msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-06 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-06 11:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
-#: src/conf.c:274
+#: src/conf.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Nombre de variable no válido en la linea %d del fichero de configuración %s"
-#: src/conf.c:281
+#: src/conf.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"No hay valor para la variable en la linea %d del fichero de configuración %s"
-#: src/conf.c:289
+#: src/conf.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Valor no válido para la variable en la linea %d del fichero de configuración "
"%s"
-#: src/conf.c:314
+#: src/conf.c:323
#, c-format
msgid "Failed to read `%s': %m"
msgstr ""
-#: src/conf.c:361 src/conf.c:384 src/conf.c:404
+#: src/conf.c:384
+#, c-format
+msgid "`%s' is not an absolute path"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:400 src/conf.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't stat `%s': %m"
msgstr "No pude abrir %s: %m"
-#: src/conf.c:376
+#: src/conf.c:407 src/conf.c:443
#, c-format
-msgid "`%s' is not an absolute path"
+msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
msgstr ""
-#: src/conf.c:390 src/conf.c:412
+#: src/conf.c:414 src/conf.c:450
#, c-format
-msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
+msgid "Warning: `%s' is a symlink"
msgstr ""
-#: src/conf.c:396 src/conf.c:418
+#: src/conf.c:419 src/conf.c:455
#, c-format
-msgid "Warning: `%s' is a symlink"
+msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
msgstr ""
#. Accessible by others
-#: src/conf.c:425
+#: src/conf.c:466
#, c-format
msgid "`%s' has unsecure permissions"
msgstr ""
#. Ask for a file and/or directory name.
-#: src/conf.c:451
+#: src/conf.c:491
#, c-format
msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
msgstr ""
-#: src/conf.c:457
+#: src/conf.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading stdin: %m\n"
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
-#: src/conf.c:496
+#: src/conf.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file `%s': %m\n"
msgstr "Error buscando `%s': %m"
-#: src/conf.c:506
+#: src/conf.c:533
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
-#: src/meta.c:100 src/net.c:1101
+#: src/meta.c:100 src/net.c:1029
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)"
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
-#: src/net.c:168
+#: src/net.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
-#: src/net.c:178
+#: src/net.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
-#: src/net.c:185
+#: src/net.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to ethertap device: %m"
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
-#: src/net.c:286
-msgid "Queue flushed"
-msgstr "Cola vaciada"
-
-#: src/net.c:301
-#, c-format
-msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
-msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)"
-
-#: src/net.c:309
-#, c-format
-msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
-msgstr "Vaciando la cola de recepción para %s (%s)"
-
-#: src/net.c:328
+#: src/net.c:210
#, c-format
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!"
-#: src/net.c:341
+#: src/net.c:223
#, c-format
msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!"
msgstr ""
-#: src/net.c:417
+#: src/net.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
+msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola"
+
+#: src/net.c:242
+#, c-format
+msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
+msgstr ""
+"No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola"
+
+#: src/net.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flushing queue for %s (%s)"
+msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)"
+
+#: src/net.c:311
#, c-format
msgid "Could not open %s: %m"
msgstr "No pude abrir %s: %m"
-#: src/net.c:446
+#: src/net.c:340
#, c-format
msgid "%s is a new style tun/tap device"
msgstr "%s es un dispositivo tun/tap del nuevo estilo"
-#: src/net.c:471
+#: src/net.c:365
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %m"
msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
-#: src/net.c:478 src/net.c:486 src/net.c:495 src/net.c:529 src/net.c:557
-#: src/net.c:566 src/net.c:620 src/net.c:1059 src/net.c:1068 src/net.c:1126
+#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451
+#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:987 src/net.c:996 src/net.c:1054
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %m"
msgstr ""
-#: src/net.c:505
+#: src/net.c:399
#, c-format
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
msgstr "No puedo enlazar (bind) el `socket' de escucha a la interfaz %s: %m"
-#: src/net.c:522
+#: src/net.c:416
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m"
-#: src/net.c:550
+#: src/net.c:444
#, c-format
msgid "Creating socket failed: %m"
msgstr "Error al crear el `socket': %m"
-#: src/net.c:579 src/net.c:1081
+#: src/net.c:473 src/net.c:1009
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m"
-#: src/net.c:596
+#: src/net.c:490
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s"
msgstr "Intentando conectar con %s"
-#: src/net.c:606
+#: src/net.c:500
#, c-format
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
msgstr "Error al crear el `socket' para %s puerto %d: %m"
-#: src/net.c:631
+#: src/net.c:525
#, c-format
msgid "%s port %hd: %m"
msgstr "%s puerto %hd: %m"
-#: src/net.c:639
+#: src/net.c:533
#, c-format
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
msgstr "fcntl() para %s puerto %d: %m"
-#: src/net.c:645
+#: src/net.c:539
#, c-format
msgid "Connected to %s port %hd"
msgstr "Conectado a %s puerto %hd"
-#: src/net.c:664
+#: src/net.c:558
msgid "Invalid name for outgoing connection"
msgstr "Nombre no válido para conexión saliente"
-#: src/net.c:673
+#: src/net.c:567
#, c-format
msgid "Error reading host configuration file for %s"
msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
-#: src/net.c:680
+#: src/net.c:574
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "No se especificó dirección para %s"
-#: src/net.c:687
+#: src/net.c:581
#, c-format
msgid "Error looking up `%s': %m"
msgstr "Error buscando `%s': %m"
-#: src/net.c:697
+#: src/net.c:591
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s"
-#: src/net.c:735
+#: src/net.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
-#: src/net.c:743
+#: src/net.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
-#: src/net.c:753
+#. Nothing worked.
+#: src/net.c:670
#, c-format
msgid "No public key for %s specified!"
msgstr ""
-#: src/net.c:778
+#: src/net.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
-#: src/net.c:786
+#: src/net.c:701
#, c-format
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
msgstr ""
-#: src/net.c:793
+#: src/net.c:708
#, fuzzy
msgid "No private key for tinc daemon specified!"
msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
-#: src/net.c:817
+#: src/net.c:732
msgid "Name for tinc daemon required!"
msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
-#: src/net.c:825
+#: src/net.c:740
msgid "Invalid name for myself!"
msgstr "¡Nombre no válido para mí!"
-#: src/net.c:834
+#: src/net.c:749
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
-#: src/net.c:875
+#: src/net.c:790
msgid "Network address and subnet mask do not match!"
msgstr ""
-#: src/net.c:884
+#: src/net.c:799
#, fuzzy
msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
-#: src/net.c:890
+#: src/net.c:805
#, fuzzy
msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
-#: src/net.c:914
+#: src/net.c:842
#, c-format
msgid "Ready: listening on port %hd"
msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd"
-#: src/net.c:946
+#: src/net.c:874
#, c-format
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos."
-#: src/net.c:997
+#: src/net.c:925
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos"
-#: src/net.c:1047
+#: src/net.c:975
#, c-format
msgid "Opening UDP socket to %s"
msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s"
-#: src/net.c:1052
+#: src/net.c:980
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m"
-#: src/net.c:1092
+#: src/net.c:1020
#, c-format
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m"
-#: src/net.c:1142
+#: src/net.c:1071
#, c-format
msgid "Connection from %s port %d"
msgstr "Conexión desde %s puerto %d"
-#: src/net.c:1190
+#: src/net.c:1119
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
-#: src/net.c:1196
+#: src/net.c:1125
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
-#: src/net.c:1202
+#: src/net.c:1131
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %m"
msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
-#: src/net.c:1210
+#: src/net.c:1139
#, c-format
msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
msgstr ""
-#: src/net.c:1216
+#: src/net.c:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
-#: src/net.c:1240
+#: src/net.c:1167
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)"
-#: src/net.c:1285
+#: src/net.c:1217
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
-#: src/net.c:1320
+#: src/net.c:1252
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) no respondió al PING"
-#: src/net.c:1347
+#: src/net.c:1279
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
-#: src/net.c:1355
+#: src/net.c:1287
msgid "Closed attempted connection"
msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
-#: src/net.c:1410
+#: src/net.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
-#: src/net.c:1419
+#: src/net.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
-#: src/net.c:1430
+#: src/net.c:1362
msgid "Received short packet from tap device"
msgstr ""
-#: src/net.c:1436
+#: src/net.c:1368
#, c-format
msgid "Read packet of length %d from tap device"
msgstr ""
-#: src/net.c:1468
+#: src/net.c:1400
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %m"
msgstr "Error esperando entrada: %m"
-#: src/net.c:1475
+#: src/net.c:1407
#, fuzzy
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
-#: src/net.c:1482
+#: src/net.c:1414
#, fuzzy
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
-#: src/net.c:1508
+#: src/net.c:1440
#, fuzzy
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Generando claves de %d bits"
-#: src/netutl.c:115
+#: src/netutl.c:95
#, c-format
msgid "Error looking up `%s': %s\n"
msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
-#: src/protocol.c:101
+#: src/protocol.c:102
#, c-format
msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)"
-#: src/protocol.c:108
+#: src/protocol.c:109
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s)"
msgstr "Enviando %s a %s (%s)"
-#: src/protocol.c:122
+#: src/protocol.c:123
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s)"
msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:129
+#: src/protocol.c:130
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s)"
msgstr "He recibido %s desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:135
+#: src/protocol.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:142
+#: src/protocol.c:143
#, c-format
msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
msgstr "Error al procesar %s desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:149
+#: src/protocol.c:150
#, c-format
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
msgstr "Se han recibido datos sin sentido desde %s (%s)."
-#: src/protocol.c:203
+#: src/protocol.c:204
#, c-format
msgid "Got bad ID from %s"
msgstr "Recibí una ID incorrecta desde %s"
-#: src/protocol.c:211
+#: src/protocol.c:212
#, c-format
msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
msgstr "La máquina remota %s (%s) usa una versión (%d) incompatible."
-#: src/protocol.c:220
+#: src/protocol.c:221
#, c-format
msgid "Peer %s uses invalid identity name"
msgstr "La máquina remota %s usa un nombre de identidad no válido"
-#: src/protocol.c:232
+#: src/protocol.c:233
#, c-format
msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
msgstr "La máquina remota %s tiene una identidad desconocida (%s)"
-#: src/protocol.c:246
+#: src/protocol.c:247
#, c-format
msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
msgstr "El enlace %s (%s) ya está en nuestra lista de conexiones."
-#: src/protocol.c:299
+#: src/protocol.c:300
#, c-format
msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s"
msgstr ""
-#: src/protocol.c:306 src/protocol.c:359
+#: src/protocol.c:307 src/protocol.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
-#: src/protocol.c:332
+#: src/protocol.c:333
#, c-format
msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
msgstr "Recibí CHALLENGE incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:342
+#: src/protocol.c:343
#, c-format
msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:367
+#: src/protocol.c:368
#, c-format
msgid "Received random challenge (unencrypted): %s"
msgstr ""
-#: src/protocol.c:381
+#: src/protocol.c:382
#, c-format
msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
msgstr "Intento enviar CHAL_REPLY a %s (%s) sin un CHALLENGE válido"
-#: src/protocol.c:412
+#: src/protocol.c:413
#, c-format
msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
msgstr "Recibí CHAL_REPLY incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:420
+#: src/protocol.c:421
#, c-format
msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
msgstr "Intruso: longitud de respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:436
+#: src/protocol.c:437
#, c-format
msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
msgstr "Intruso: respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:441
+#: src/protocol.c:442
#, c-format
msgid "Expected challenge reply: %s"
msgstr ""
-#: src/protocol.c:485
+#: src/protocol.c:486
#, c-format
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
msgstr ""
-#: src/protocol.c:492 src/protocol.c:554
+#: src/protocol.c:493 src/protocol.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
-#: src/protocol.c:524
+#: src/protocol.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:534
+#: src/protocol.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:562
+#: src/protocol.c:563
#, c-format
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
msgstr ""
-#: src/protocol.c:601
+#: src/protocol.c:603
#, c-format
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
msgstr ""
"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
"desde %s"
-#: src/protocol.c:617
+#: src/protocol.c:619
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Activada la conexión con %s (%s)."
-#: src/protocol.c:682
+#: src/protocol.c:704
#, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:690
+#: src/protocol.c:712
#, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
msgstr ""
"Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
-#: src/protocol.c:698
+#: src/protocol.c:720
#, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
-#: src/protocol.c:706
+#: src/protocol.c:728
#, c-format
msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr ""
"Aviso: recibí ADD_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
-#: src/protocol.c:716
+#: src/protocol.c:738
#, c-format
msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
msgstr ""
"Recibí ADD_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
-#: src/protocol.c:759
+#: src/protocol.c:786
#, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:767
+#: src/protocol.c:794
#, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
msgstr ""
"Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
-#: src/protocol.c:775
+#: src/protocol.c:802
#, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
-#: src/protocol.c:785
+#: src/protocol.c:812
#, c-format
msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr ""
"Aviso: recibí DEL_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
-#: src/protocol.c:795
+#: src/protocol.c:822
#, c-format
msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
msgstr ""
"Recibí DEL_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
-#: src/protocol.c:835
+#: src/protocol.c:863
#, c-format
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
msgstr "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:843
+#: src/protocol.c:871
#, c-format
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
msgstr ""
"Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
-#: src/protocol.c:852
+#: src/protocol.c:880
#, c-format
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
-#: src/protocol.c:869
+#: src/protocol.c:897
#, c-format
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
msgstr "Recibí un ADD_HOST duplicado desde %s (%s) para %s (%s)"
-#: src/protocol.c:877
+#: src/protocol.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
msgstr ""
"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
"desde %s"
-#: src/protocol.c:927
+#: src/protocol.c:956
#, c-format
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
msgstr "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:936
+#: src/protocol.c:965
#, c-format
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
msgstr ""
"Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
-#: src/protocol.c:944
+#: src/protocol.c:973
#, c-format
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
-#: src/protocol.c:954
+#: src/protocol.c:983
#, c-format
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
msgstr ""
"Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
-#: src/protocol.c:963
+#: src/protocol.c:992
#, c-format
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
msgstr "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no concuerda"
-#: src/protocol.c:1002
+#: src/protocol.c:1031
#, c-format
msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
msgstr "Recibí STATUS incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:1009
+#: src/protocol.c:1038
#, c-format
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Mensaje de status desde %s (%s): %s: %s"
-#: src/protocol.c:1032
+#: src/protocol.c:1061
#, c-format
msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
msgstr "Recibí ERROR incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:1039
+#: src/protocol.c:1068
#, c-format
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Mensaje de error desde %s (%s): %s: %s"
-#: src/protocol.c:1117
+#: src/protocol.c:1145
#, c-format
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
msgstr "Recibí KEY_CHANGED incorrecto desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:1124
+#: src/protocol.c:1152
#, c-format
msgid ""
"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
"Recibí KEY_CHANGED desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
-#: src/protocol.c:1153
+#: src/protocol.c:1181
#, c-format
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:1160
+#: src/protocol.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
-#: src/protocol.c:1177
+#: src/protocol.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
-#: src/protocol.c:1213
+#: src/protocol.c:1241
#, c-format
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s)"
-#: src/protocol.c:1220
+#: src/protocol.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
-#: src/protocol.c:1231
+#: src/protocol.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s) origen %s: clave no válida"
-#: src/protocol.c:1242
+#: src/protocol.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
+#: src/protocol.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
+msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m"
+msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
+
#: src/subnet.c:108
#, c-format
msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
msgstr ""
#. Do some intl stuff right now
-#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:296
+#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:313
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/subnet.c:308
+#: src/subnet.c:314
msgid "Subnet list:"
msgstr ""
-#: src/subnet.c:316
+#: src/subnet.c:322
msgid "End of subnet list."
msgstr ""
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
msgstr ""
-#: src/tincd.c:233
+#: src/tincd.c:235
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys:\n"
msgstr "Generando claves de %d bits:\n"
-#: src/tincd.c:237
+#: src/tincd.c:240
msgid "Error during key generation!"
msgstr ""
-#: src/tincd.c:241
+#: src/tincd.c:244
msgid "Done.\n"
msgstr "Hecho.\n"
-#: src/tincd.c:243
+#: src/tincd.c:251
#, fuzzy
msgid "public RSA key"
msgstr "Clave pública: %s\n"
-#: src/tincd.c:248
+#: src/tincd.c:255 src/tincd.c:266
+msgid ""
+"Appending key to existing contents.\n"
+"Make sure only one key is stored in the file."
+msgstr ""
+
+#: src/tincd.c:262
#, fuzzy
msgid "private RSA key"
msgstr "Clave privada: %s\n"
-#: src/tincd.c:268
-msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter...\n"
+#: src/tincd.c:287
+msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
msgstr ""
-#: src/tincd.c:303
+#: src/tincd.c:320
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versión %s (compilado %s %s, protocolo %d)\n"
-#: src/tincd.c:304
+#: src/tincd.c:321
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
"\n"
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
"y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n"
"vea el fichero COPYING para los detalles.\n"
-#: src/tincd.c:318
-msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
+#: src/tincd.c:335
+#, fuzzy
+msgid "You must be root to run this program.\n"
msgstr ""
"Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n"
-#: src/tincd.c:353
+#: src/tincd.c:375
msgid "Unrecoverable error"
msgstr "Error irrecuperable"
-#: src/tincd.c:358
+#: src/tincd.c:380
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr "¡Reiniciando en %d segundos!"
-#: src/tincd.c:363
+#: src/tincd.c:385
#, fuzzy
msgid "Not restarting."
msgstr "¡Aayyy! No reinicio."
+#~ msgid "Queue flushed"
+#~ msgstr "Cola vaciada"
+
+#~ msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
+#~ msgstr "Vaciando la cola de recepción para %s (%s)"
+
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
#~ msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
#~ msgstr "No pude abrir una conexión UDP a %s (%s)"
-#~ msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
-#~ msgstr ""
-#~ "No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola"
-
-#~ msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
-#~ msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola"
-
#~ msgid "tun/tap device will be left unconfigured"
#~ msgstr "el dispositivo tun/tap se dejará sin configurar"