msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-24 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-24 17:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-09 17:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/conf.c:261
#, c-format
msgid ""
-"Network address and mask length do not match for configuration variable %s "
+"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
"in %s line %d"
msgstr ""
-"Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
+"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
"s in %s regel %d"
#: src/conf.c:369
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
-#: src/net.c:116
+#: src/net.c:97
msgid "Purging unreachable nodes"
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
-#: src/net.c:126
+#: src/net.c:107
#, c-format
msgid "Purging node %s (%s)"
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
-#: src/net.c:180
+#: src/net.c:198
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
-#: src/net.c:248
+#: src/net.c:263
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
-#: src/net.c:261
+#: src/net.c:276
#, c-format
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
-#: src/net.c:314 src/net_socket.c:253
+#: src/net.c:321 src/net_socket.c:264
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
-#: src/net.c:384
+#: src/net.c:373
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
-#: src/net.c:416
+#: src/net.c:407
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
-#: src/net.c:433
+#: src/net.c:424
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
-#: src/net.c:450
+#: src/net.c:441
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
-#: src/net.c:457
+#: src/net.c:448
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
-#: src/net_packet.c:107
+#: src/net_packet.c:108
#, c-format
msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:134
+#: src/net_packet.c:135
#, c-format
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
-#: src/net_packet.c:151
+#: src/net_packet.c:152
#, c-format
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:178
+#: src/net_packet.c:179
#, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:204
+#: src/net_packet.c:205
#, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
-#: src/net_packet.c:232
+#: src/net_packet.c:238
#, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:283
+#: src/net_packet.c:289
#, c-format
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
#. SO_PRIORITY doesn't seem to work
-#: src/net_packet.c:285 src/net_setup.c:483 src/net_socket.c:98
-#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:273
-#: src/process.c:308
+#: src/net_packet.c:291 src/net_setup.c:483 src/net_socket.c:107
+#: src/net_socket.c:153 src/net_socket.c:180 src/process.c:272
+#: src/process.c:309
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
-#: src/net_packet.c:291
+#: src/net_packet.c:297
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:308
+#: src/net_packet.c:314
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:315
+#: src/net_packet.c:321
msgid "Packet is looping back to us!"
msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
-#: src/net_packet.c:324
+#: src/net_packet.c:330
#, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
-#: src/net_packet.c:332
+#: src/net_packet.c:338
#, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:352
+#: src/net_packet.c:358
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:369
+#: src/net_packet.c:375
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:391
+#: src/net_packet.c:397
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
-#: src/net_packet.c:398
+#: src/net_packet.c:404
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
-#: src/net_packet.c:404
+#: src/net_packet.c:410
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
-#: src/net_packet.c:415
+#: src/net_packet.c:421
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
-#: src/net_setup.c:102
+#: src/net_setup.c:107 src/net_setup.c:121
#, c-format
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
-#: src/net_setup.c:112
+#: src/net_setup.c:132
#, c-format
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
-#: src/net_setup.c:140
+#: src/net_setup.c:171
#, c-format
msgid "No public key for %s specified!"
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
-#: src/net_setup.c:166
+#: src/net_setup.c:196
#, c-format
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
-#: src/net_setup.c:176
+#: src/net_setup.c:206
#, c-format
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
-#: src/net_setup.c:230 src/net_setup.c:231
+#: src/net_setup.c:233 src/net_setup.c:234
msgid "MYSELF"
msgstr "MIJZELF"
-#: src/net_setup.c:238
+#: src/net_setup.c:241
msgid "Name for tinc daemon required!"
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
-#: src/net_setup.c:244
+#: src/net_setup.c:247
msgid "Invalid name for myself!"
msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
-#: src/net_setup.c:258
+#: src/net_setup.c:261
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
-#: src/net_setup.c:268
-msgid "Invalid public/private keypair!"
-msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!"
-
-#: src/net_setup.c:321
+#: src/net_setup.c:318
msgid "Invalid routing mode!"
msgstr "Ongeldige routing modus!"
-#: src/net_setup.c:332
+#: src/net_setup.c:329
msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
-#: src/net_setup.c:342
+#: src/net_setup.c:339
msgid "Bogus maximum timeout!"
msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
-#: src/net_setup.c:359
+#: src/net_setup.c:356
msgid "Invalid address family!"
msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
-#: src/net_setup.c:381
+#: src/net_setup.c:378
msgid "Unrecognized cipher type!"
msgstr "Onbekend cipher type!"
-#: src/net_setup.c:416
+#: src/net_setup.c:413
msgid "Unrecognized digest type!"
msgstr "Onbekend digest type!"
-#: src/net_setup.c:432
+#: src/net_setup.c:429
msgid "MAC length exceeds size of digest!"
msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
-#: src/net_setup.c:437
+#: src/net_setup.c:434
msgid "Bogus MAC length!"
msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
-#: src/net_setup.c:453
+#: src/net_setup.c:450
msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
msgid "Unable to create any listening socket!"
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
-#: src/net_socket.c:90
+#: src/net_socket.c:99
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %s"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:124 src/net_socket.c:186
+#: src/net_socket.c:133 src/net_socket.c:195
#, c-format
msgid "Can't bind to interface %s: %s"
msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
-#: src/net_socket.c:128
+#: src/net_socket.c:137
msgid "BindToDevice not supported on this platform"
msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform"
-#: src/net_socket.c:136
+#: src/net_socket.c:145
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
-#: src/net_socket.c:163
+#: src/net_socket.c:172
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %s"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
-#: src/net_socket.c:196
+#: src/net_socket.c:205
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
-#: src/net_socket.c:219
+#: src/net_socket.c:228
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
-#: src/net_socket.c:228 src/net_socket.c:323
+#: src/net_socket.c:237 src/net_socket.c:333
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:330
+#: src/net_socket.c:243 src/net_socket.c:340
#, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:258 src/net_socket.c:268
+#: src/net_socket.c:269 src/net_socket.c:279
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:287
+#: src/net_socket.c:298
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
-#: src/net_socket.c:351
+#: src/net_socket.c:363
#, c-format
msgid "fcntl for %s: %s"
msgstr "fcntl voor %s: %s"
-#: src/net_socket.c:369
+#: src/net_socket.c:381
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/net_socket.c:390
+#: src/net_socket.c:402
#, c-format
msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s"
-#: src/net_socket.c:409
+#: src/net_socket.c:421
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
-#: src/net_socket.c:436
+#: src/net_socket.c:448
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:454
+#: src/net_socket.c:466
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
-#: src/net_socket.c:476
+#: src/net_socket.c:488
#, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
-#: src/netutl.c:65 src/netutl.c:88
+#: src/netutl.c:68 src/netutl.c:91
#, c-format
msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
-#: src/netutl.c:109
+#: src/netutl.c:112
#, c-format
msgid "Error while translating addresses: %s"
msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
-#: src/netutl.c:134
+#: src/netutl.c:135
#, c-format
msgid "Error while looking up hostname: %s"
msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
-#: src/netutl.c:137
+#: src/netutl.c:138
#, c-format
msgid "%s port %s"
msgstr "%s poort %s"
-#: src/netutl.c:166
+#: src/netutl.c:167
#, c-format
msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
msgstr ""
msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n"
#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357
-#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:529 src/protocol_edge.c:98
-#: src/protocol_edge.c:231 src/protocol_key.c:80 src/protocol_key.c:128
+#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:529 src/protocol_edge.c:90
+#: src/protocol_edge.c:219 src/protocol_key.c:80 src/protocol_key.c:128
#: src/protocol_key.c:196 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
#: src/protocol_misc.c:177 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:163
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112
-#: src/protocol_edge.c:240 src/protocol_edge.c:246 src/protocol_subnet.c:79
+#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:98 src/protocol_edge.c:104
+#: src/protocol_edge.c:228 src/protocol_edge.c:234 src/protocol_subnet.c:79
#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:171
#: src/protocol_subnet.c:189
#, c-format
msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
-#: src/protocol_auth.c:585
+#: src/protocol_auth.c:583
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
-#: src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:240
-#: src/protocol_edge.c:246 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:171
+#: src/protocol_edge.c:98 src/protocol_edge.c:104 src/protocol_edge.c:228
+#: src/protocol_edge.c:234 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:171
msgid "invalid name"
msgstr "ongeldige naam"
-#: src/protocol_edge.c:160
+#: src/protocol_edge.c:150
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
-#: src/protocol_edge.c:167
+#: src/protocol_edge.c:157
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
-#: src/protocol_edge.c:177
+#: src/protocol_edge.c:167
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
-#: src/protocol_edge.c:260 src/protocol_edge.c:269 src/protocol_edge.c:280
+#: src/protocol_edge.c:248 src/protocol_edge.c:257 src/protocol_edge.c:268
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
-#: src/protocol_edge.c:287 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:217
+#: src/protocol_edge.c:275 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:217
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
#: src/subnet.c:274
-#, c-format
-msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
#: src/subnet.c:384
msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr "Herstart in %d seconden!"
-#: src/process.c:371 src/tincd.c:396
+#: src/process.c:372 src/tincd.c:396
msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart."
msgid "tincd %s starting"
msgstr "tincd %s wordt gestart"
-#: src/process.c:280
+#: src/process.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not execute `%s': %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:279
#, c-format
msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s"
-#: src/process.c:288
+#: src/process.c:289
#, c-format
msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
-#: src/process.c:296
+#: src/process.c:297
#, c-format
msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:302
+#: src/process.c:303
#, c-format
msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
-#: src/process.c:327
+#: src/process.c:328
msgid "Got TERM signal"
msgstr "Kreeg TERM signaal"
-#: src/process.c:336
+#: src/process.c:337
msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
-#: src/process.c:343
+#: src/process.c:344
#, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart."
-#: src/process.c:352
+#: src/process.c:353
#, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:357
+#: src/process.c:358
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
-#: src/process.c:380
+#: src/process.c:381
msgid "Got HUP signal"
msgstr "Kreeg HUP signaal"
-#: src/process.c:389
+#: src/process.c:390
#, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
-#: src/process.c:396
+#: src/process.c:397
#, c-format
msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen."
-#: src/process.c:407
+#: src/process.c:408
msgid "Got ALRM signal"
msgstr "Kreeg ALRM signaal"
-#: src/process.c:436
+#: src/process.c:437
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:445
+#: src/process.c:446
#, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
-#: src/process.c:502
+#: src/process.c:503
#, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
-#: src/route.c:73
+#: src/route.c:83
#, c-format
msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
-#: src/route.c:107
+#: src/route.c:117
#, c-format
msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
-#: src/route.c:152
+#: src/route.c:162
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:172
+#: src/route.c:182
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
"hx:%hx"
-#: src/route.c:233
+#: src/route.c:243
msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
"verzoek"
-#: src/route.c:254
+#: src/route.c:264
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
-#: src/route.c:266
+#: src/route.c:276
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
-#: src/route.c:341
+#: src/route.c:351
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
-#: src/route.c:354
+#: src/route.c:364
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:411
+#: src/route.c:421
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
msgid "End of nodes."
msgstr "Einde van nodes."
-#: src/edge.c:195
+#: src/edge.c:194
msgid "Edges:"
msgstr "Edges:"
-#: src/edge.c:204
+#: src/edge.c:201
#, c-format
msgid " %s at %s - %s at %s options %lx weight %d"
msgstr " %s op %s - %s op %s opties %lx gewicht %d"
-#: src/edge.c:214
+#: src/edge.c:209
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
msgstr "%s is een %s"
#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169
-#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
+#: src/netbsd/device.c:109 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
#, c-format
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
-#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:126
-#: src/openbsd/device.c:126 src/solaris/device.c:164
+#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:124
+#: src/openbsd/device.c:140 src/solaris/device.c:164
#, c-format
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
-#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:139
-#: src/openbsd/device.c:139 src/solaris/device.c:175
+#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:135
+#: src/openbsd/device.c:154 src/solaris/device.c:175
#, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
-#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:149
-#: src/openbsd/device.c:149 src/solaris/device.c:180
+#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:140
+#: src/openbsd/device.c:180 src/solaris/device.c:180
#, c-format
msgid "Can't write to %s %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
-#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:160
-#: src/openbsd/device.c:160 src/solaris/device.c:192
+#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:151
+#: src/openbsd/device.c:191 src/solaris/device.c:192
#, c-format
msgid "Statistics for %s %s:"
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
-#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:161
-#: src/openbsd/device.c:161 src/solaris/device.c:193
+#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:152
+#: src/openbsd/device.c:192 src/solaris/device.c:193
#, c-format
msgid " total bytes in: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
-#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:162
-#: src/openbsd/device.c:162 src/solaris/device.c:194
+#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:153
+#: src/openbsd/device.c:193 src/solaris/device.c:194
#, c-format
msgid " total bytes out: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
msgid "OpenBSD tun device"
msgstr "OpenBSD tun apparaat"
-#~ msgid "You must be root to run this program.\n"
-#~ msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
+#: src/openbsd/device.c:130
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens lezen pakket van %s %s"
+
+#: src/openbsd/device.c:169
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens schrijven pakket naar %s %s"
-#~ msgid "Got SEGV signal"
-#~ msgstr "Kreeg SEGV signaal"
+#~ msgid "Invalid public/private keypair!"
+#~ msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!"