Imported gnutls based branch.
[tinc] / po / nl.po
index 23610fc..4ef1fce 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch messages for tinc
 # Dutch messages for tinc
-# Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
-# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
-# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
+# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
+# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 1999-2003.
+# Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2000-2003.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tinc 1.0pre4\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-29 16:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
-"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
+"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@nl.linux.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-15 23:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/conf.c:230
+#: lib/utils.c:93
+msgid "(unable to format errormessage)"
+msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)"
+
+#: src/conf.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s"
+msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ongeldige naam voor variabele op regel %d tijdens het lezen van configuratie "
-"bestand %s"
+"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:237
+#: src/conf.c:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s"
-msgstr ""
-"Geen waarde voor variabele op regel %d  tijdens het lezen van configuratie "
-"bestand %s"
+msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:245
+#: src/conf.c:209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s"
+msgid ""
+"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ongeldige waarde voor variabele op regel %d  tijdens het lezen van "
-"configuratie bestand %s"
+"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read `%s': %m\n"
-msgstr "`%s' lezen mislukte: %m\n"
+msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 
-#. Ask for a file and/or directory name.
-#: src/conf.c:332
+#: src/conf.c:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
-msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
+msgid ""
+"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
+"in %s line %d"
+msgstr ""
+"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
+"s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:337
+#: src/conf.c:336
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while reading stdin: %m\n"
-msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %m\n"
+msgid "Cannot open config file %s: %s"
+msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
 
-#: src/conf.c:360
+#: src/conf.c:385
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
-"I will not create or overwrite this file.\n"
+msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende bescherming.\n"
-"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
+"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
+"configuratie bestand %s"
 
 
-#: src/conf.c:368
+#: src/conf.c:416
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error opening file `%s': %m\n"
-msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %m\n"
+msgid "Failed to read `%s': %s"
+msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
 
-#: src/connection.c:187
-msgid "Connection list:"
-msgstr "Verbindingslijst:"
-
-#: src/connection.c:189 src/connection.c:196
+#: src/conf.c:438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %s at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
-msgstr " %s op %s poort %hd vlaggen %d sockets %d, %d status %04x"
-
-#: src/connection.c:201
-msgid "End of connection list."
-msgstr "Einde van verbindingslijst."
+msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
+msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
 
-#: src/meta.c:52
+#: src/conf.c:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
-msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s): %s"
+msgid "Error while reading stdin: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
 
-#: src/meta.c:68
+#: src/conf.c:477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 
 
-#: src/meta.c:99 src/net.c:1010
-#, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
+#: src/connection.c:49
+msgid "everyone"
+msgstr "iedereen"
+
+#: src/connection.c:50
+msgid "BROADCAST"
+msgstr "BROADCAST"
+
+#: src/connection.c:105
+msgid "Connections:"
+msgstr "Verbindingen:"
+
+#: src/connection.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %s at %s options %lx socket %d cipher %s digest %s compression %s kx method "
+"%s status %04x"
+msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
 
 
-#: src/meta.c:105
+#: src/connection.c:118
+msgid "End of connections."
+msgstr "Einde van verbindingen."
+
+#: src/meta.c:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
-msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
+msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
+msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
 
-#: src/meta.c:124
+#: src/meta.c:50 src/meta.c:114
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
-msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
+msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
 
-#: src/meta.c:128
+#: src/meta.c:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
-msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
+msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
+
+#: src/meta.c:97
+msgid "Continuing handshake..."
+msgstr ""
+
+#: src/meta.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Handshake with %s (%s) completed!"
+msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
+
+#: src/meta.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Handshake with %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/meta.c:158
+#: src/meta.c:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got request from %s (%s): %s"
-msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s"
+msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
 
-#: src/meta.c:176
+#: src/meta.c:172
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:121
+#: src/net.c:60
+msgid "Purging unreachable nodes"
+msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
+
+#: src/net.c:69
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
-msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
+msgid "Purging node %s (%s)"
+msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:132
+#: src/net.c:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
+msgid "Closing connection with %s (%s)"
+msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:161
+#: src/net.c:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
-msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
 
-#: src/net.c:171
+#: src/net.c:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
-msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
+msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
+msgstr ""
+"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
+"verwijderd..."
 
 
-#: src/net.c:178
+#: src/net.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't write to ethertap device: %m"
-msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
+msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
+msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
 
-#: src/net.c:279
-msgid "Queue flushed"
-msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
+#: src/net.c:291
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:294
+#: src/net.c:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
-msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
+msgid "Error while waiting for input: %s"
+msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
+
+#: src/net.c:378
+msgid "Regenerating symmetric key"
+msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
+
+#: src/net.c:395
+msgid "Flushing event queue"
+msgstr "Legen taakrij"
 
 
-#: src/net.c:302
+#: src/net.c:419
+msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
+msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
+
+#: src/net_packet.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
+msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
+
+#: src/net_packet.c:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
-msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
+msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
+msgstr ""
+
+#: src/net_packet.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
+msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:321
+#: src/net_packet.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
-msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
+msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:334
+#: src/net_packet.c:181 src/route.c:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!"
-msgstr "Pakket met doeladres %d.%d.%d.%d komt terug naar ons!"
+msgid "Got too short packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:410
+#: src/net_packet.c:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s: %m"
-msgstr "Kon %s niet openen: %m"
+msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:439
+#: src/net_packet.c:210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is a new style tun/tap device"
-msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
+msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
+
+#: src/net_packet.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost %u packets from %s (%s)"
+msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
 
 
-#: src/net.c:464
+#: src/net_packet.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %u, last received %u"
+msgstr ""
+"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
+
+#: src/net_packet.c:263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating metasocket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
+msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:471 src/net.c:479 src/net.c:488 src/net.c:522 src/net.c:550
-#: src/net.c:559 src/net.c:968 src/net.c:977 src/net.c:1035
+#: src/net_packet.c:313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "System call `%s' failed: %m"
-msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
+msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
+msgstr ""
+"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
 
-#: src/net.c:498
+#: src/net_packet.c:342
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
-msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
+msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:515
+#: src/net_packet.c:386
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
+msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:543
+#: src/net_packet.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while authenticating packet to %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
+
+#: src/net_packet.c:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
+msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
+msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
 
-#: src/net.c:572 src/net.c:990
+#: src/net_packet.c:426 src/net_setup.c:488 src/net_socket.c:84
+#: src/net_socket.c:135 src/net_socket.c:164 src/net_socket.c:437
+#: src/tincd.c:436 src/tincd.c:468 src/process.c:198 src/process.c:231
+#: src/process.c:417 src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181
+#: src/mingw/device.c:82 src/mingw/device.c:91 src/mingw/device.c:96
+#: src/mingw/device.c:252 src/mingw/device.c:259 src/mingw/device.c:264
+#: src/mingw/device.c:271 src/mingw/device.c:280 src/mingw/device.c:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
+msgid "System call `%s' failed: %s"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
 
-#: src/net.c:589
+#: src/net_packet.c:437
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to connect to %s"
-msgstr "Poging tot verbinding met %s"
+msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:599
+#: src/net_packet.c:460
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
-msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
+msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:611
+#: src/net_packet.c:464
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s port %hd: %m"
-msgstr "%s poort %hd: %m"
+msgid "Node %s (%s) is not reachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
 
-#: src/net.c:619
+#: src/net_packet.c:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "fcntl for %s port %d: %m"
-msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
+msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:625
+#: src/net_packet.c:491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected to %s port %hd"
-msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
+msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:644
-msgid "Invalid name for outgoing connection"
-msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
+#: src/net_packet.c:508
+#, c-format
+msgid "Flushing queue for %s (%s)"
+msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:653
+#: src/net_packet.c:530
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading host configuration file for %s"
-msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
+msgid "Receiving packet failed: %s"
+msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:660
+#: src/net_packet.c:540
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No address specified for %s"
-msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
+msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
+msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 
 
-#: src/net.c:667
+#: src/net_setup.c:76 src/net_setup.c:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %m"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
+msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
 
 
-#: src/net.c:677
+#: src/net_setup.c:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not set up a meta connection to %s"
-msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
+msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
+
+#: src/net_setup.c:144
+#, c-format
+msgid "No public key for %s specified!"
+msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
+
+#: src/net_setup.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading trust file '%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
+
+#: src/net_setup.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading CRL file '%s': %s"
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 
 
-#: src/net.c:712
+#: src/net_setup.c:188
+msgid "JOEHOE"
+msgstr ""
+
+#: src/net_setup.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading credentials from %s and %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
+
+#: src/net_setup.c:226 src/net_setup.c:227
+msgid "MYSELF"
+msgstr "MIJZELF"
+
+#: src/net_setup.c:233
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net.c:720
+#: src/net_setup.c:238
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgid "Invalid name for myself!"
-msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
-
-#: src/net.c:726
-msgid "Private key for tinc daemon required!"
-msgstr "Privé sleutel voor tinc daemon verplicht!"
+msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
 
-#: src/net.c:738
+#: src/net_setup.c:250
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net.c:744
-msgid "Public key for tinc daemon required!"
-msgstr "Publieke sleutel voor tinc daemon verplicht!"
+#: src/net_setup.c:300
+msgid "Invalid routing mode!"
+msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
 
-#: src/net.c:784
-msgid "Network address and subnet mask do not match!"
-msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
+#: src/net_setup.c:311
+msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
+msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 
-#: src/net.c:793
-msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
-msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
+#: src/net_setup.c:319
+msgid "Bogus maximum timeout!"
+msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
 
-#: src/net.c:799
-msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
-msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
+#: src/net_setup.c:333
+msgid "Invalid address family!"
+msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
 
-#: src/net.c:823
-#, c-format
-msgid "Ready: listening on port %hd"
-msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
+#: src/net_setup.c:350
+msgid "Unrecognized cipher type!"
+msgstr "Onbekend cipher type!"
 
 
-#: src/net.c:855
+#: src/net_setup.c:361
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
-msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
+msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:906
+#: src/net_setup.c:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
+msgid "Key %s len %d"
+msgstr ""
 
 
-#: src/net.c:956
-#, c-format
-msgid "Opening UDP socket to %s"
-msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
+#: src/net_setup.c:395
+msgid "Unrecognized digest type!"
+msgstr "Onbekend digest type!"
 
 
-#: src/net.c:961
-#, c-format
-msgid "Creating UDP socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
+#: src/net_setup.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error during initialisation of digest for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:1001
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
-msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
+#: src/net_setup.c:428
+msgid "MAC length exceeds size of digest!"
+msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
 
-#: src/net.c:1050
-#, c-format
-msgid "Connection from %s port %d"
-msgstr "Verbinding van %s poort %d"
+#: src/net_setup.c:431
+msgid "Bogus MAC length!"
+msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
 
-#: src/net.c:1098
-#, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
+#: src/net_setup.c:443
+msgid "Bogus compression level!"
+msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
 
-#: src/net.c:1104
+#: src/net_setup.c:510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Incoming data socket error: %s"
-msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
+msgid "Listening on %s"
+msgstr "Luisterend op %s"
 
 
-#: src/net.c:1110
-#, c-format
-msgid "Receiving packet failed: %m"
-msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
+#: src/net_setup.c:521
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
 
 
-#: src/net.c:1118
-#, c-format
-msgid "Received UDP packets on port %d from unknown source %lx:%d"
-msgstr "UDP pakket op poort %d ontvangen met onbekende oorsprong %lx:%d"
+#: src/net_setup.c:523
+msgid "Unable to create any listening socket!"
+msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
 
-#: src/net.c:1124
+#: src/net_socket.c:74
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
-msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
+msgid "Creating metasocket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:1148
+#: src/net_socket.c:115 src/net_socket.c:207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Closing connection with %s (%s)"
-msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
+msgid "Can't bind to interface %s: %s"
+msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
 
-#: src/net.c:1192
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
+#: src/net_socket.c:120
+msgid "BindToInterface not supported on this platform"
+msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 
-#: src/net.c:1227
+#: src/net_socket.c:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
-msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
+msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
 
-#: src/net.c:1254
+#: src/net_socket.c:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Accepting a new connection failed: %m"
-msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
+msgid "Creating UDP socket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
 
-#: src/net.c:1262
-msgid "Closed attempted connection"
-msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
-
-#: src/net.c:1317
+#: src/net_socket.c:218
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
+msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
 
-#: src/net.c:1326
+#: src/net_socket.c:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
-
-#: src/net.c:1337
-msgid "Received short packet from tap device"
-msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
+msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
+msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
 
-#: src/net.c:1343
+#: src/net_socket.c:255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Read packet of length %d from tap device"
-msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:1375
+#: src/net_socket.c:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while waiting for input: %m"
-msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
-
-#: src/net.c:1382
-msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
-msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
-
-#: src/net.c:1389
-msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
-msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
-
-#: src/net.c:1415
-msgid "Regenerating symmetric key"
-msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
+msgid "Could not set up a meta connection to %s"
+msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
 
-#: src/netutl.c:115
+#: src/net_socket.c:312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
+msgid "Trying to connect to %s (%s)"
+msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:98
+#: src/net_socket.c:318
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
-msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
+msgid "Creating socket for %s failed: %s"
+msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:105
+#: src/net_socket.c:342
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending %s to %s (%s)"
-msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
+msgid "fcntl for %s: %s"
+msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:119
+#: src/net_socket.c:358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown request from %s (%s)"
-msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:126
-#, c-format
-msgid "Got %s from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
+#: src/net_socket.c:363
+#, fuzzy
+msgid "finishing connection"
+msgstr "Einde van verbindingen."
 
 
-#: src/protocol.c:132
+#: src/net_socket.c:380
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
-msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
+msgid "Already connected to %s"
+msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
 
-#: src/protocol.c:139
+#: src/net_socket.c:395
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
-msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
+msgid "No address specified for %s"
+msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
 
-#: src/protocol.c:146
+#: src/net_socket.c:426
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bogus data received from %s (%s)"
-msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
+msgid "Accepting a new connection failed: %s"
+msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:198
+#: src/net_socket.c:453
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ID from %s"
-msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s"
+msgid "Connection from %s"
+msgstr "Verbinding van %s"
 
 
-#: src/protocol.c:206
+#: src/net_socket.c:484
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
-msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
+msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
+msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 
 
-#: src/protocol.c:215
+#: src/netutl.c:50
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer %s uses invalid identity name"
-msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Error looking up %s port %s: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:227
+#: src/netutl.c:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
-msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)"
+msgid "Error while translating addresses: %s"
+msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:241
+#: src/netutl.c:131 src/netutl.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
-msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
+msgid "%s port %s"
+msgstr "%s poort %s"
 
 
-#: src/protocol.c:263
+#: src/netutl.c:138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No public key known for %s (%s)"
-msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s (%s)"
+msgid "Error while looking up hostname: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:296
+#: src/netutl.c:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s"
-msgstr "Uitdaging gegenereerd (niet versleuteld): %s"
+msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
+msgstr ""
+"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
 
 
-#: src/protocol.c:303 src/protocol.c:356
+#: src/protocol.c:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
-msgstr "Fout tijdens versleuteling van uitdaging voor %s (%s)"
+msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
+msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:329
+#: src/protocol.c:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
+msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
+msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:339
+#: src/protocol.c:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Sending %s to %s (%s)"
+msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:364
+#: src/protocol.c:120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received random challenge (unencrypted): %s"
-msgstr "Uitdaging ontvangen (niet versleuteld): %s"
+msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:378
+#: src/protocol.c:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
-msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
+msgid "Forwarding %s from %s (%s)"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:409
+#: src/protocol.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
+msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
+msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:417
+#: src/protocol.c:145
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Unknown request from %s (%s)"
+msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:433
+#: src/protocol.c:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:438
+#: src/protocol.c:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Expected challenge reply: %s"
-msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s"
+msgid "Got %s from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:482
+#: src/protocol.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
-msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s"
+msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
+msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:489 src/protocol.c:551
+#: src/protocol.c:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
-msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)"
+msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:521
+#: src/protocol.c:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)"
+msgid "Bogus data received from %s (%s)"
+msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:531
-#, c-format
-msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)"
+#: src/protocol.c:221
+msgid "Already seen request"
+msgstr "Verzoek reeds gezien"
 
 
-#: src/protocol.c:559
+#: src/protocol.c:251
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
-msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
+msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
+msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
 
 
-#: src/protocol.c:598
+#: src/protocol_auth.c:53
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
+msgid "No certificates from %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
-"van %s"
-
-#: src/protocol.c:614
-#, c-format
-msgid "Connection with %s (%s) activated"
-msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
 
-#: src/protocol.c:679
-#, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
+#: src/protocol_auth.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error importing certificate from %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:687
-#, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+#: src/protocol_auth.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No name in certificate from %s"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:695
-#, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
+#: src/protocol_auth.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid name from %s"
+msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
 
-#: src/protocol.c:703
+#: src/protocol_auth.c:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Peer %s is %s instead of %s"
+msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
 
-#: src/protocol.c:713
+#: src/protocol_auth.c:96
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
+msgid "Certificate from %s (%s) invalid"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
-"verbindingslijst"
-
-#: src/protocol.c:756
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:764
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
-
-#: src/protocol.c:772
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
-
-#: src/protocol.c:782
-#, c-format
-msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
 
-#: src/protocol.c:792
+#: src/protocol_auth.c:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
+msgid "Certificate from %s (%s) revoked"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
-"verbindingslijst"
 
 
-#: src/protocol.c:832
+#: src/protocol_auth.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
+msgid "Certificate from %s (%s) has no known signer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/protocol.c:840
+#: src/protocol_auth.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Certificate from %s (%s) has no CA as signer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/protocol.c:849
+#: src/protocol_auth.c:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
+msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:866
+#: src/protocol_auth.c:188 src/protocol_edge.c:73 src/protocol_edge.c:188
+#: src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105 src/protocol_key.c:176
+#: src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83 src/protocol_misc.c:171
+#: src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
+msgid "Got bad %s from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:874
+#: src/protocol_auth.c:204
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
-msgstr ""
-"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding"
+msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
+msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
 
-#: src/protocol.c:924
+#: src/protocol_auth.c:227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
+msgid "Connection with %s (%s) activated"
+msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
 
-#: src/protocol.c:933
+#: src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87 src/protocol_edge.c:196
+#: src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66 src/protocol_subnet.c:74
+#: src/protocol_subnet.c:175 src/protocol_subnet.c:196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:941
-#, c-format
-msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197
+#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:176
+msgid "invalid name"
+msgstr "ongeldige naam"
 
 
-#: src/protocol.c:951
+#: src/protocol_edge.c:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
-
-#: src/protocol.c:960
-#, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
-msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
+"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
 
-#: src/protocol.c:999
+#: src/protocol_edge.c:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
 
-#: src/protocol.c:1006
+#: src/protocol_edge.c:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
 
-#: src/protocol.c:1029
+#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
 
-#: src/protocol.c:1036
+#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 
 
-#: src/protocol.c:1114
+#: src/protocol_key.c:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
 
-#: src/protocol.c:1121
+#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
-"connection list"
+"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
-
-#: src/protocol.c:1150
-#, c-format
-msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
+"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 
-#: src/protocol.c:1157
+#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
+"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
 "list"
 msgstr ""
 "list"
 msgstr ""
-"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 
-#: src/protocol.c:1174
+#: src/protocol_key.c:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
 
-#: src/protocol.c:1210
+#: src/protocol_key.c:227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
+msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
 
-#: src/protocol.c:1217
+#: src/protocol_key.c:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
-"list"
-msgstr ""
-"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
 
-#: src/protocol.c:1228
+#: src/protocol_key.c:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
-msgstr ""
-"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte"
+msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
 
 
-#: src/protocol.c:1239
+#: src/protocol_key.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength %d instead of %d!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
+
+#: src/protocol_key.c:277 src/protocol_key.c:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/route.c:61
+#: src/protocol_misc.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
+msgid "Status message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s"
 
 
-#: src/route.c:75
+#: src/protocol_misc.c:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown destination address %x:%x:%x:%x:%x:%x"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %x:%x:%x:%x:%x:%x"
+msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
+
+#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:197
+msgid "invalid subnet string"
+msgstr "ongeldige subnet string"
 
 
-#: src/route.c:99
+#: src/protocol_subnet.c:185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d"
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
 
-#: src/route.c:109
-msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not implemented yet"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet ingebouwd"
+#: src/protocol_subnet.c:211
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 
 
-#: src/subnet.c:108
+#: src/subnet.c:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
+msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw "
-"starten"
+"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 
-#. Do some intl stuff right now
-#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:290
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: src/subnet.c:281
+#, c-format
+msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 
-#: src/subnet.c:311
+#: src/subnet.c:396
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:319
+#: src/subnet.c:402
+#, c-format
+msgid " %s owner %s"
+msgstr " %s eigenaar %s"
+
+#: src/subnet.c:405
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
-#: src/tincd.c:119
+#: src/tincd.c:105
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:122
+#: src/tincd.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -807,85 +851,118 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:123
+#: src/tincd.c:109
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
-"  -d                         Increase debug level.\n"
-"  -k, --kill                 Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
+"  -d, --debug[=LEVEL]        Increase debug level or set it to LEVEL.\n"
+"  -k, --kill[=SIGNAL]        Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
 "  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
 "  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
-msgstr ""
-"  -c, --config=MAP           Lees configuratie uit MAP.\n"
-"  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
-"  -d                         Verhoog debugniveau.\n"
-"  -k, --kill                 Poging tot doden van lopende tincd en "
-"beëindig.\n"
-"  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
-
-#: src/tincd.c:128
-msgid ""
 "  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
 "  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
+"  -L, --mlock                Lock tinc into main memory.\n"
+"      --logfile[=FILENAME]   Write log entries to a logfile.\n"
+"      --pidfile=FILENAME     Write PID to FILENAME.\n"
 "      --help                 Display this help and exit.\n"
 "      --version              Output version information and exit.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "      --help                 Display this help and exit.\n"
 "      --version              Output version information and exit.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
-"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
-"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
+"  -c, --config=MAP           Lees configuratie uit MAP.\n"
+"  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
+"  -d, --debug[=NIVEAU]       Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n"
+"  -k, --kill[=SIGNAAL]       Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en "
+"beëindig.\n"
+"  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
+"  -L, --mlock                Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n"
+"      --logfile[=BESTAND]    Schrijf log naar BESTAND.\n"
+"      --pidfile=BESTAND      Schrijf PID naar BESTAND.\n"
+"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
+"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:131
+#: src/tincd.c:120
+#, c-format
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:171
-msgid "Invalid argument! BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
+#: src/tincd.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
+"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n"
+msgstr ""
+"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
+"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
+
+#: src/tincd.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
+msgstr ""
+"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
+"512.\n"
+
+#: src/tincd.c:286
+#, c-format
+msgid "Use certtool!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ongeldig argument! BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan 512.\n"
 
 
-#: src/tincd.c:229
+#: src/tincd.c:295
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:233
-msgid "Error during key generation!"
-msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!"
+#: src/tincd.c:299
+#, c-format
+msgid "Error during key generation!\n"
+msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
 
-#: src/tincd.c:237
+#: src/tincd.c:302
+#, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:239
-msgid "public RSA key"
-msgstr "openbare RSA sleutel"
-
-#: src/tincd.c:244
+#: src/tincd.c:305
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:264
-msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter...\n"
+#: src/tincd.c:316 src/tincd.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Appending key to existing contents.\n"
+"Make sure only one key is stored in the file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt...\n"
+"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
+"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
 
-#: src/tincd.c:297
+#: src/tincd.c:329
+msgid "public RSA key"
+msgstr "openbare RSA sleutel"
+
+#: src/tincd.c:389
+msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
+msgstr ""
+"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
+
+#: src/tincd.c:410
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:298
+#: src/tincd.c:412
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
@@ -893,103 +970,601 @@ msgstr ""
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
-#: src/tincd.c:312
-msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
-msgstr ""
-"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
+#: src/tincd.c:440
+msgid "mlockall() not supported on this platform!"
+msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
+
+#: src/tincd.c:462
+msgid "Error initializing LZO compressor!"
+msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
+
+#: src/tincd.c:503
+msgid "Terminating"
+msgstr "Beëindigen"
+
+#: src/process.c:54
+#, c-format
+msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
+msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
+
+#: src/process.c:79 src/process.c:129
+#, c-format
+msgid "Could not open service manager: %s"
+msgstr "Kon service manager niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:110
+#, c-format
+msgid "Could not create %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s"
+
+#: src/process.c:116
+#, c-format
+msgid "%s service installed"
+msgstr "%s service geïnstalleerd"
+
+#: src/process.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not start %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet starten: %s"
+
+#: src/process.c:121
+#, c-format
+msgid "%s service started"
+msgstr "%s service gestart"
+
+#: src/process.c:136
+#, c-format
+msgid "Could not open %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not stop %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s"
+
+#: src/process.c:143
+#, c-format
+msgid "%s service stopped"
+msgstr "%s service gestopt"
+
+#: src/process.c:146
+#, c-format
+msgid "Could not remove %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
+
+#: src/process.c:150
+#, c-format
+msgid "%s service removed"
+msgstr "%s service verwijderd"
+
+#: src/process.c:158 src/process.c:161
+#, c-format
+msgid "Got %s request"
+msgstr "Kreeg %s verzoek"
+
+#: src/process.c:164
+#, c-format
+msgid "Got unexpected request %d"
+msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
+
+#: src/process.c:252
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n"
+msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
+
+#: src/process.c:255
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
+msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
+
+#: src/process.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:283
+#, c-format
+msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
+msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
+
+#: src/process.c:286
+#, c-format
+msgid "No other tincd is running.\n"
+msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
+
+#: src/process.c:295
+#, c-format
+msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
+msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
+
+#: src/process.c:298
+#, c-format
+msgid "The tincd is no longer running. "
+msgstr "De tincd draait niet meer. "
 
 
-#: src/tincd.c:347
-msgid "Unrecoverable error"
-msgstr "Onherstelbare fout"
+#: src/process.c:300
+#, c-format
+msgid "Removing stale lock file.\n"
+msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
+
+#: src/process.c:333
+#, c-format
+msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
+msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
+
+#: src/process.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:352
+#, c-format
+msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
+msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
+
+#: src/process.c:384
+#, c-format
+msgid "Executing script %s"
+msgstr "Uitvoeren script %s"
+
+#: src/process.c:404
+#, c-format
+msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
+msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
+
+#: src/process.c:409
+#, c-format
+msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
+msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
 
 
-#: src/tincd.c:352
+#: src/process.c:413
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Restarting in %d seconds!"
-msgstr "Herstart in %d seconden!"
+msgid "Script %s terminated abnormally"
+msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
 
 
-#: src/tincd.c:357
+#: src/process.c:433 src/process.c:442 src/process.c:483 src/process.c:489
+#: src/process.c:507
+#, c-format
+msgid "Got %s signal"
+msgstr "Kreeg %s signaal"
+
+#: src/process.c:451
+#, c-format
+msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
+msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
+
+#: src/process.c:460
+#, c-format
+msgid "Got fatal signal %d (%s)"
+msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:464
+msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
+msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
+
+#: src/process.c:476
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
-#~ msgid "Line %d too long while reading config file %s"
-#~ msgstr "Regel %d te lang tijdens het lezen van configuratie bestand %s"
+#: src/process.c:492
+#, c-format
+msgid "Reverting to old debug level (%d)"
+msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
 
-#~ msgid "Terminating"
-#~ msgstr "Beëindigen"
+#: src/process.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
+"to level %d."
+msgstr ""
+"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
+"%d te herstellen."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please copy the private key to tinc.conf and the\n"
-#~ "public key to your host configuration file:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copiëer de privé sleutel naar tinc.conf en de\n"
-#~ "publieke sleutel naar het host configuratie bestand:\n"
-#~ "\n"
+#: src/process.c:531
+#, c-format
+msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
+msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:537
+#, c-format
+msgid "Ignored signal %d (%s)"
+msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 
 
-#~ msgid "Couldn't chdir to `%s': %m"
-#~ msgstr "Kon map niet veranderen naar `%s': %m"
+#: src/process.c:591
+#, c-format
+msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
+msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
+
+#: src/route.c:127
+#, c-format
+msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
 
-#~ msgid "Error executing `%s': %m"
-#~ msgstr "Fout tijdens uitvoeren `%s': %m"
+#: src/route.c:165
+#, c-format
+msgid "Subnet %s expired"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
-#~ msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
+#: src/route.c:200 src/route.c:353 src/route.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
+msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
 
-#~ msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
-#~ msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer!"
+#: src/route.c:299
+#, c-format
+msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%d)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
-#~ msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s"
+#: src/route.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), beëindigen."
+#: src/route.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
+"d"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:366 src/route.c:505
+#, c-format
+msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx"
+
+#: src/route.c:537
+#, c-format
+msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:556
+msgid ""
+"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
+"verzoek"
+
+#: src/route.c:575
+msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
+
+#: src/route.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+
+#: src/route.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
+
+#: src/route.c:688
+msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
+
+#: src/route.c:697
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
+
+#: src/node.c:183
+msgid "Nodes:"
+msgstr "Nodes:"
+
+#: src/node.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %s at %s cipher %s digest %s maclength %d compression %d options %lx status "
+"%04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
+msgstr ""
+" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
+"04x nexthop %s via %s"
+
+#: src/node.c:194
+msgid "End of nodes."
+msgstr "Einde van nodes."
+
+#: src/edge.c:148
+msgid "Edges:"
+msgstr "Edges:"
+
+#: src/edge.c:155
+#, c-format
+msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d"
+msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
+
+#: src/edge.c:161
+msgid "End of edges."
+msgstr "Einde van edges."
+
+#: src/graph.c:263
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became reachable"
+msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
+
+#: src/graph.c:266
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became unreachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
+
+#: src/linux/device.c:76 src/freebsd/device.c:50 src/solaris/device.c:58
+#: src/netbsd/device.c:53 src/darwin/device.c:50 src/raw_socket/device.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/linux/device.c:87
+msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
+
+#: src/linux/device.c:91
+msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
+
+#: src/linux/device.c:101
+#, c-format
+msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
+msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
+
+#: src/linux/device.c:109
+msgid "Linux ethertap device"
+msgstr "Linux ethertap apparaat"
+
+#: src/linux/device.c:114 src/freebsd/device.c:56 src/solaris/device.c:107
+#: src/netbsd/device.c:59 src/darwin/device.c:56 src/raw_socket/device.c:95
+#, c-format
+msgid "%s is a %s"
+msgstr "%s is een %s"
+
+#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
+#: src/freebsd/device.c:75 src/solaris/device.c:126 src/netbsd/device.c:78
+#: src/darwin/device.c:75 src/cygwin/device.c:249 src/mingw/device.c:119
+#: src/mingw/device.c:319 src/raw_socket/device.c:114
+#, c-format
+msgid "Error while reading from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
+
+#: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:84 src/solaris/device.c:138
+#: src/netbsd/device.c:90 src/darwin/device.c:87 src/cygwin/device.c:258
+#: src/mingw/device.c:328 src/raw_socket/device.c:123
+#, c-format
+msgid "Read packet of %d bytes from %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
+
+#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:94 src/solaris/device.c:148
+#: src/netbsd/device.c:100 src/darwin/device.c:97 src/cygwin/device.c:270
+#: src/mingw/device.c:341 src/raw_socket/device.c:133
+#, c-format
+msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
+
+#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
+#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:104
+#: src/raw_socket/device.c:137
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s %s: %s"
+msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:166
+#: src/netbsd/device.c:118 src/darwin/device.c:115 src/cygwin/device.c:287
+#: src/mingw/device.c:358 src/raw_socket/device.c:151
+#, c-format
+msgid "Statistics for %s %s:"
+msgstr "Statistieken voor %s %s:"
+
+#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:167
+#: src/netbsd/device.c:119 src/darwin/device.c:116 src/cygwin/device.c:288
+#: src/mingw/device.c:359 src/raw_socket/device.c:152
+#, c-format
+msgid " total bytes in:  %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
+
+#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:114 src/solaris/device.c:168
+#: src/netbsd/device.c:120 src/darwin/device.c:117 src/cygwin/device.c:289
+#: src/mingw/device.c:360 src/raw_socket/device.c:153
+#, c-format
+msgid " total bytes out: %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
+
+#: src/freebsd/device.c:54
+msgid "FreeBSD tap device"
+msgstr "FreeBSD tap apparaat"
+
+#: src/freebsd/device.c:98 src/darwin/device.c:101 src/cygwin/device.c:274
+#: src/mingw/device.c:345
+#, c-format
+msgid "Error while writing to %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:70
+#, c-format
+msgid "Could not open /dev/ip: %s"
+msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:76
+#, c-format
+msgid "Can't assign new interface: %s"
+msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:81
+#, c-format
+msgid "Could not open %s twice: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:87
+#, c-format
+msgid "Can't push IP module: %s"
+msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:93
+#, c-format
+msgid "Can't set PPA %d: %s"
+msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:98
+#, c-format
+msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
+msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:105
+msgid "Solaris tun device"
+msgstr "Solaris tun apparaat"
+
+#: src/netbsd/device.c:57
+msgid "NetBSD tun device"
+msgstr "NetBSD tun apparaat"
+
+#: src/darwin/device.c:54
+msgid "MacOS/X tun device"
+msgstr "MaxOS/X tun apparaat"
+
+#: src/cygwin/device.c:81 src/mingw/device.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to read registry: %s"
+msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:133 src/mingw/device.c:214
+msgid "No Windows tap device found!"
+msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
+
+#: src/cygwin/device.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
 
 
-#~ msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
-#~ msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d"
+#: src/cygwin/device.c:168 src/mingw/device.c:239
+#, c-format
+msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
+msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:197
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:203
+msgid "Tap reader forked and running."
+msgstr "Taplezer is geforked en draait."
+
+#: src/cygwin/device.c:220
+msgid "Tap reader failed!"
+msgstr "Taplezer faalde!"
+
+#: src/cygwin/device.c:224 src/mingw/device.c:298
+msgid "Windows tap device"
+msgstr "Windows tap apparaat"
+
+#: src/cygwin/device.c:226 src/mingw/device.c:300
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is a %s"
+msgstr "%s (%s) is een %s"
+
+#: src/mingw/device.c:100
+msgid "Tap reader running"
+msgstr "Taplezer draait"
+
+#: src/mingw/device.c:232
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
+msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"
+
+#: src/raw_socket/device.c:68
+msgid "raw socket"
+msgstr "raw socket"
 
 
-#~ msgid "tincd %s starting"
-#~ msgstr "tincd %s gestart"
+#: src/raw_socket/device.c:80
+#, c-format
+msgid "Can't find interface %s: %s"
+msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s"
+
+#: src/raw_socket/device.c:91
+#, c-format
+msgid "Could not bind to %s: %s"
+msgstr "Kon niet aan interface `%s' binden: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is %s"
+#~ msgstr "%s is een %s"
+
+#~ msgid "Error while encrypting metadata to %s (%s): %s"
+#~ msgstr "Fout tijdens versleutelen van metadata naar %s (%s): %s"
+
+#~ msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
+#~ msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
+#~ msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'"
+#~ msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s"
+
+#~ msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
-#~ "socket %d."
+#~ "Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!"
+
+#~ msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
+#~ msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
+
+#~ msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
+#~ msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
+
+#~ msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
+#~ msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
+
+#~ msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
+#~ msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
+
+#~ msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
+#~ msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
 
-#~ msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
-#~ msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
+#~ msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
+#~ msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
 
-#~ msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
-#~ msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
+#~ msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
+#~ msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
 
-#~ msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
-#~ msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
+#~ msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
+#~ msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
 
 
-#~ msgid "No other tincd is running.\n"
-#~ msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
+#~ msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
+#~ msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
 
-#~ msgid "Removing stale lock file.\n"
-#~ msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
+#~ msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
+#~ msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
 
 
-#~ msgid "Got TERM signal"
-#~ msgstr "Kreeg TERM signaal"
+#~ msgid "wrong challenge reply length"
+#~ msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
 
-#~ msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
-#~ msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
+#~ msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
+#~ msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
 
 
-#~ msgid "Got SEGV signal"
-#~ msgstr "Kreeg SEGV signaal"
+#~ msgid "wrong challenge reply"
+#~ msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
 
-#~ msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
-#~ msgstr "Poging tot herstaren over 5 seconden..."
+#~ msgid "Expected challenge reply: %s"
+#~ msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
 
-#~ msgid "Got HUP signal"
-#~ msgstr "Kreeg HUP signaal"
+#~ msgid "Restarting in %d seconds!"
+#~ msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
 
-#~ msgid "Got INT signal, exiting"
-#~ msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen"
+#~ msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
+#~ msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
 
 
-#~ msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
-#~ msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
+#~ msgid "Read too short packet"
+#~ msgstr "Te kort pakket gelezen"