projects
/
tinc
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
Automake forgets about depcomp, remind it.
[tinc]
/
po
/
nl.po
diff --git
a/po/nl.po
b/po/nl.po
index
b6358ad
..
29515eb
100644
(file)
--- a/
po/nl.po
+++ b/
po/nl.po
@@
-5,8
+5,8
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-
18 20:20
+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-
18 20:20
+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-
27 16:59
+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-
27 16:59
+0100\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@
-130,8
+130,8
@@
msgstr "Verbindingen:"
#: src/connection.c:119
#, c-format
#: src/connection.c:119
#, c-format
-msgid " %s at %s options %l
d
socket %d status %04x"
-msgstr " %s op %s opties %l
d
socket %d status %04x"
+msgid " %s at %s options %l
x
socket %d status %04x"
+msgstr " %s op %s opties %l
x
socket %d status %04x"
#: src/connection.c:123
msgid "End of connections."
#: src/connection.c:123
msgid "End of connections."
@@
-172,53
+172,53
@@
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
-#: src/net.c:
116
+#: src/net.c:
88
msgid "Purging unreachable nodes"
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
msgid "Purging unreachable nodes"
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
-#: src/net.c:
126
+#: src/net.c:
98
#, c-format
msgid "Purging node %s (%s)"
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
#, c-format
msgid "Purging node %s (%s)"
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
-#: src/net.c:18
0
+#: src/net.c:18
8
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
-#: src/net.c:2
48
+#: src/net.c:2
53
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
-#: src/net.c:26
1
+#: src/net.c:26
6
#, c-format
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
#, c-format
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
-#: src/net.c:31
4
src/net_socket.c:253
+#: src/net.c:31
1
src/net_socket.c:253
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
-#: src/net.c:3
84
+#: src/net.c:3
63
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
-#: src/net.c:
413
+#: src/net.c:
395
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
-#: src/net.c:4
30
+#: src/net.c:4
12
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
-#: src/net.c:4
47
+#: src/net.c:4
29
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
-#: src/net.c:4
54
+#: src/net.c:4
36
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
@@
-248,74
+248,74
@@
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
-#: src/net_packet.c:23
2
+#: src/net_packet.c:23
7
#, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
#, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:28
3
+#: src/net_packet.c:28
8
#, c-format
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
#. SO_PRIORITY doesn't seem to work
#, c-format
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
#. SO_PRIORITY doesn't seem to work
-#: src/net_packet.c:2
85 src/net_setup.c:483
src/net_socket.c:98
-#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:2
65
-#: src/process.c:3
0
0
+#: src/net_packet.c:2
90 src/net_setup.c:484
src/net_socket.c:98
+#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:2
73
+#: src/process.c:3
1
0
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
-#: src/net_packet.c:29
1
+#: src/net_packet.c:29
6
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:3
08
+#: src/net_packet.c:3
13
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:3
15
+#: src/net_packet.c:3
20
msgid "Packet is looping back to us!"
msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
msgid "Packet is looping back to us!"
msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
-#: src/net_packet.c:32
4
+#: src/net_packet.c:32
9
#, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
-#: src/net_packet.c:33
2
+#: src/net_packet.c:33
7
#, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
#, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:35
2
+#: src/net_packet.c:35
7
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:3
69
+#: src/net_packet.c:3
74
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:39
1
+#: src/net_packet.c:39
6
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
-#: src/net_packet.c:
398
+#: src/net_packet.c:
403
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
-#: src/net_packet.c:40
4
+#: src/net_packet.c:40
9
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
-#: src/net_packet.c:4
15
+#: src/net_packet.c:4
20
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
@@
-401,16
+401,16
@@
msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
-#: src/net_setup.c:49
8
+#: src/net_setup.c:49
9
#, c-format
msgid "Listening on %s"
msgstr "Luisterend op %s"
#, c-format
msgid "Listening on %s"
msgstr "Luisterend op %s"
-#: src/net_setup.c:5
09
+#: src/net_setup.c:5
10
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
-#: src/net_setup.c:51
2
+#: src/net_setup.c:51
3
msgid "Unable to create any listening socket!"
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
msgid "Unable to create any listening socket!"
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
@@
-448,12
+448,12
@@
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
-#: src/net_socket.c:228 src/net_socket.c:32
3
+#: src/net_socket.c:228 src/net_socket.c:32
2
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:3
30
+#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:3
29
#, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
#, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
@@
-468,130
+468,139
@@
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
-#: src/net_socket.c:35
1
+#: src/net_socket.c:35
0
#, c-format
msgid "fcntl for %s: %s"
msgstr "fcntl voor %s: %s"
#, c-format
msgid "fcntl for %s: %s"
msgstr "fcntl voor %s: %s"
-#: src/net_socket.c:36
9
+#: src/net_socket.c:36
8
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/net_socket.c:3
90
+#: src/net_socket.c:3
89
#, c-format
msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s"
#, c-format
msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s"
-#: src/net_socket.c:40
9
+#: src/net_socket.c:40
8
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
-#: src/net_socket.c:43
6
+#: src/net_socket.c:43
5
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:45
4
+#: src/net_socket.c:45
3
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
-#: src/net_socket.c:47
6
+#: src/net_socket.c:47
5
#, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
#, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
-#: src/netutl.c:6
9 src/netutl.c:92
+#: src/netutl.c:6
5 src/netutl.c:88
#, c-format
msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
-#: src/netutl.c:1
13
+#: src/netutl.c:1
09
#, c-format
msgid "Error while translating addresses: %s"
msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
#, c-format
msgid "Error while translating addresses: %s"
msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
-#: src/netutl.c:13
8
+#: src/netutl.c:13
4
#, c-format
msgid "Error while looking up hostname: %s"
msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
#, c-format
msgid "Error while looking up hostname: %s"
msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
-#: src/netutl.c:1
41
+#: src/netutl.c:1
37
#, c-format
msgid "%s port %s"
msgstr "%s poort %s"
#, c-format
msgid "%s port %s"
msgstr "%s poort %s"
-#: src/netutl.c:1
70
+#: src/netutl.c:1
66
#, c-format
msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
msgstr ""
"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
#, c-format
msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
msgstr ""
"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
-#: src/protocol.c:7
4
+#: src/protocol.c:7
7
#, c-format
msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
#, c-format
msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
-#: src/protocol.c:8
2
+#: src/protocol.c:8
5
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:8
4
+#: src/protocol.c:8
7
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s)"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s)"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
-#: src/protocol.c:10
1
+#: src/protocol.c:10
4
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:10
4
+#: src/protocol.c:10
7
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s)"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s)"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:11
4
+#: src/protocol.c:11
7
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:1
17
+#: src/protocol.c:1
20
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:12
4
+#: src/protocol.c:12
7
#, c-format
msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:13
1
+#: src/protocol.c:13
4
#, c-format
msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:1
38
+#: src/protocol.c:1
41
#, c-format
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
+#: src/protocol.c:187
+msgid "Already seen request"
+msgstr "Verzoek reeds gezien"
+
+#: src/protocol.c:218
+#, c-format
+msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n"
+msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n"
+
#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357
#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357
-#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:5
30 src/protocol_edge.c:98
-#: src/protocol_edge.c:2
30 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116
-#: src/protocol_key.c:1
84
src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
-#: src/protocol_misc.c:17
2 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160
+#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:5
29 src/protocol_edge.c:90
+#: src/protocol_edge.c:2
19 src/protocol_key.c:80 src/protocol_key.c:128
+#: src/protocol_key.c:1
96
src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
+#: src/protocol_misc.c:17
7 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:163
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:
106 src/protocol_edge.c:112
-#: src/protocol_edge.c:2
39 src/protocol_edge.c:245
src/protocol_subnet.c:79
-#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:1
68
-#: src/protocol_subnet.c:18
6
+#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:
98 src/protocol_edge.c:104
+#: src/protocol_edge.c:2
28 src/protocol_edge.c:234
src/protocol_subnet.c:79
+#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:1
71
+#: src/protocol_subnet.c:18
9
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
@@
-637,7
+646,7
@@
msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
-#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:2
55
+#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:2
67
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
@@
-660,60
+669,60
@@
msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
msgid "Expected challenge reply: %s"
msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
msgid "Expected challenge reply: %s"
msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
-#: src/protocol_auth.c:5
50
+#: src/protocol_auth.c:5
49
#, c-format
msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
#, c-format
msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
-#: src/protocol_auth.c:58
6
+#: src/protocol_auth.c:58
3
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
-#: src/protocol_edge.c:
106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:239
-#: src/protocol_edge.c:2
45 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168
+#: src/protocol_edge.c:
98 src/protocol_edge.c:104 src/protocol_edge.c:228
+#: src/protocol_edge.c:2
34 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:171
msgid "invalid name"
msgstr "ongeldige naam"
msgid "invalid name"
msgstr "ongeldige naam"
-#: src/protocol_edge.c:15
7
+#: src/protocol_edge.c:15
0
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
-#: src/protocol_edge.c:1
64
+#: src/protocol_edge.c:1
57
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
-#: src/protocol_edge.c:1
74
+#: src/protocol_edge.c:1
67
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
-#: src/protocol_edge.c:2
56 src/protocol_edge.c:265 src/protocol_edge.c:276
+#: src/protocol_edge.c:2
48 src/protocol_edge.c:257 src/protocol_edge.c:268
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
-#: src/protocol_edge.c:2
83 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211
+#: src/protocol_edge.c:2
75 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:217
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
-#: src/protocol_key.c:
87
+#: src/protocol_key.c:
92
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
-#: src/protocol_key.c:1
25 src/protocol_key.c:193
+#: src/protocol_key.c:1
37 src/protocol_key.c:205
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
-#: src/protocol_key.c:1
34 src/protocol_key.c:202
+#: src/protocol_key.c:1
46 src/protocol_key.c:214
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
@@
-721,17
+730,17
@@
msgid ""
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
-#: src/protocol_key.c:2
34
+#: src/protocol_key.c:2
46
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
-#: src/protocol_key.c:2
39
+#: src/protocol_key.c:2
51
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
-#: src/protocol_key.c:2
60
+#: src/protocol_key.c:2
72
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
@@
-746,16
+755,16
@@
msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s"
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s"
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s"
-#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:18
6
+#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:18
9
msgid "invalid subnet string"
msgstr "ongeldige subnet string"
msgid "invalid subnet string"
msgstr "ongeldige subnet string"
-#: src/protocol_subnet.c:1
77
+#: src/protocol_subnet.c:1
80
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
-#: src/protocol_subnet.c:20
1
+#: src/protocol_subnet.c:20
7
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
@@
-836,8
+845,9
@@
msgstr ""
msgid ""
"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n"
msgid ""
"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n"
-msgstr "Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, KILL, "
-"USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
+msgstr ""
+"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
+"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
#: src/tincd.c:184
#, c-format
#: src/tincd.c:184
#, c-format
@@
-912,118
+922,118
@@
msgstr "Onherstelbare fout"
msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr "Herstart in %d seconden!"
msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr "Herstart in %d seconden!"
-#: src/process.c:3
6
3 src/tincd.c:396
+#: src/process.c:3
7
3 src/tincd.c:396
msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart."
msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart."
-#: src/process.c:6
8
+#: src/process.c:6
9
#, c-format
msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
#, c-format
msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
-#: src/process.c:
98
+#: src/process.c:
100
msgid "Terminating"
msgstr "Beëindigen"
msgid "Terminating"
msgstr "Beëindigen"
-#: src/process.c:11
4
+#: src/process.c:11
6
#, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
#, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
-#: src/process.c:11
7
+#: src/process.c:11
9
#, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
#, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
-#: src/process.c:1
38
+#: src/process.c:1
40
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
-#: src/process.c:14
0
+#: src/process.c:14
2
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
-#: src/process.c:1
49
+#: src/process.c:1
51
#, c-format
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
#, c-format
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
-#: src/process.c:15
1
+#: src/process.c:15
3
msgid "The tincd is no longer running. "
msgstr "De tincd draait niet meer. "
msgid "The tincd is no longer running. "
msgstr "De tincd draait niet meer. "
-#: src/process.c:15
3
+#: src/process.c:15
5
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
-#: src/process.c:18
1
+#: src/process.c:18
3
#, c-format
msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
#, c-format
msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
-#: src/process.c:19
4
+#: src/process.c:19
6
#, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
#, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
-#: src/process.c:19
7
+#: src/process.c:19
9
#, c-format
msgid "tincd %s starting"
msgstr "tincd %s wordt gestart"
#, c-format
msgid "tincd %s starting"
msgstr "tincd %s wordt gestart"
-#: src/process.c:2
72
+#: src/process.c:2
80
#, c-format
msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s"
#, c-format
msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s"
-#: src/process.c:2
8
0
+#: src/process.c:2
9
0
#, c-format
msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
#, c-format
msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
-#: src/process.c:2
8
8
+#: src/process.c:2
9
8
#, c-format
msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
#, c-format
msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:
29
4
+#: src/process.c:
30
4
#, c-format
msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
#, c-format
msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
-#: src/process.c:3
1
9
+#: src/process.c:3
2
9
msgid "Got TERM signal"
msgstr "Kreeg TERM signaal"
msgid "Got TERM signal"
msgstr "Kreeg TERM signaal"
-#: src/process.c:3
2
8
+#: src/process.c:3
3
8
msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
-#: src/process.c:3
3
5
+#: src/process.c:3
4
5
#, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart."
#, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart."
-#: src/process.c:3
4
4
+#: src/process.c:3
5
4
#, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
#, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:3
4
9
+#: src/process.c:3
5
9
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
-#: src/process.c:3
7
2
+#: src/process.c:3
8
2
msgid "Got HUP signal"
msgstr "Kreeg HUP signaal"
msgid "Got HUP signal"
msgstr "Kreeg HUP signaal"
-#: src/process.c:3
8
1
+#: src/process.c:3
9
1
#, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
#, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
-#: src/process.c:3
8
8
+#: src/process.c:3
9
8
#, c-format
msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
#, c-format
msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
@@
-1032,41
+1042,41
@@
msgstr ""
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen."
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen."
-#: src/process.c:
39
9
+#: src/process.c:
40
9
msgid "Got ALRM signal"
msgstr "Kreeg ALRM signaal"
msgid "Got ALRM signal"
msgstr "Kreeg ALRM signaal"
-#: src/process.c:4
2
8
+#: src/process.c:4
3
8
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:4
3
7
+#: src/process.c:4
4
7
#, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
#, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
-#: src/process.c:
49
4
+#: src/process.c:
50
4
#, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
#, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
-#: src/route.c:7
7
+#: src/route.c:7
3
#, c-format
msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
#, c-format
msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
-#: src/route.c:1
11
+#: src/route.c:1
07
#, c-format
msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
#, c-format
msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
-#: src/route.c:15
6
+#: src/route.c:15
2
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:17
6
+#: src/route.c:17
2
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
@@
-1075,34
+1085,37
@@
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
"hx:%hx"
"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
"hx:%hx"
-#: src/route.c:23
7
+#: src/route.c:23
3
msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation verzoek"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
+"verzoek"
-#: src/route.c:25
8
+#: src/route.c:25
4
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
-#: src/route.c:2
70
+#: src/route.c:2
66
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
msgstr ""
-"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres "
-"
%
hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres
%
"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
-#: src/route.c:34
5
+#: src/route.c:34
1
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
-#: src/route.c:35
8
+#: src/route.c:35
4
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:41
5
+#: src/route.c:41
1
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
@@
-1114,35
+1127,35
@@
msgstr "Nodes:"
#: src/node.c:166
#, c-format
msgid ""
#: src/node.c:166
#, c-format
msgid ""
-" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %l
d
status "
+" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %l
x
status "
"%04x nexthop %s via %s"
msgstr ""
"%04x nexthop %s via %s"
msgstr ""
-" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %l
d
status %"
+" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %l
x
status %"
"04x nexthop %s via %s"
#: src/node.c:171
msgid "End of nodes."
msgstr "Einde van nodes."
"04x nexthop %s via %s"
#: src/node.c:171
msgid "End of nodes."
msgstr "Einde van nodes."
-#: src/edge.c:19
5
+#: src/edge.c:19
4
msgid "Edges:"
msgstr "Edges:"
msgid "Edges:"
msgstr "Edges:"
-#: src/edge.c:20
4
+#: src/edge.c:20
1
#, c-format
#, c-format
-msgid " %s
tcp at %s udp at %s - %s tcp at %s udp at %s options %ld
weight %d"
-msgstr " %s
tcp op %s udp op %s - %s tcp op %s udp op %s opties %ld
gewicht %d"
+msgid " %s
at %s - %s at %s options %lx
weight %d"
+msgstr " %s
op %s - %s op %s opties %lx
gewicht %d"
-#: src/edge.c:2
14
+#: src/edge.c:2
09
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
-#: src/graph.c:2
3
1
+#: src/graph.c:2
6
1
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
-#: src/graph.c:2
40
+#: src/graph.c:2
73
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
@@
-1166,50
+1179,50
@@
msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
msgid "Linux ethertap device"
msgstr "Linux ethertap apparaat"
msgid "Linux ethertap device"
msgstr "Linux ethertap apparaat"
-#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:13
5
src/netbsd/device.c:90
+#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:13
6
src/netbsd/device.c:90
#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132
#, c-format
msgid "%s is a %s"
msgstr "%s is een %s"
#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132
#, c-format
msgid "%s is a %s"
msgstr "%s is een %s"
-#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:15
8 src/linux/device.c:168
+#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:15
9 src/linux/device.c:169
#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
#, c-format
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
#, c-format
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
-#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:1
79
src/netbsd/device.c:126
-#: src/openbsd/device.c:1
26
src/solaris/device.c:164
+#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:1
80
src/netbsd/device.c:126
+#: src/openbsd/device.c:1
40
src/solaris/device.c:164
#, c-format
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
#, c-format
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
-#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:19
0
src/netbsd/device.c:139
-#: src/openbsd/device.c:1
39
src/solaris/device.c:175
+#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:19
1
src/netbsd/device.c:139
+#: src/openbsd/device.c:1
54
src/solaris/device.c:175
#, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
#, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
-#: src/linux/device.c:19
7 src/linux/device.c:206
src/netbsd/device.c:149
-#: src/openbsd/device.c:1
49
src/solaris/device.c:180
+#: src/linux/device.c:19
8 src/linux/device.c:207
src/netbsd/device.c:149
+#: src/openbsd/device.c:1
80
src/solaris/device.c:180
#, c-format
msgid "Can't write to %s %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
#, c-format
msgid "Can't write to %s %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
-#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:2
19
src/netbsd/device.c:160
-#: src/openbsd/device.c:1
60
src/solaris/device.c:192
+#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:2
20
src/netbsd/device.c:160
+#: src/openbsd/device.c:1
91
src/solaris/device.c:192
#, c-format
msgid "Statistics for %s %s:"
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
#, c-format
msgid "Statistics for %s %s:"
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
-#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:22
0
src/netbsd/device.c:161
-#: src/openbsd/device.c:1
61
src/solaris/device.c:193
+#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:22
1
src/netbsd/device.c:161
+#: src/openbsd/device.c:1
92
src/solaris/device.c:193
#, c-format
msgid " total bytes in: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
#, c-format
msgid " total bytes in: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
-#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:22
1
src/netbsd/device.c:162
-#: src/openbsd/device.c:1
62
src/solaris/device.c:194
+#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:22
2
src/netbsd/device.c:162
+#: src/openbsd/device.c:1
93
src/solaris/device.c:194
#, c-format
msgid " total bytes out: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
#, c-format
msgid " total bytes out: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
@@
-1265,8
+1278,12
@@
msgstr "NetBSD tun apparaat"
msgid "OpenBSD tun device"
msgstr "OpenBSD tun apparaat"
msgid "OpenBSD tun device"
msgstr "OpenBSD tun apparaat"
-#~ msgid "You must be root to run this program.\n"
-#~ msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
+#: src/openbsd/device.c:130
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens lezen pakket van %s %s"
-#~ msgid "Got SEGV signal"
-#~ msgstr "Kreeg SEGV signaal"
+#: src/openbsd/device.c:169
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens schrijven pakket naar %s %s"