d619e13ce68e38a2946a5a182662b38e8c6e04ca
[tinc] / po / es.po
1 # Spanish messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-04 16:32+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-07-02 12:49+01:00\n"
10 "Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
11 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/conf.c:164
17 #, c-format
18 msgid "Line %d too long while reading config file %s"
19 msgstr ""
20
21 #: src/conf.c:180
22 #, c-format
23 msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/conf.c:187
27 #, c-format
28 msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/conf.c:195
32 #, c-format
33 msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/conf.c:219
37 #, c-format
38 msgid "Failed to read `%s': %m\n"
39 msgstr ""
40
41 #: src/connlist.c:168
42 #, fuzzy
43 msgid "Connection list:"
44 msgstr "Conectando a "
45
46 #: src/connlist.c:170 src/connlist.c:183
47 #, c-format
48 msgid " %s at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
49 msgstr ""
50
51 #: src/connlist.c:195
52 #, fuzzy
53 msgid "End of connection list."
54 msgstr "Cerrando conexión con %s."
55
56 #: src/meta.c:45
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
59 msgstr "Enviados %d bytes a %lx"
60
61 #: src/meta.c:61
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
64 msgstr "Error enviando datos: %m"
65
66 #: src/meta.c:89 src/net.c:962
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
69 msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
70
71 #: src/meta.c:95
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
74 msgstr "Error en el `socket' de metadatos: %s"
75
76 #: src/meta.c:114
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Connection closed by %s (%s)"
79 msgstr "Conexión desde %s:%d"
80
81 #: src/meta.c:118
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
84 msgstr "Error de lectura del `socket' de metadatos: %m"
85
86 #: src/meta.c:148
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Got request from %s (%s): %s"
89 msgstr "Petición desconocida: %s"
90
91 #: src/meta.c:166
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
94 msgstr "Desbordamiento del búfer de lectura de metadatos"
95
96 #: src/net.c:93 src/net.c:470 src/net.c:477 src/net.c:485 src/net.c:516
97 #: src/net.c:542 src/net.c:550 src/net.c:987
98 #, c-format
99 msgid "System call `%s' failed: %m"
100 msgstr ""
101
102 #. No return on success
103 #. Ignore if the file does not exist
104 #: src/net.c:112
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "Error executing `%s': %m"
107 msgstr "Error esperando entrada: %m"
108
109 #: src/net.c:139
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
112 msgstr "Enviados %d bytes a %lx"
113
114 #: src/net.c:148
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
117 msgstr "Error enviando datos: %m"
118
119 #: src/net.c:177
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
122 msgstr "Enviados %d bytes a %lx"
123
124 #: src/net.c:187
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
127 msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
128
129 #: src/net.c:194
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Can't write to ethertap device: %m"
132 msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
133
134 #: src/net.c:295
135 #, fuzzy
136 msgid "Queue flushed"
137 msgstr "cola vaciada"
138
139 #: src/net.c:310
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
142 msgstr "Vaciando la cola de envíos para "
143
144 #: src/net.c:318
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
147 msgstr "Vaciando la cola de recepción para "
148
149 #: src/net.c:337
150 #, c-format
151 msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
152 msgstr ""
153
154 #: src/net.c:353
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
157 msgstr "No pude abrir %s: %s\n"
158
159 #: src/net.c:409
160 #, c-format
161 msgid "Could not open %s: %m"
162 msgstr "No pude abrir %s: %m"
163
164 #: src/net.c:436
165 #, c-format
166 msgid "%s is a new style tun/tap device"
167 msgstr ""
168
169 #: src/net.c:464
170 #, c-format
171 msgid "Creating metasocket failed: %m"
172 msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
173
174 #: src/net.c:494
175 #, c-format
176 msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
177 msgstr ""
178
179 #: src/net.c:510
180 #, c-format
181 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
182 msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/tcp: %m"
183
184 #: src/net.c:536
185 #, c-format
186 msgid "Creating socket failed: %m"
187 msgstr "Error al crear el `socket': %m"
188
189 #: src/net.c:562
190 #, c-format
191 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
192 msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/udp: %m"
193
194 #: src/net.c:579
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "Trying to connect to %s"
197 msgstr "Cerrando conexión con %s."
198
199 #: src/net.c:589
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
202 msgstr "Error al crear el `socket': %m"
203
204 #: src/net.c:600
205 #, c-format
206 msgid "%s port %hd: %m"
207 msgstr ""
208
209 #: src/net.c:607
210 #, c-format
211 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
212 msgstr ""
213
214 #: src/net.c:613
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Connected to %s port %hd"
217 msgstr "Conectado a %s:%hd"
218
219 #: src/net.c:636
220 msgid "Invalid name for outgoing connection"
221 msgstr ""
222
223 #: src/net.c:645
224 #, c-format
225 msgid "Error reading host configuration file for %s"
226 msgstr ""
227
228 #: src/net.c:652
229 #, c-format
230 msgid "No address specified for %s"
231 msgstr ""
232
233 #: src/net.c:659
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Error looking up `%s': %m"
236 msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
237
238 #: src/net.c:669
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
241 msgstr "No he podido configurar una meta conexión."
242
243 #: src/net.c:704
244 msgid "Name for tinc daemon required!"
245 msgstr ""
246
247 #: src/net.c:712
248 msgid "Invalid name for myself!"
249 msgstr ""
250
251 #: src/net.c:718
252 msgid "Private key for tinc daemon required!"
253 msgstr ""
254
255 #: src/net.c:730
256 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
257 msgstr ""
258
259 #: src/net.c:736
260 msgid "Public key for tinc daemon required!"
261 msgstr ""
262
263 #: src/net.c:776
264 msgid "Network address and subnet mask do not match!"
265 msgstr ""
266
267 #: src/net.c:785
268 #, fuzzy
269 msgid "Unable to set up a listening socket!"
270 msgstr "No puedo configurar un `socket' a la escucha"
271
272 #: src/net.c:791
273 #, fuzzy
274 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
275 msgstr "No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn"
276
277 #: src/net.c:816
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Ready: listening on port %hd"
280 msgstr "Listo: escuchando en el puerto %d."
281
282 #: src/net.c:848
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
285 msgstr "Siguo sin poder conectar con el otro. Lo reintentaré en %d segundos."
286
287 #: src/net.c:890
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
290 msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
291
292 #: src/net.c:925
293 #, fuzzy
294 msgid "Terminating"
295 msgstr "Terminando."
296
297 #: src/net.c:939
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Opening UDP socket to %s"
300 msgstr "Abriendo `socket' UDP a "
301
302 #: src/net.c:944
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
305 msgstr "Error al crear el `socket': %m"
306
307 #: src/net.c:954
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
310 msgstr "Error al crear `socket' de datos: %m"
311
312 #: src/net.c:1003
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Connection from %s port %d"
315 msgstr "Conexión desde %s:%d"
316
317 #: src/net.c:1049
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
320 msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
321
322 #: src/net.c:1055
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Incoming data socket error: %s"
325 msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
326
327 #: src/net.c:1061
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "Receiving packet failed: %m"
330 msgstr "Error recibiendo datos: %m"
331
332 #: src/net.c:1067
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid "Received packet of %d bytes"
335 msgstr "Recibiendo clave de "
336
337 #: src/net.c:1089
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "Closing connection with %s (%s)"
340 msgstr "Cerrando conexión con %s."
341
342 #: src/net.c:1125
343 #, fuzzy
344 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
345 msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
346
347 #: src/net.c:1157
348 #, c-format
349 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
350 msgstr ""
351
352 #: src/net.c:1188
353 #, c-format
354 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
355 msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
356
357 #: src/net.c:1196
358 #, fuzzy
359 msgid "Closed attempted connection"
360 msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
361
362 #: src/net.c:1229
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
365 msgstr "Error en el `socket' de datos salientes: %s"
366
367 #: src/net.c:1265
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
370 msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
371
372 #: src/net.c:1274
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
375 msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
376
377 #: src/net.c:1285
378 msgid "Received short packet from tap device"
379 msgstr ""
380
381 #: src/net.c:1291
382 #, c-format
383 msgid "Read packet of length %d from tap device"
384 msgstr ""
385
386 #: src/net.c:1323
387 #, c-format
388 msgid "Error while waiting for input: %m"
389 msgstr "Error esperando entrada: %m"
390
391 #: src/net.c:1330
392 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
393 msgstr ""
394
395 #: src/net.c:1337
396 msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
397 msgstr ""
398
399 #: src/net.c:1363
400 #, fuzzy
401 msgid "Regenerating symmetric key"
402 msgstr "Generando claves de %d bits."
403
404 #: src/netutl.c:114
405 #, c-format
406 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
407 msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
408
409 #: src/protocol.c:82
410 #, c-format
411 msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
412 msgstr ""
413
414 #: src/protocol.c:89
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Sending %s to %s (%s)"
417 msgstr "Envio ACK a %s"
418
419 #: src/protocol.c:103
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Unknown request from %s (%s)"
422 msgstr "Petición desconocida: %s"
423
424 #: src/protocol.c:110
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Got %s from %s (%s)"
427 msgstr "He recibido una petición: %s"
428
429 #: src/protocol.c:116
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
432 msgstr "Petición desconocida: %s"
433
434 #: src/protocol.c:123
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
437 msgstr "Error al procesar la petición de "
438
439 #: src/protocol.c:130
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
442 msgstr "Se han recibido datos sin sentido."
443
444 #: src/protocol.c:181
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Got bad ID from %s"
447 msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s"
448
449 #: src/protocol.c:189
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
452 msgstr ""
453 "La máquina remota usa una versión incompatible del protocolo (versión %d)."
454
455 #: src/protocol.c:198
456 #, c-format
457 msgid "Peer %s uses invalid identity name"
458 msgstr ""
459
460 #: src/protocol.c:206
461 #, c-format
462 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
463 msgstr ""
464
465 #: src/protocol.c:220
466 #, c-format
467 msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
468 msgstr ""
469
470 #: src/protocol.c:236
471 #, c-format
472 msgid "No public key known for %s (%s)"
473 msgstr ""
474
475 #: src/protocol.c:269
476 #, c-format
477 msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s"
478 msgstr ""
479
480 #: src/protocol.c:276 src/protocol.c:330
481 #, c-format
482 msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
483 msgstr ""
484
485 #: src/protocol.c:302
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
488 msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
489
490 #: src/protocol.c:312
491 #, c-format
492 msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
493 msgstr ""
494
495 #: src/protocol.c:339
496 #, c-format
497 msgid "Received random challenge (unencrypted): %s"
498 msgstr ""
499
500 #: src/protocol.c:355
501 #, c-format
502 msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
503 msgstr ""
504
505 #: src/protocol.c:386
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
508 msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
509
510 #: src/protocol.c:395
511 #, c-format
512 msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
513 msgstr ""
514
515 #: src/protocol.c:412
516 #, c-format
517 msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
518 msgstr ""
519
520 #: src/protocol.c:417
521 #, c-format
522 msgid "Expected challenge reply: %s"
523 msgstr ""
524
525 #: src/protocol.c:464
526 #, c-format
527 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
528 msgstr ""
529
530 #: src/protocol.c:471 src/protocol.c:534
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
533 msgstr "Error enviando datos: %m"
534
535 #: src/protocol.c:503
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
538 msgstr "recibí REQ_KEY de "
539
540 #: src/protocol.c:513
541 #, c-format
542 msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
543 msgstr ""
544
545 #: src/protocol.c:543
546 #, c-format
547 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
548 msgstr ""
549
550 #: src/protocol.c:583
551 #, c-format
552 msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
553 msgstr ""
554
555 #: src/protocol.c:599
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Connection with %s (%s) activated"
558 msgstr "Activada la conexión con %s."
559
560 #: src/protocol.c:654
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
563 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
564
565 #: src/protocol.c:663
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
568 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
569
570 #: src/protocol.c:672
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
573 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
574
575 #: src/protocol.c:683
576 #, c-format
577 msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
578 msgstr ""
579
580 #: src/protocol.c:694
581 #, c-format
582 msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
583 msgstr ""
584
585 #: src/protocol.c:734
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
588 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
589
590 #: src/protocol.c:743
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
593 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
594
595 #: src/protocol.c:752
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
598 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
599
600 #: src/protocol.c:763
601 #, c-format
602 msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
603 msgstr ""
604
605 #: src/protocol.c:774
606 #, c-format
607 msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
608 msgstr ""
609
610 #: src/protocol.c:812
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
613 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
614
615 #: src/protocol.c:820
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
618 msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
619
620 #: src/protocol.c:829
621 #, c-format
622 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
623 msgstr ""
624
625 #: src/protocol.c:846
626 #, c-format
627 msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
628 msgstr ""
629
630 #: src/protocol.c:854
631 #, c-format
632 msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
633 msgstr ""
634
635 #: src/protocol.c:897
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
638 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
639
640 #: src/protocol.c:906
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
643 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
644
645 #: src/protocol.c:915
646 #, c-format
647 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
648 msgstr ""
649
650 #: src/protocol.c:926
651 #, c-format
652 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
653 msgstr ""
654
655 #: src/protocol.c:936
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
658 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
659
660 #: src/protocol.c:972
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
663 msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
664
665 #: src/protocol.c:979
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
668 msgstr "He recibido una petición: %s"
669
670 #: src/protocol.c:1003
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
673 msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
674
675 #: src/protocol.c:1010
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
678 msgstr "He recibido una petición: %s"
679
680 #: src/protocol.c:1086
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
683 msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
684
685 #: src/protocol.c:1093
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
689 "connection list"
690 msgstr ""
691
692 #: src/protocol.c:1124
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
695 msgstr "recibí REQ_KEY de "
696
697 #: src/protocol.c:1131
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
701 "list"
702 msgstr ""
703
704 #: src/protocol.c:1149
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
708 "connection list"
709 msgstr ""
710
711 #: src/protocol.c:1185
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
714 msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
715
716 #: src/protocol.c:1192
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
720 "list"
721 msgstr ""
722
723 #: src/protocol.c:1204
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
726 msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
727
728 #: src/protocol.c:1225
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
732 "connection list"
733 msgstr ""
734
735 #. Do some intl stuff right now
736 #: src/subnet.c:243 src/tincd.c:396
737 msgid "unknown"
738 msgstr ""
739
740 #: src/subnet.c:299
741 #, fuzzy
742 msgid "Subnet list:"
743 msgstr "Lista de conexiones:"
744
745 #: src/subnet.c:308
746 msgid "End of subnet list."
747 msgstr ""
748
749 #: src/tincd.c:103
750 #, c-format
751 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
752 msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
753
754 #: src/tincd.c:106
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Usage: %s [option]...\n"
758 "\n"
759 msgstr ""
760 "Modo de empleo: %s [opción]...\n"
761 "\n"
762
763 #: src/tincd.c:107
764 #, fuzzy
765 msgid ""
766 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
767 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
768 "  -d                         Increase debug level.\n"
769 "  -k, --kill                 Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
770 "  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
771 msgstr ""
772 "  -c, --config=FICHERO  Lee opciones de configuración del FICHERO.\n"
773 "  -D, --no-detach       No hagas fork() y liberes la terminal.\n"
774 "  -d                    Aumenta el nivel de depuración.\n"
775 "  -k, --kill            Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n"
776 "  -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n"
777 "  -t, --timeout=TIEMPO  Segundos a esperar antes de cancelar una "
778 "trasmisión.\n"
779
780 #: src/tincd.c:112
781 #, fuzzy
782 msgid ""
783 "  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
784 "      --help                 Display this help and exit.\n"
785 "      --version              Output version information and exit.\n"
786 "\n"
787 msgstr ""
788 "      --help            Muestra esta ayuda y termina.\n"
789 "      --version         Muestra información de la versión y termina.\n"
790 "\n"
791
792 #: src/tincd.c:115
793 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
794 msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n"
795
796 #: src/tincd.c:155
797 msgid "Invalid argument! BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
798 msgstr ""
799
800 #: src/tincd.c:210
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "Generating %d bits keys:\n"
803 msgstr "Generando claves de %d bits."
804
805 #: src/tincd.c:214
806 msgid "Error during key generation!"
807 msgstr ""
808
809 #: src/tincd.c:218
810 #, fuzzy
811 msgid "Done.\n"
812 msgstr ": hecho.\n"
813
814 #: src/tincd.c:220
815 msgid ""
816 "Please copy the private key to tinc.conf and the\n"
817 "public key to your host configuration file:\n"
818 "\n"
819 msgstr ""
820
821 #: src/tincd.c:230
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
824 msgstr ""
825 "Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes); terminando."
826
827 #: src/tincd.c:285
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
830 msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d."
831
832 #: src/tincd.c:288
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "tincd %s starting"
835 msgstr "tincd %s comenzando, nivel de depuración %d."
836
837 #: src/tincd.c:303
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
840 msgstr ""
841 "Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d."
842
843 #: src/tincd.c:321
844 #, c-format
845 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
846 msgstr ""
847 "Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n"
848
849 #: src/tincd.c:324
850 #, c-format
851 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
852 msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n"
853
854 #: src/tincd.c:345
855 #, c-format
856 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
857 msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n"
858
859 #: src/tincd.c:347
860 msgid "No other tincd is running.\n"
861 msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n"
862
863 #: src/tincd.c:354
864 msgid "Removing stale lock file.\n"
865 msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n"
866
867 #: src/tincd.c:403
868 #, c-format
869 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
870 msgstr ""
871
872 #: src/tincd.c:404
873 #, fuzzy
874 msgid ""
875 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
876 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
877 "\n"
878 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
879 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
880 "see the file COPYING for details.\n"
881 msgstr ""
882 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans y otros,\n"
883 "vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n"
884 "\n"
885 "tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA.  Esto es software libre,\n"
886 "y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n"
887 "vea el fichero COPYING para los detalles.\n"
888
889 #: src/tincd.c:418
890 #, fuzzy
891 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
892 msgstr ""
893 "Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n"
894
895 #: src/tincd.c:455
896 msgid "Unrecoverable error"
897 msgstr ""
898
899 #: src/tincd.c:460
900 #, c-format
901 msgid "Restarting in %d seconds!"
902 msgstr ""
903
904 #: src/tincd.c:465 src/tincd.c:512
905 #, fuzzy
906 msgid "Not restarting."
907 msgstr "tincd %s comenzando, nivel de depuración %d."
908
909 #: src/tincd.c:475
910 msgid "Got TERM signal"
911 msgstr "Recibí la señal TERM"
912
913 #: src/tincd.c:484
914 msgid "Got QUIT signal"
915 msgstr "Recibí la señal QUIT"
916
917 #: src/tincd.c:491
918 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
919 msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio"
920
921 #: src/tincd.c:498
922 #, fuzzy
923 msgid "Got SEGV signal"
924 msgstr "Recibí la señal TERM"
925
926 #: src/tincd.c:503
927 #, fuzzy
928 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
929 msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
930
931 #: src/tincd.c:521
932 msgid "Got HUP signal"
933 msgstr "Recibí la señal HUP"
934
935 #: src/tincd.c:529
936 #, fuzzy
937 msgid "Got INT signal, exiting"
938 msgstr "Recibí la señal INT"
939
940 #: src/tincd.c:548
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
943 msgstr "Recibí una señal inesperada (%d)."
944
945 #~ msgid "setsockopt: %m"
946 #~ msgstr "setsockopt(): %m"
947
948 #~ msgid "fcntl: %m"
949 #~ msgstr "fcntl(): %m"
950
951 #~ msgid "listen: %m"
952 #~ msgstr "listen(): %m"
953
954 #~ msgid "Error: getpeername: %m"
955 #~ msgstr "Error: getpeername(): %m"
956
957 #, fuzzy
958 #~ msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
959 #~ msgstr "Trama ethernet no-IP %04x de "
960
961 #, fuzzy
962 #~ msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
963 #~ msgstr "Forzando generación de una nueva clave"
964
965 #~ msgid "Usage: %s bits\n"
966 #~ msgstr "Uso: %s bits\n"
967
968 #~ msgid "Illegal number: %s\n"
969 #~ msgstr "Número ilegal: %s\n"
970
971 #~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
972 #~ msgstr "Valor de `timeout' no válido `%s'.\n"
973
974 #~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
975 #~ msgstr "Frase de paso ilegal en %s; el tamaño debe ser %d"
976
977 #~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
978 #~ msgstr "Fallo abriendo /dev/urandom : %m"
979
980 #~ msgid "Encryption key set to %s"
981 #~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s"
982
983 #, fuzzy
984 #~ msgid "Got bad error from %s (%s)"
985 #~ msgstr "recibí REQ_KEY de "
986
987 #~ msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
988 #~ msgstr "%s: %d: Nombre de variable `%s' no válido.\n"
989
990 #~ msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
991 #~ msgstr "%s: %d: No se ha definido un valor para `%s'.\n"
992
993 #~ msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
994 #~ msgstr "%s: %d: Valor `%s' para la variable `%s' no válido.\n"
995
996 #~ msgid "Could not open %s: %s\n"
997 #~ msgstr "No pude abrir %s: %s\n"
998
999 #~ msgid "Generating %d bits number"
1000 #~ msgstr "Generando número de %d bits"
1001
1002 #~ msgid "Opening /dev/urandom"
1003 #~ msgstr "Abriendo /dev/urandom"
1004
1005 #~ msgid "File was empty!\n"
1006 #~ msgstr "¡El fichero estaba vacío!\n"
1007
1008 #~ msgid ""
1009 #~ ": done.\n"
1010 #~ "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
1011 #~ msgstr ""
1012 #~ ": hecho.\n"
1013 #~ "La siguiente línea debe ser copiada ENTERA a un fichero de frase de paso:\n"
1014
1015 #, fuzzy
1016 #~ msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
1017 #~ msgstr "He recibido un paquete desde un origen desconocido "
1018
1019 #, fuzzy
1020 #~ msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
1021 #~ msgstr "No hay máquina remota a la que pueda enviar este paquete."
1022
1023 #~ msgid "No value for my VPN IP given"
1024 #~ msgstr "No se ha definido un valor para mi VPN IP"
1025
1026 #~ msgid "Dropping short packet"
1027 #~ msgstr "Descartando paquete corto"
1028
1029 #, fuzzy
1030 #~ msgid "Send failed: %d:%d: %m"
1031 #~ msgstr "Error enviando: %d:%d: %m"
1032
1033 #, fuzzy
1034 #~ msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
1035 #~ msgstr "Envío TERMREQ a "
1036
1037 #, fuzzy
1038 #~ msgid "Send failed: %s:%d: %m"
1039 #~ msgstr "Error enviando: %s:%d: %m"
1040
1041 #, fuzzy
1042 #~ msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
1043 #~ msgstr "Envío TIMEOUT a "
1044
1045 #, fuzzy
1046 #~ msgid "Sending PACKET to %s (%s)"
1047 #~ msgstr "Envio ACK a %s"
1048
1049 #, fuzzy
1050 #~ msgid "Sending PING to %s (%s)"
1051 #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
1052
1053 #, fuzzy
1054 #~ msgid "Sending PONG to %s (%s)"
1055 #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
1056
1057 #, fuzzy
1058 #~ msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
1059 #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
1060
1061 #, fuzzy
1062 #~ msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
1063 #~ msgstr "Enviando BASIC_INFO a "
1064
1065 #, fuzzy
1066 #~ msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
1067 #~ msgstr "Enviando PASSPHRASE %s a "
1068
1069 #, fuzzy
1070 #~ msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
1071 #~ msgstr "Enviando PUBLIC_KEY %s a "
1072
1073 #, fuzzy
1074 #~ msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
1075 #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
1076
1077 #, fuzzy
1078 #~ msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
1079 #~ msgstr "Envio ACK a %s"
1080
1081 #, fuzzy
1082 #~ msgid "Got BASIC_INFO from %s"
1083 #~ msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s"
1084
1085 #, fuzzy
1086 #~ msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
1087 #~ msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s"
1088
1089 #, fuzzy
1090 #~ msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
1091 #~ msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s"
1092
1093 #, fuzzy
1094 #~ msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
1095 #~ msgstr "recibí una petición PUBLIC_KEY incorrecta: %s"
1096
1097 #, fuzzy
1098 #~ msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
1099 #~ msgstr "recibí PUBLIC_KEY %s"
1100
1101 #, fuzzy
1102 #~ msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!"
1103 #~ msgstr "Intruso: la frase de paso no concuerda."
1104
1105 #, fuzzy
1106 #~ msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
1107 #~ msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
1108
1109 #, fuzzy
1110 #~ msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
1111 #~ msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
1112
1113 #, fuzzy
1114 #~ msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
1115 #~ msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
1116
1117 #, fuzzy
1118 #~ msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
1119 #~ msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
1120
1121 #~ msgid ""
1122 #~ "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
1123 #~ msgstr ""
1124 #~ "Este producto incluye software desarrollado por Eric Young "
1125 #~ "(eay@mincom.oz.au)\n"
1126
1127 #, fuzzy
1128 #~ msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
1129 #~ msgstr "Recibí la señal SEGV después de %s línea %d. Intento reiniciar."
1130
1131 #, fuzzy
1132 #~ msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
1133 #~ msgstr "Recibí la señal SEGV; intento reiniciar."
1134
1135 #, fuzzy
1136 #~ msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
1137 #~ msgstr "Recibí una señal inesperada (%d) después de %s línea %d."
1138
1139 #~ msgid "packet to queue: %d"
1140 #~ msgstr "paquete a poner en cola: %d"
1141
1142 #~ msgid "trying to look up "
1143 #~ msgstr "intentando buscar "
1144
1145 #~ msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes."
1146 #~ msgstr "Intento reestablecer la conexión saliente en 5 minutos."
1147
1148 #~ msgid "packet from "
1149 #~ msgstr "paquete desde "
1150
1151 #~ msgid "%s ("
1152 #~ msgstr "%s ("
1153
1154 #~ msgid "An IP packet (%04x) for "
1155 #~ msgstr "Un paquete IP (%04x) para "
1156
1157 #~ msgid "Sending delete host "
1158 #~ msgstr "Enviando borra `host' "
1159
1160 #~ msgid "pinging "
1161 #~ msgstr "pinging "
1162
1163 #~ msgid "Sending add host to "
1164 #~ msgstr "Enviando añade `host' a "
1165
1166 #~ msgid "Attempting to send key request to "
1167 #~ msgstr "Intentando enviar petición de clave a "
1168
1169 #~ msgid "Sending out request for public key to "
1170 #~ msgstr "Enviando petición de clave pública a "
1171
1172 #~ msgid "Attempting to send key answer to "
1173 #~ msgstr "Intentando enviar respuesta de la clave a "
1174
1175 #~ msgid "Sending public key to "
1176 #~ msgstr "Enviando clave pública a "
1177
1178 #~ msgid "got BASIC_INFO(%hd,"
1179 #~ msgstr "recibí BASIC_INFO(%hd,"
1180
1181 #~ msgid "Peer uses protocol version %d"
1182 #~ msgstr "La máquina remota usa la versión %d del protocolo"
1183
1184 #~ msgid "got PASSPHRASE"
1185 #~ msgstr "recibí PASSPHRASE"
1186
1187 #~ msgid "Passphrase OK"
1188 #~ msgstr "Frase de paso OK"
1189
1190 #~ msgid "got ACK"
1191 #~ msgstr "recibí ACK"
1192
1193 #~ msgid "got DEL_HOST for "
1194 #~ msgstr "recibí DEL_HOST para "
1195
1196 #~ msgid "Somebody wanted to delete "
1197 #~ msgstr "Alguien quería borrar "
1198
1199 #~ msgid "responding to ping from "
1200 #~ msgstr "respondiendo al `ping' de "
1201
1202 #~ msgid "ok, got pong from "
1203 #~ msgstr "ok, recibí `pong' de "
1204
1205 #~ msgid "Add host request from "
1206 #~ msgstr "Añado petición de `host' de "
1207
1208 #~ msgid "got ADD_HOST("
1209 #~ msgstr "recibí ADD_HOST("
1210
1211 #~ msgid "Invalid add_host request from "
1212 #~ msgstr "Petición add_host no válida de "
1213
1214 #~ msgid "got bad request: %s"
1215 #~ msgstr "recibí una petición incorrecta: %s"
1216
1217 #~ msgid "Attempting to forward key request to "
1218 #~ msgstr "Intentando redirigir petición de clave a "
1219
1220 #~ msgid "Forwarding request for public key to "
1221 #~ msgstr "Reenviando petición de clave pública a "
1222
1223 #~ msgid "got ANS_KEY from "
1224 #~ msgstr "recibí ANS_KEY de "
1225
1226 #~ msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it."
1227 #~ msgstr "¡Sí! ha llegado una clave. Ahora a hacer algo con ella."
1228
1229 #~ msgid "Attempting to forward key to "
1230 #~ msgstr "Intentando redirigir la clave a "
1231
1232 #~ msgid "Forwarding public key to "
1233 #~ msgstr "Redirigiendo clave pública a "
1234
1235 #~ msgid "Got changed key from "
1236 #~ msgstr "Recibí clave modificada de "
1237
1238 #~ msgid "Forwarding key invalidation request"
1239 #~ msgstr "Redirigiendo petición de invalidación de clave"
1240
1241 #~ msgid "%s version %s\n"
1242 #~ msgstr "%s versión %s\n"