projects
/
tinc
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
Validate Name before using it in a filename when generating a keypair.
[tinc]
/
po
/
nl.po
diff --git
a/po/nl.po
b/po/nl.po
index
8c8a4f3
..
1c60b28
100644
(file)
--- a/
po/nl.po
+++ b/
po/nl.po
@@
-1,13
+1,13
@@
# Dutch messages for tinc
# Dutch messages for tinc
-# Copyright (C) 1999-200
6
Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
+# Copyright (C) 1999-200
8
Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
# Ivo Timmermans <ivo@tinc-vpn.org>, 1999-2006.
# Ivo Timmermans <ivo@tinc-vpn.org>, 1999-2006.
-# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-200
6
.
+# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-200
8
.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
-"POT-Creation-Date: 200
6-11-11 22:25
+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 200
6-11-11 16:26
+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 200
8-12-24 11:43
+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 200
8-12-24 11:45
+0100\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@
-90,16
+90,16
@@
msgstr "iedereen"
msgid "BROADCAST"
msgstr "BROADCAST"
msgid "BROADCAST"
msgstr "BROADCAST"
-#: src/connection.c:1
20
+#: src/connection.c:1
42
msgid "Connections:"
msgstr "Verbindingen:"
msgid "Connections:"
msgstr "Verbindingen:"
-#: src/connection.c:1
24
+#: src/connection.c:1
46
#, c-format
msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
#, c-format
msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
-#: src/connection.c:1
29
+#: src/connection.c:1
51
msgid "End of connections."
msgstr "Einde van verbindingen."
msgid "End of connections."
msgstr "Einde van verbindingen."
@@
-122,32
+122,32
@@
msgstr "Versleutelde data te lang! Heap gecorrumpeerd!"
msgid "Flushing %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s)"
msgid "Flushing %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/meta.c:93 src/meta.c:15
4
+#: src/meta.c:93 src/meta.c:15
6
#, c-format
msgid "Connection closed by %s (%s)"
msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
#, c-format
msgid "Connection closed by %s (%s)"
msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
-#: src/meta.c:9
8
+#: src/meta.c:9
9
#, c-format
msgid "Flushing %d bytes to %s (%s) would block"
msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s) zou blokkeren"
#, c-format
msgid "Flushing %d bytes to %s (%s) would block"
msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s) zou blokkeren"
-#: src/meta.c:10
2
+#: src/meta.c:10
4
#, c-format
msgid "Flushing meta data to %s (%s) failed: %s"
msgstr "Wegschrijven metadata naar %s (%s) faalde: %s"
#, c-format
msgid "Flushing meta data to %s (%s) failed: %s"
msgstr "Wegschrijven metadata naar %s (%s) faalde: %s"
-#: src/meta.c:1
59
+#: src/meta.c:1
61
#, c-format
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
#, c-format
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
-#: src/meta.c:17
4
+#: src/meta.c:17
6
#, c-format
msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
-#: src/meta.c:22
7
+#: src/meta.c:22
9
#, c-format
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
#, c-format
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
@@
-206,136
+206,136
@@
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
-#: src/net.c:45
5
+#: src/net.c:45
0
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
-#: src/net_packet.c:
80
+#: src/net_packet.c:
75
#, c-format
msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
#, c-format
msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
-#: src/net_packet.c:8
7
+#: src/net_packet.c:8
2
#, c-format
msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
#, c-format
msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
-#: src/net_packet.c:9
9
+#: src/net_packet.c:9
4
#, c-format
msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
#, c-format
msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:1
12
+#: src/net_packet.c:1
07
#, c-format
msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:16
9
+#: src/net_packet.c:16
4
#, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:1
90
src/route.c:92
+#: src/net_packet.c:1
85
src/route.c:92
#, c-format
msgid "Got too short packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Got too short packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:
203
+#: src/net_packet.c:
198
#, c-format
msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:21
8
+#: src/net_packet.c:21
3
#, c-format
msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:2
34
+#: src/net_packet.c:2
29
#, c-format
msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
#, c-format
msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
-#: src/net_packet.c:2
40
+#: src/net_packet.c:2
35
#, c-format
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
msgstr ""
"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
#, c-format
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
msgstr ""
"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
-#: src/net_packet.c:2
64
+#: src/net_packet.c:2
59
#, c-format
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:3
13
+#: src/net_packet.c:3
08
#, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
#, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
-#: src/net_packet.c:3
42
+#: src/net_packet.c:3
37
#, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
#, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:3
64
+#: src/net_packet.c:3
59
#, c-format
msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:39
6
+#: src/net_packet.c:39
1
#, c-format
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
#, c-format
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
-#: src/net_packet.c:39
8 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:129
-#: src/net_socket.c:1
58 src/tincd.c:440 src/tincd.c:477 src/process.c:198
-#: src/process.c:23
1 src/process.c:428
src/bsd/device.c:93
+#: src/net_packet.c:39
3 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:140
+#: src/net_socket.c:1
69 src/tincd.c:435 src/tincd.c:472 src/process.c:201
+#: src/process.c:23
4 src/process.c:433
src/bsd/device.c:93
#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
-#: src/mingw/device.c:
66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80
-#: src/mingw/device.c:2
36 src/mingw/device.c:243 src/mingw/device.c:248
-#: src/mingw/device.c:2
55 src/mingw/device.c:264 src/mingw/device.c:271
+#: src/mingw/device.c:
73 src/mingw/device.c:80 src/mingw/device.c:86
+#: src/mingw/device.c:2
58 src/mingw/device.c:265 src/mingw/device.c:270
+#: src/mingw/device.c:2
77 src/mingw/device.c:286 src/mingw/device.c:293
#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103
#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103
#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
-#: src/net_packet.c:40
9
+#: src/net_packet.c:40
4
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:4
32
+#: src/net_packet.c:4
27
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:43
6
+#: src/net_packet.c:43
1
#, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
-#: src/net_packet.c:4
44
+#: src/net_packet.c:4
39
#, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
#, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:4
63
+#: src/net_packet.c:4
58
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:4
83
+#: src/net_packet.c:4
78
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:50
5
+#: src/net_packet.c:50
0
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
-#: src/net_packet.c:51
5
+#: src/net_packet.c:51
0
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
@@
-455,86
+455,96
@@
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
msgid "fcntl for %s: %s"
msgstr "fcntl voor %s: %s"
msgid "fcntl for %s: %s"
msgstr "fcntl voor %s: %s"
-#: src/net_socket.c:90
+#: src/net_socket.c:69
+#, c-format
+msgid "ioctlsocket for %s: WSA error %d"
+msgstr "ioctlsocket voor %s: WSA fout %d"
+
+#: src/net_socket.c:96
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %s"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %s"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:1
09 src/net_socket.c:201
+#: src/net_socket.c:1
20 src/net_socket.c:227
#, c-format
msgid "Can't bind to interface %s: %s"
msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
#, c-format
msgid "Can't bind to interface %s: %s"
msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
-#: src/net_socket.c:1
14
+#: src/net_socket.c:1
25
msgid "BindToInterface not supported on this platform"
msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
msgid "BindToInterface not supported on this platform"
msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
-#: src/net_socket.c:1
21
+#: src/net_socket.c:1
32
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
-#: src/net_socket.c:1
48
+#: src/net_socket.c:1
59
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %s"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %s"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
-#: src/net_socket.c:212
+#: src/net_socket.c:179
+#, c-format
+msgid "Call to `%s' failed: WSA error %d"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: WSA fout %d"
+
+#: src/net_socket.c:238
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
-#: src/net_socket.c:2
39
+#: src/net_socket.c:2
65
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
-#: src/net_socket.c:2
47
+#: src/net_socket.c:2
73
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:2
66
+#: src/net_socket.c:2
92
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
-#: src/net_socket.c:3
00
+#: src/net_socket.c:3
27
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:3
06
+#: src/net_socket.c:3
33
#, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
#, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:3
28
+#: src/net_socket.c:3
65
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/net_socket.c:3
49
+#: src/net_socket.c:3
86
#, c-format
msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s"
#, c-format
msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s"
-#: src/net_socket.c:
368
+#: src/net_socket.c:
405
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
-#: src/net_socket.c:
399
+#: src/net_socket.c:
436
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:4
18
+#: src/net_socket.c:4
55
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
-#: src/net_socket.c:4
43
+#: src/net_socket.c:4
80
#, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
#, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
@@
-637,7
+647,7
@@
msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345
#: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73
#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345
#: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73
#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
-#: src/protocol_key.c:17
3
src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85
+#: src/protocol_key.c:17
9
src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85
#: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
#: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
@@
-671,7
+681,7
@@
msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
-#: src/protocol_auth.c:170
src/protocol_auth.c:243
+#: src/protocol_auth.c:170
#, c-format
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
#, c-format
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
@@
-682,6
+692,11
@@
msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
+#: src/protocol_auth.c:243
+#, c-format
+msgid "Error during decryption of meta key for %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van meta key voor %s (%s)"
+
#: src/protocol_auth.c:251
#, c-format
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
#: src/protocol_auth.c:251
#, c-format
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
@@
-697,7
+712,7
@@
msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:2
43
+#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:2
55
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
@@
-776,14
+791,14
@@
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
-#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:18
1
+#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:18
7
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
-#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:1
89
+#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:1
95
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
@@
-791,27
+806,32
@@
msgid ""
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
-#: src/protocol_key.c:223
+#: src/protocol_key.c:138 src/protocol_key.c:207
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s) destination %s which is not reachable"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet bereikbaar is"
+
+#: src/protocol_key.c:235
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
-#: src/protocol_key.c:2
29
+#: src/protocol_key.c:2
41
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
-#: src/protocol_key.c:2
49
+#: src/protocol_key.c:2
61
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
-#: src/protocol_key.c:2
58
+#: src/protocol_key.c:2
70
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
-#: src/protocol_key.c:2
66
+#: src/protocol_key.c:2
78
#, c-format
msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
@@
-846,35
+866,35
@@
msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
msgstr ""
"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
msgstr ""
"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
-#: src/subnet.c:2
51
+#: src/subnet.c:2
63
#, c-format
msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n"
#, c-format
msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n"
-#: src/subnet.c:
288
+#: src/subnet.c:
300
#, c-format
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
#, c-format
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
-#: src/subnet.c:4
49
+#: src/subnet.c:4
65
msgid "Subnet list:"
msgstr "Subnet lijst:"
msgid "Subnet list:"
msgstr "Subnet lijst:"
-#: src/subnet.c:4
55
+#: src/subnet.c:4
71
#, c-format
msgid " %s owner %s"
msgstr " %s eigenaar %s"
#, c-format
msgid " %s owner %s"
msgstr " %s eigenaar %s"
-#: src/subnet.c:4
58
+#: src/subnet.c:4
74
msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst."
msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst."
-#: src/tincd.c:1
14
+#: src/tincd.c:1
09
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
-#: src/tincd.c:11
7
+#: src/tincd.c:11
2
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option]...\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option]...\n"
@@
-883,7
+903,7
@@
msgstr ""
"Gebruik: %s [optie]...\n"
"\n"
"Gebruik: %s [optie]...\n"
"\n"
-#: src/tincd.c:11
8
+#: src/tincd.c:11
3
#, c-format
msgid ""
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
@@
-913,14
+933,14
@@
msgstr ""
" --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
"\n"
" --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
"\n"
-#: src/tincd.c:12
9
+#: src/tincd.c:12
4
#, c-format
msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
-#: src/tincd.c:18
5
+#: src/tincd.c:18
0
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
@@
-929,7
+949,7
@@
msgstr ""
"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
-#: src/tincd.c:20
7
+#: src/tincd.c:20
2
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@@
-937,26
+957,26
@@
msgstr ""
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
"512.\n"
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
"512.\n"
-#: src/tincd.c:
300
+#: src/tincd.c:
295
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys:\n"
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys:\n"
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
-#: src/tincd.c:
304
+#: src/tincd.c:
299
#, c-format
msgid "Error during key generation!\n"
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
#, c-format
msgid "Error during key generation!\n"
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
-#: src/tincd.c:30
7
+#: src/tincd.c:30
2
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Klaar.\n"
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Klaar.\n"
-#: src/tincd.c:3
10
+#: src/tincd.c:3
05
msgid "private RSA key"
msgstr "geheime RSA sleutel"
msgid "private RSA key"
msgstr "geheime RSA sleutel"
-#: src/tincd.c:3
21 src/tincd.c:340
+#: src/tincd.c:3
16 src/tincd.c:335
#, c-format
msgid ""
"Appending key to existing contents.\n"
#, c-format
msgid ""
"Appending key to existing contents.\n"
@@
-965,31
+985,31
@@
msgstr ""
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
-#: src/tincd.c:3
34
+#: src/tincd.c:3
29
msgid "public RSA key"
msgstr "openbare RSA sleutel"
msgid "public RSA key"
msgstr "openbare RSA sleutel"
-#: src/tincd.c:3
93
+#: src/tincd.c:3
88
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
msgstr ""
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
msgstr ""
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
-#: src/tincd.c:4
14
+#: src/tincd.c:4
09
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
-#: src/tincd.c:41
6
+#: src/tincd.c:41
1
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1998-200
6
Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-200
8
Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
"\n"
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
"see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
"\n"
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
"see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1998-200
6
Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1998-200
8
Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
"Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
"\n"
"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
"Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
"\n"
"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
@@
-997,15
+1017,15
@@
msgstr ""
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
-#: src/tincd.c:4
44
+#: src/tincd.c:4
39
msgid "mlockall() not supported on this platform!"
msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
msgid "mlockall() not supported on this platform!"
msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
-#: src/tincd.c:4
71
+#: src/tincd.c:4
66
msgid "Error initializing LZO compressor!"
msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
msgid "Error initializing LZO compressor!"
msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
-#: src/tincd.c:5
12
+#: src/tincd.c:5
07
msgid "Terminating"
msgstr "Beëindigen"
msgid "Terminating"
msgstr "Beëindigen"
@@
-1064,121
+1084,121
@@
msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
msgid "%s service removed"
msgstr "%s service verwijderd"
msgid "%s service removed"
msgstr "%s service verwijderd"
-#: src/process.c:1
58 src/process.c:161
+#: src/process.c:1
61 src/process.c:164
#, c-format
msgid "Got %s request"
msgstr "Kreeg %s verzoek"
#, c-format
msgid "Got %s request"
msgstr "Kreeg %s verzoek"
-#: src/process.c:16
4
+#: src/process.c:16
7
#, c-format
msgid "Got unexpected request %d"
msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
#, c-format
msgid "Got unexpected request %d"
msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
-#: src/process.c:25
2
+#: src/process.c:25
5
#, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n"
msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
#, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n"
msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
-#: src/process.c:25
5
+#: src/process.c:25
8
#, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
#, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
-#: src/process.c:26
1
+#: src/process.c:26
4
#, c-format
msgid "Could write pid file %s: %s\n"
msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
#, c-format
msgid "Could write pid file %s: %s\n"
msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
-#: src/process.c:28
3
+#: src/process.c:28
6
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
-#: src/process.c:28
6
+#: src/process.c:28
9
#, c-format
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
#, c-format
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
-#: src/process.c:29
5
+#: src/process.c:29
8
#, c-format
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
#, c-format
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
-#: src/process.c:
298
+#: src/process.c:
301
#, c-format
msgid "The tincd is no longer running. "
msgstr "De tincd draait niet meer. "
#, c-format
msgid "The tincd is no longer running. "
msgstr "De tincd draait niet meer. "
-#: src/process.c:30
0
+#: src/process.c:30
3
#, c-format
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
#, c-format
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
-#: src/process.c:33
3
+#: src/process.c:33
6
#, c-format
msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
#, c-format
msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
-#: src/process.c:34
1
+#: src/process.c:34
4
#, c-format
msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
-#: src/process.c:35
2
+#: src/process.c:35
5
#, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
#, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
-#: src/process.c:3
85
+#: src/process.c:3
90
#, c-format
msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s"
#, c-format
msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s"
-#: src/process.c:4
15
+#: src/process.c:4
20
#, c-format
msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
#, c-format
msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
-#: src/process.c:42
0
+#: src/process.c:42
5
#, c-format
msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
#, c-format
msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:42
4
+#: src/process.c:42
9
#, c-format
msgid "Script %s terminated abnormally"
msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
#, c-format
msgid "Script %s terminated abnormally"
msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
-#: src/process.c:44
4 src/process.c:453 src/process.c:494 src/process.c:500
-#: src/process.c:5
18
+#: src/process.c:44
9 src/process.c:458 src/process.c:499 src/process.c:505
+#: src/process.c:5
23
#, c-format
msgid "Got %s signal"
msgstr "Kreeg %s signaal"
#, c-format
msgid "Got %s signal"
msgstr "Kreeg %s signaal"
-#: src/process.c:46
2
+#: src/process.c:46
7
#, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
#, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
-#: src/process.c:47
1
+#: src/process.c:47
6
#, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
#, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:4
75
+#: src/process.c:4
80
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
-#: src/process.c:4
87
+#: src/process.c:4
92
msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart."
msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart."
-#: src/process.c:50
3
+#: src/process.c:50
8
#, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
#, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
-#: src/process.c:5
09
+#: src/process.c:5
14
#, c-format
msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
#, c-format
msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
@@
-1187,17
+1207,17
@@
msgstr ""
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen."
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen."
-#: src/process.c:54
2
+#: src/process.c:54
7
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:5
48
+#: src/process.c:5
53
#, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
#, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
-#: src/process.c:60
2
+#: src/process.c:60
7
#, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
#, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
@@
-1212,7
+1232,7
@@
msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
msgid "Subnet %s expired"
msgstr "Subnet %s is verlopen"
msgid "Subnet %s expired"
msgstr "Subnet %s is verlopen"
-#: src/route.c:190 src/route.c:345 src/route.c:4
89
+#: src/route.c:190 src/route.c:345 src/route.c:4
96
#, c-format
msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
#, c-format
msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
@@
-1236,12
+1256,12
@@
msgid ""
msgstr ""
"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
msgstr ""
"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:358 src/route.c:
499
+#: src/route.c:358 src/route.c:
506
#, c-format
msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
#, c-format
msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
-#: src/route.c:4
73
+#: src/route.c:4
80
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
@@
-1250,26
+1270,26
@@
msgstr ""
"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
-#: src/route.c:53
1
+#: src/route.c:53
8
#, c-format
msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
msgstr ""
"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
"werken!"
#, c-format
msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
msgstr ""
"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
"werken!"
-#: src/route.c:55
0
+#: src/route.c:55
7
msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
"verzoek"
msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
"verzoek"
-#: src/route.c:5
69
+#: src/route.c:5
76
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
-#: src/route.c:5
78
+#: src/route.c:5
85
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
@@
-1278,30
+1298,30
@@
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
-#: src/route.c:6
6
5
+#: src/route.c:6
7
5
#, c-format
msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
#, c-format
msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
-#: src/route.c:6
8
2
+#: src/route.c:6
9
2
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
-#: src/route.c:
69
1
+#: src/route.c:
70
1
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:7
4
7
+#: src/route.c:7
5
7
#, c-format
msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
#, c-format
msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
-#: src/node.c:18
1
+#: src/node.c:18
3
msgid "Nodes:"
msgstr "Nodes:"
msgid "Nodes:"
msgstr "Nodes:"
-#: src/node.c:18
5
+#: src/node.c:18
7
#, c-format
msgid ""
" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
#, c-format
msgid ""
" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
@@
-1310,7
+1330,7
@@
msgstr ""
" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
-#: src/node.c:19
2
+#: src/node.c:19
4
msgid "End of nodes."
msgstr "Einde van nodes."
msgid "End of nodes."
msgstr "Einde van nodes."
@@
-1327,91
+1347,91
@@
msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
-#: src/graph.c:2
64
+#: src/graph.c:2
70
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
-#: src/graph.c:2
68
+#: src/graph.c:2
74
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
-#: src/linux/device.c:7
6
src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63
+#: src/linux/device.c:7
2
src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63
#: src/raw_socket/device.c:59 src/uml_socket/device.c:122
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
#: src/raw_socket/device.c:59 src/uml_socket/device.c:122
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
-#: src/linux/device.c:8
7
+#: src/linux/device.c:8
3
msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
-#: src/linux/device.c:
91
+#: src/linux/device.c:
87
msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
-#: src/linux/device.c:
101
+#: src/linux/device.c:
97
#, c-format
msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
#, c-format
msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
-#: src/linux/device.c:10
9
+#: src/linux/device.c:10
5
msgid "Linux ethertap device"
msgstr "Linux ethertap apparaat"
msgid "Linux ethertap device"
msgstr "Linux ethertap apparaat"
-#: src/linux/device.c:11
4
src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133
+#: src/linux/device.c:11
0
src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133
#: src/raw_socket/device.c:83 src/uml_socket/device.c:149
#, c-format
msgid "%s is a %s"
msgstr "%s is een %s"
#: src/raw_socket/device.c:83 src/uml_socket/device.c:149
#, c-format
msgid "%s is a %s"
msgstr "%s is een %s"
-#: src/linux/device.c:13
7 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
+#: src/linux/device.c:13
3 src/linux/device.c:144 src/linux/device.c:155
#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181
#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181
-#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:1
03
-#: src/mingw/device.c:3
03
src/raw_socket/device.c:102
+#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:1
12
+#: src/mingw/device.c:3
25
src/raw_socket/device.c:102
#: src/uml_socket/device.c:239
#, c-format
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
#: src/uml_socket/device.c:239
#, c-format
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
-#: src/linux/device.c:1
70
src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
-#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:3
12
src/raw_socket/device.c:111
+#: src/linux/device.c:1
66
src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
+#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:3
35
src/raw_socket/device.c:111
#: src/uml_socket/device.c:249
#, c-format
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
#: src/uml_socket/device.c:249
#, c-format
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
-#: src/linux/device.c:1
80
src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
-#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:3
25
src/raw_socket/device.c:121
+#: src/linux/device.c:1
76
src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
+#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:3
48
src/raw_socket/device.c:121
#: src/uml_socket/device.c:267
#, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
#: src/uml_socket/device.c:267
#, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
-#: src/linux/device.c:18
7 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
+#: src/linux/device.c:18
3 src/linux/device.c:190 src/linux/device.c:199
#: src/solaris/device.c:164 src/bsd/device.c:268 src/raw_socket/device.c:125
#: src/uml_socket/device.c:272
#, c-format
msgid "Can't write to %s %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
#: src/solaris/device.c:164 src/bsd/device.c:268 src/raw_socket/device.c:125
#: src/uml_socket/device.c:272
#, c-format
msgid "Can't write to %s %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
-#: src/linux/device.c:21
9
src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
-#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:3
42
src/raw_socket/device.c:139
+#: src/linux/device.c:21
5
src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
+#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:3
65
src/raw_socket/device.c:139
#: src/uml_socket/device.c:288
#, c-format
msgid "Statistics for %s %s:"
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
#: src/uml_socket/device.c:288
#, c-format
msgid "Statistics for %s %s:"
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
-#: src/linux/device.c:2
20
src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
-#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:3
43
src/raw_socket/device.c:140
+#: src/linux/device.c:2
16
src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
+#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:3
66
src/raw_socket/device.c:140
#: src/uml_socket/device.c:289
#, c-format
msgid " total bytes in: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
#: src/uml_socket/device.c:289
#, c-format
msgid " total bytes in: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
-#: src/linux/device.c:2
21
src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
-#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:3
44
src/raw_socket/device.c:141
+#: src/linux/device.c:2
17
src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
+#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:3
67
src/raw_socket/device.c:141
#: src/uml_socket/device.c:290
#, c-format
msgid " total bytes out: %10d"
#: src/uml_socket/device.c:290
#, c-format
msgid " total bytes out: %10d"
@@
-1475,7
+1495,7
@@
msgid "Unknown address family %x while reading packet from %s %s"
msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s"
#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264
msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s"
#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264
-#: src/mingw/device.c:3
29
+#: src/mingw/device.c:3
52
#, c-format
msgid "Error while writing to %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
#, c-format
msgid "Error while writing to %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
@@
-1485,12
+1505,12
@@
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s"
msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s"
msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s"
msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s"
-#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:1
47
+#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:1
59
#, c-format
msgid "Unable to read registry: %s"
msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
#, c-format
msgid "Unable to read registry: %s"
msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
-#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:
198
+#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:
210
msgid "No Windows tap device found!"
msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
msgid "No Windows tap device found!"
msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
@@
-1499,7
+1519,7
@@
msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
-#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:2
23
+#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:2
35
#, c-format
msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
@@
-1517,20
+1537,20
@@
msgstr "Taplezer is geforked en draait."
msgid "Tap reader failed!"
msgstr "Taplezer faalde!"
msgid "Tap reader failed!"
msgstr "Taplezer faalde!"
-#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:
282
+#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:
304
msgid "Windows tap device"
msgstr "Windows tap apparaat"
msgid "Windows tap device"
msgstr "Windows tap apparaat"
-#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:
284
+#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:
306
#, c-format
msgid "%s (%s) is a %s"
msgstr "%s (%s) is een %s"
#, c-format
msgid "%s (%s) is a %s"
msgstr "%s (%s) is een %s"
-#: src/mingw/device.c:
84
+#: src/mingw/device.c:
93
msgid "Tap reader running"
msgstr "Taplezer draait"
msgid "Tap reader running"
msgstr "Taplezer draait"
-#: src/mingw/device.c:2
16
+#: src/mingw/device.c:2
28
#, c-format
msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"
#, c-format
msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"