+#: src/process.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting."
+msgstr ""
+"Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes), terminando."
+
+#: src/process.c:88
+#, c-format
+msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
+msgstr ""
+"Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d."
+
+#: src/process.c:91
+msgid "Terminating"
+msgstr "Terminando"
+
+#: src/process.c:107
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
+msgstr ""
+"Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n"
+
+#: src/process.c:110
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
+msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n"
+
+#: src/process.c:131
+#, c-format
+msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
+msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n"
+
+#: src/process.c:133
+msgid "No other tincd is running.\n"
+msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n"
+
+#: src/process.c:140
+msgid "Removing stale lock file.\n"
+msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n"
+
+#: src/process.c:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't detach from terminal: %m"
+msgstr ""
+
+#: src/process.c:180
+#, c-format
+msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
+msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d."
+
+#: src/process.c:183
+#, c-format
+msgid "tincd %s starting"
+msgstr "tincd %s comenzando"
+
+#: src/process.c:247
+#, c-format
+msgid "Executing script %s"
+msgstr ""
+
+#: src/process.c:255
+#, c-format
+msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
+msgstr ""
+
+#: src/process.c:263
+#, c-format
+msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/process.c:269
+#, c-format
+msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/process.c:294
+msgid "Got TERM signal"
+msgstr "Recibí la señal TERM"
+
+#: src/process.c:303
+msgid "Got QUIT signal"
+msgstr "Recibí la señal QUIT"
+
+#: src/process.c:310
+msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
+msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio"
+
+#: src/process.c:319
+msgid "Got SEGV signal"
+msgstr "Recibí la señal SEGV"
+
+#: src/process.c:324
+msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
+msgstr "Intento re-ejecutar en 5 segundos."
+
+#: src/process.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Got HUP signal"
+msgstr "Recibí la señal QUIT"
+
+#: src/process.c:355
+msgid "Got INT signal, exiting"
+msgstr "Recibí la señal INT, saliendo"
+
+#: src/process.c:374
+#, c-format
+msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
+msgstr "Recibí una señal inesperada %d (%s)."
+
+#: src/process.c:419
+#, c-format
+msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:56
+#, c-format
+msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:84
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown destination address %x:%x:%x:%x:%x:%x"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:126
+msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:155
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got packet of %d bytes from %s (%s)"
+#~ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
+
+#~ msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
+#~ msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!"
+
+#~ msgid "Opening UDP socket to %s"
+#~ msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s"
+
+#~ msgid "Creating UDP socket failed: %m"
+#~ msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m"
+
+#~ msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
+#~ msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
+#~ msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
+
+#~ msgid "Queue flushed"
+#~ msgstr "Cola vaciada"
+
+#~ msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
+#~ msgstr "Vaciando la cola de recepción para %s (%s)"
+