+
+#: src/process.c:419
+#, c-format
+msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:56
+#, c-format
+msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:84
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown destination address %x:%x:%x:%x:%x:%x"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:126
+msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:155
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got packet of %d bytes from %s (%s)"
+#~ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
+
+#~ msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
+#~ msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!"
+
+#~ msgid "Opening UDP socket to %s"
+#~ msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s"
+
+#~ msgid "Creating UDP socket failed: %m"
+#~ msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m"
+
+#~ msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
+#~ msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
+#~ msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
+
+#~ msgid "Queue flushed"
+#~ msgstr "Cola vaciada"
+
+#~ msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
+#~ msgstr "Vaciando la cola de recepción para %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no lleva parámetros\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no lleva parámetros\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `%s' requiere un parámetro\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción no válida --%c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no lleva parámetros\n"
+
+#~ msgid "List callback[delete] failed for %08lx - freeing anyway"
+#~ msgstr ""
+#~ "El callback[delete] de la lista falló para %08lx - liberándolo de todos modos"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Memoria agotada"
+
+#~ msgid "Line %d too long while reading config file %s"
+#~ msgstr "La línea %d es demasiado larga en el fichero de configuración %s"
+
+#~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
+#~ msgstr "Frase ilegal en %s; el tamaño debe ser %d"
+
+#~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
+#~ msgstr "Fallo al abrir /dev/urandom: %m"
+
+#~ msgid "Encryption key set to %s"
+#~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s"
+
+#~ msgid "Usage: %s bits\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s bits\n"
+
+#~ msgid "Illegal number: %s\n"
+#~ msgstr "Número ilegal: %s\n"
+
+#~ msgid "Receiving packet of %d bytes"
+#~ msgstr "Recibido paquete de %d bytes"
+
+#~ msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
+#~ msgstr "No pude abrir una conexión UDP a %s (%s)"
+
+#~ msgid "tun/tap device will be left unconfigured"
+#~ msgstr "el dispositivo tun/tap se dejará sin configurar"
+
+#~ msgid "setsockopt: %m"
+#~ msgstr "setsockopt(): %m"
+
+#~ msgid "fcntl: %m"
+#~ msgstr "fcntl(): %m"
+
+#~ msgid "listen: %m"
+#~ msgstr "listen(): %m"
+
+#~ msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
+#~ msgstr "¡No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn!"
+
+#~ msgid "Error: getpeername: %m"
+#~ msgstr "Error: getpeername(): %m"
+
+#~ msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
+#~ msgstr "Trama ethernet no-IP %04x desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
+
+#~ msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
+#~ msgstr "Ignorando paquete corto desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
+
+#~ msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recibí ADD_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de "
+#~ "conexiones"
+
+#~ msgid "Removing old entry for %s (%s)"
+#~ msgstr "Eliminando el registro viejo para %s (%s)"
+
+#~ msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de "
+#~ "conexiones"
+
+#~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
+#~ msgstr "Valor de timeout `%s' no válido.\n"
+
+#~ msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
+#~ msgstr "Recibí la señal USR2, forzando generación de nueva clave"