
431 msgid "Peer %s uses invalid identity name"
432 msgstr ""
433
434 #: src/protocol.c:192
435 #, c-format
436 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
437 msgstr ""
438
439 #: src/protocol.c:207
440 #, c-format
441 msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
442 msgstr ""
443
444 #: src/protocol.c:253
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
447 msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
448
449 #: src/protocol.c:261
450 #, c-format
451 msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
452 msgstr ""
453
454 #: src/protocol.c:287
455 #, c-format
456 msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
457 msgstr ""
458
459 #: src/protocol.c:318
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
462 msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
463
464 #: src/protocol.c:327
465 #, c-format
466 msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
467 msgstr ""
468
469 #: src/protocol.c:344
470 #, c-format
471 msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
472 msgstr ""
473
474 #: src/protocol.c:386
475 #, c-format
476 msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
477 msgstr ""
478
479 #: src/protocol.c:398
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Connection with %s (%s) activated"
482 msgstr "Activada la conexión con %s."
483
484 #: src/protocol.c:438
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
487 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
488
489 #: src/protocol.c:447
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
492 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
493
494 #: src/protocol.c:456
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
497 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
498
499 #: src/protocol.c:467
500 #, c-format
501 msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
502 msgstr ""
503
504 #: src/protocol.c:478
505 #, c-format
506 msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
507 msgstr ""
508
509 #: src/protocol.c:506
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
512 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
513
514 #: src/protocol.c:515
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
517 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
518
519 #: src/protocol.c:524
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
522 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
523
524 #: src/protocol.c:535
525 #, c-format
526 msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
527 msgstr ""
528
529 #: src/protocol.c:546
530 #, c-format
531 msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
532 msgstr ""
533
534 #: src/protocol.c:577
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
537 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
538
539 #: src/protocol.c:585
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
542 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
543
544 #: src/protocol.c:594
545 #, c-format
546 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
547 msgstr ""
548
549 #: src/protocol.c:604
550 #, c-format
551 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
552 msgstr ""
553
554 #: src/protocol.c:614
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
558 msgstr ""
559
560 #: src/protocol.c:633
561 #, c-format
562 msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
563 msgstr ""
564
565 #: src/protocol.c:640
566 #, c-format
567 msgid "Removing old entry for %s (%s)"
568 msgstr ""
569
570 #: src/protocol.c:683
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
573 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
574
575 #: src/protocol.c:692
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
578 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
579
580 #: src/protocol.c:701
581 #, c-format
582 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
583 msgstr ""
584
585 #: src/protocol.c:712
586 #, c-format
587 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
588 msgstr ""
589
590 #: src/protocol.c:722
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
594 msgstr ""
595
596 #: src/protocol.c:734
597 #, c-format
598 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
599 msgstr ""
600
601 #: src/protocol.c:744
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
604 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
605
606 #: src/protocol.c:776
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
609 msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
610
611 #: src/protocol.c:783
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
614 msgstr "He recibido una petición: %s"
615
616 #: src/protocol.c:807
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
619 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
620
621 #: src/protocol.c:814
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
624 msgstr "He recibido una petición: %s"
625
626 #: src/protocol.c:892
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
629 msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
630
631 #: src/protocol.c:899
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
635 "connection list"
636 msgstr ""
637
638 #: src/protocol.c:929
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
641 msgstr "recibí REQ_KEY de "
642
643 #: src/protocol.c:936
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
647 "list"
648 msgstr ""
649
650 #: src/protocol.c:952
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
654 "connection list"
655 msgstr ""
656
657 #: src/protocol.c:980
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
660 msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
661
662 #: src/protocol.c:987
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
666 "list"
667 msgstr ""
668
669 #: src/protocol.c:1003
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key"
672 msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
673
674 #: src/protocol.c:1016
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
678 "connection list"
679 msgstr ""
680
681 #: src/tincd.c:94
682 #, c-format
683 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
684 msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
685
686 #: src/tincd.c:97
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "Usage: %s [option]...\n"
690 "\n"
691 msgstr ""
692 "Modo de empleo: %s [opción]...\n"
693 "\n"
694
695 #: src/tincd.c:98
696 #, fuzzy
697 msgid ""
698 "  -c, --config=DIR      Read configuration options from DIR.\n"
699 "  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n"
700 "  -d                    Increase debug level.\n"
701 "  -k, --kill            Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
702 "  -n, --net=NETNAME     Connect to net NETNAME.\n"
703 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
704 msgstr ""
705 "  -c, --config=FICHERO  Lee opciones de configuración del FICHERO.\n"
706 "  -D, --no-detach       No hagas fork() y liberes la terminal.\n"
707 "  -d                    Aumenta el nivel de depuración.\n"
708 "  -k, --kill            Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n"
709 "  -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n"
710 "  -t, --timeout=TIEMPO  Segundos a esperar antes de cancelar una "
711 "trasmisión.\n"
712
713 #: src/tincd.c:104
714 msgid ""
715 "      --help            Display this help and exit.\n"
716 "      --version         Output version information and exit.\n"
717 "\n"
718 msgstr ""
719 "      --help            Muestra esta ayuda y termina.\n"
720 "      --version         Muestra información de la versión y termina.\n"
721 "\n"
722
723 #: src/tincd.c:106
724 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
725 msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n"
726
727 #: src/tincd.c:144
728 #, c-format
729 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
730 msgstr "Valor de `timeout' no válido `%s'.\n"
731
732 #: src/tincd.c:158
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
735 msgstr ""
736 "Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes); terminando."
737
738 #: src/tincd.c:213
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
741 msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d."
742
743 #: src/tincd.c:216
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "tincd %s starting"
746 msgstr "tincd %s comenzando, nivel de depuración %d."
747
748 #: src/tincd.c:231
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
751 msgstr ""
752 "Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d."
753
754 #: src/tincd.c:249
755 #, c-format
756 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
757 msgstr ""
758 "Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n"
759
760 #: src/tincd.c:252
761 #, c-format
762 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
763 msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n"
764
765 #: src/tincd.c:273
766 #, c-format
767 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
768 msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n"
769
770 #: src/tincd.c:275
771 msgid "No other tincd is running.\n"
772 msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n"
773
774 #: src/tincd.c:282
775 msgid "Removing stale lock file.\n"
776 msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n"
777
778 #. Do some intl stuff right now
779 #: src/tincd.c:325
780 msgid "unknown"
781 msgstr ""
782
783 #: src/tincd.c:331
784 #, c-format
785 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/tincd.c:332
789 #, fuzzy
790 msgid ""
791 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
792 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
793 "\n"
794 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
795 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
796 "see the file COPYING for details.\n"
797 msgstr ""
798 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans y otros,\n"
799 "vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n"
800 "\n"
801 "tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA.  Esto es software libre,\n"
802 "y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n"
803 "vea el fichero COPYING para los detalles.\n"
804
805 #: src/tincd.c:346
806 #, fuzzy
807 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
808 msgstr ""
809 "Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n"
810
811 #: src/tincd.c:377
812 msgid "Unrecoverable error"
813 msgstr ""
814
815 #: src/tincd.c:382
816 #, c-format
817 msgid "Restarting in %d seconds!"
818 msgstr ""
819
820 #: src/tincd.c:387 src/tincd.c:433
821 msgid "Aieee! Not restarting."
822 msgstr ""
823
824 #: src/tincd.c:397
825 msgid "Got TERM signal"
826 msgstr "Recibí la señal TERM"
827
828 #: src/tincd.c:405
829 msgid "Got QUIT signal"
830 msgstr "Recibí la señal QUIT"
831
832 #: src/tincd.c:412
833 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
834 msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio"
835
836 #: src/tincd.c:419
837 #, fuzzy
838 msgid "Got SEGV signal"
839 msgstr "Recibí la señal TERM"
840
841 #: src/tincd.c:424
842 #, fuzzy
843 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
844 msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
845
846 #: src/tincd.c:442
847 msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting"
848 msgstr ""
849
850 #: src/tincd.c:450
851 #, fuzzy
852 msgid "Got INT signal, exiting"
853 msgstr "Recibí la señal INT"
854
855 #: src/tincd.c:464
856 #, fuzzy
857 msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
858 msgstr "Forzando generación de una nueva clave"
859
860 #: src/tincd.c:473
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
863 msgstr "Recibí una señal inesperada (%d)."
864
865 #~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
866 #~ msgstr "Frase de paso ilegal en %s; el tamaño debe ser %d"
867
868 #, fuzzy
869 #~ msgid "Generating %d bits keys"
870 #~ msgstr "Generando claves de %d bits."
871
872 #~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
873 #~ msgstr "Fallo abriendo /dev/urandom : %m"
874
875 #~ msgid "Encryption key set to %s"
876 #~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s"
877
878 #, fuzzy
879 #~ msgid "Got bad error from %s (%s)"
880 #~ msgstr "recibí REQ_KEY de "
881
882 #~ msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
883 #~ msgstr "%s: %d: Nombre de variable `%s' no válido.\n"
884
885 #~ msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
886 #~ msgstr "%s: %d: No se ha definido un valor para `%s'.\n"
887
888 #~ msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
889 #~ msgstr "%s: %d: Valor `%s' para la variable `%s' no válido.\n"
890
891 #~ msgid "Could not open %s: %s\n"
892 #~ msgstr "No pude abrir %s: %s\n"
893
894 #~ msgid "Generating %d bits number"
895 #~ msgstr "Generando número de %d bits"
896
897 #~ msgid "Opening /dev/urandom"
898 #~ msgstr "Abriendo /dev/urandom"
899
900 #~ msgid "File was empty!\n"
901 #~ msgstr "¡El fichero estaba vacío!\n"
902
903 #~ msgid ""
904 #~ ": done.\n"
905 #~ "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
906 #~ msgstr ""
907 #~ ": hecho.\n"
908 #~ "La siguiente línea debe ser copiada ENTERA a un fichero de frase de paso:\n"
909
910 #, fuzzy
911 #~ msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
912 #~ msgstr "He recibido un paquete desde un origen desconocido "
913
914 #, fuzzy
915 #~ msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
916 #~ msgstr "No hay máquina remota a la que pueda enviar este paquete."
917
918 #~ msgid "No value for my VPN IP given"
919 #~ msgstr "No se ha definido un valor para mi VPN IP"
920
921 #~ msgid "Dropping short packet"
922 #~ msgstr "Descartando paquete corto"
923
924 #~ msgid "Connection list:"
925 #~ msgstr "Lista de conexiones:"
926
927 #, fuzzy
928 #~ msgid "Send failed: %d:%d: %m"
929 #~ msgstr "Error enviando: %d:%d: %m"
930
931 #, fuzzy
932 #~ msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
933 #~ msgstr "Envío TERMREQ a "
934
935 #, fuzzy
936 #~ msgid "Send failed: %s:%d: %m"
937 #~ msgstr "Error enviando: %s:%d: %m"
938
939 #, fuzzy
940 #~ msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
941 #~ msgstr "Envío TIMEOUT a "
942
943 #, fuzzy
944 #~ msgid "Sending PACKET to %s (%s)"
945 #~ msgstr "Envio ACK a %s"
946
947 #, fuzzy
948 #~ msgid "Sending PING to %s (%s)"
949 #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
950
951 #, fuzzy
952 #~ msgid "Sending PONG to %s (%s)"
953 #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
954
955 #, fuzzy
956 #~ msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
957 #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
958
959 #, fuzzy
960 #~ msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
961 #~ msgstr "Enviando BASIC_INFO a "
962
963 #, fuzzy
964 #~ msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
965 #~ msgstr "Enviando PASSPHRASE %s a "
966
967 #, fuzzy
968 #~ msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
969 #~ msgstr "Enviando PUBLIC_KEY %s a "
970
971 #, fuzzy
972 #~ msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
973 #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
974
975 #, fuzzy
976 #~ msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
977 #~ msgstr "Envio ACK a %s"
978
979 #, fuzzy
980 #~ msgid "Got BASIC_INFO from %s"
981 #~ msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s"
982
983 #, fuzzy
984 #~ msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
985 #~ msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s"
986
987 #, fuzzy
988 #~ msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
989 #~ msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s"
990
991 #, fuzzy
992 #~ msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
993 #~ msgstr "recibí una petición PUBLIC_KEY incorrecta: %s"
994
995 #, fuzzy
996 #~ msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
997 #~ msgstr "recibí PUBLIC_KEY %s"
998
999 #, fuzzy
1000 #~ msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!"
1001 #~ msgstr "Intruso: la frase de paso no concuerda."
1002
1003 #, fuzzy
1004 #~ msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
1005 #~ msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
1006
1007 #, fuzzy
1008 #~ msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
1009 #~ msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
1010
1011 #, fuzzy
1012 #~ msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
1013 #~ msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
1014
1015 #, fuzzy
1016 #~ msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
1017 #~ msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
1018
1019 #~ msgid ""
1020 #~ "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
1021 #~ msgstr ""
1022 #~ "Este producto incluye software desarrollado por Eric Young "
1023 #~ "(eay@mincom.oz.au)\n"
1024
1025 #, fuzzy
1026 #~ msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
1027 #~ msgstr "Recibí la señal SEGV después de %s línea %d. Intento reiniciar."
1028
1029 #, fuzzy
1030 #~ msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
1031 #~ msgstr "Recibí la señal SEGV; intento reiniciar."
1032
1033 #, fuzzy
1034 #~ msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
1035 #~ msgstr "Recibí una señal inesperada (%d) después de %s línea %d."
1036
1037 #~ msgid "packet to queue: %d"
1038 #~ msgstr "paquete a poner en cola: %d"
1039
1040 #~ msgid "trying to look up "
1041 #~ msgstr "intentando buscar "
1042
1043 #~ msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes."
1044 #~ msgstr "Intento reestablecer la conexión saliente en 5 minutos."
1045
1046 #~ msgid "Connecting to "
1047 #~ msgstr "Conectando a "
1048
1049 #~ msgid "packet from "
1050 #~ msgstr "paquete desde "
1051
1052 #~ msgid "%s ("
1053 #~ msgstr "%s ("
1054
1055 #~ msgid "An IP packet (%04x) for "
1056 #~ msgstr "Un paquete IP (%04x) para "
1057
1058 #~ msgid "Sending delete host "
1059 #~ msgstr "Enviando borra `host' "
1060
1061 #~ msgid "pinging "
1062 #~ msgstr "pinging "
1063
1064 #~ msgid "Sending add host to "
1065 #~ msgstr "Enviando añade `host' a "
1066
1067 #~ msgid "Attempting to send key request to "
1068 #~ msgstr "Intentando enviar petición de clave a "
1069
1070 #~ msgid "Sending out request for public key to "
1071 #~ msgstr "Enviando petición de clave pública a "
1072
1073 #~ msgid "Attempting to send key answer to "
1074 #~ msgstr "Intentando enviar respuesta de la clave a "
1075
1076 #~ msgid "Sending public key to "
1077 #~ msgstr "Enviando clave pública a "
1078
1079 #~ msgid "got BASIC_INFO(%hd,"
1080 #~ msgstr "recibí BASIC_INFO(%hd,"
1081
1082 #~ msgid "Peer uses protocol version %d"
1083 #~ msgstr "La máquina remota usa la versión %d del protocolo"
1084
1085 #~ msgid "got PASSPHRASE"
1086 #~ msgstr "recibí PASSPHRASE"
1087
1088 #~ msgid "Passphrase OK"
1089 #~ msgstr "Frase de paso OK"
1090
1091 #~ msgid "got ACK"
1092 #~ msgstr "recibí ACK"
1093
1094 #~ msgid "got DEL_HOST for "
1095 #~ msgstr "recibí DEL_HOST para "
1096
1097 #~ msgid "Somebody wanted to delete "
1098 #~ msgstr "Alguien quería borrar "
1099
1100 #~ msgid "responding to ping from "
1101 #~ msgstr "respondiendo al `ping' de "
1102
1103 #~ msgid "ok, got pong from "
1104 #~ msgstr "ok, recibí `pong' de "
1105
1106 #~ msgid "Add host request from "
1107 #~ msgstr "Añado petición de `host' de "
1108
1109 #~ msgid "got ADD_HOST("
1110 #~ msgstr "recibí ADD_HOST("
1111
1112 #~ msgid "Invalid add_host request from "
1113 #~ msgstr "Petición add_host no válida de "
1114
1115 #~ msgid "got bad request: %s"
1116 #~ msgstr "recibí una petición incorrecta: %s"
1117
1118 #~ msgid "Attempting to forward key request to "
1119 #~ msgstr "Intentando redirigir petición de clave a "
1120
1121 #~ msgid "Forwarding request for public key to "
1122 #~ msgstr "Reenviando petición de clave pública a "
1123
1124 #~ msgid "got ANS_KEY from "
1125 #~ msgstr "recibí ANS_KEY de "
1126
1127 #~ msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it."
1128 #~ msgstr "¡Sí! ha llegado una clave. Ahora a hacer algo con ella."
1129
1130 #~ msgid "Attempting to forward key to "
1131 #~ msgstr "Intentando redirigir la clave a "
1132
1133 #~ msgid "Forwarding public key to "
1134 #~ msgstr "Redirigiendo clave pública a "
1135
1136 #~ msgid "Got changed key from "
1137 #~ msgstr "Recibí clave modificada de "
1138
1139 #~ msgid "Forwarding key invalidation request"
1140 #~ msgstr "Redirigiendo petición de invalidación de clave"
1141
1142 #~ msgid "%s version %s\n"
1143 #~ msgstr "%s versión %s\n"
1144
1145 #~ msgid "Got HUP signal"
1146 #~ msgstr "Recibí la señal HUP"