msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-18 17:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-11 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-24 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-24 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/connection.c:119
#, c-format
-msgid " %s at %s options %ld socket %d status %04x"
-msgstr " %s op %s opties %ld socket %d status %04x"
+msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x"
+msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
#: src/connection.c:123
msgid "End of connections."
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
-#: src/net.c:109
+#: src/net.c:116
msgid "Purging unreachable nodes"
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
-#: src/net.c:119
+#: src/net.c:126
#, c-format
msgid "Purging node %s (%s)"
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
-#: src/net.c:173
+#: src/net.c:180
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
-#: src/net.c:244
+#: src/net.c:248
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
-#: src/net.c:257
+#: src/net.c:261
#, c-format
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
-#: src/net.c:305
+#: src/net.c:314 src/net_socket.c:253
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
-#: src/net.c:370
+#: src/net.c:384
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
-#: src/net.c:404
+#: src/net.c:416
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
-#: src/net.c:421
+#: src/net.c:433
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
-#: src/net.c:434
-msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
-msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
+#: src/net.c:450
+msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
+msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
-#: src/net.c:441
-msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
-msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
+#: src/net.c:457
+msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
+msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
-#: src/net_packet.c:106
+#: src/net_packet.c:107
#, c-format
msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:132
+#: src/net_packet.c:134
#, c-format
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
-#: src/net_packet.c:149
+#: src/net_packet.c:151
#, c-format
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:176
+#: src/net_packet.c:178
#, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:196
+#: src/net_packet.c:204
#, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
-#: src/net_packet.c:221
+#: src/net_packet.c:232
#, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:260
+#: src/net_packet.c:283
+#, c-format
+msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
+msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
+
+#. SO_PRIORITY doesn't seem to work
+#: src/net_packet.c:285 src/net_setup.c:483 src/net_socket.c:98
+#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:273
+#: src/process.c:308
+#, c-format
+msgid "System call `%s' failed: %s"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
+
+#: src/net_packet.c:291
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:275
+#: src/net_packet.c:308
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:282
+#: src/net_packet.c:315
msgid "Packet is looping back to us!"
msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
-#: src/net_packet.c:291
+#: src/net_packet.c:324
#, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
-#: src/net_packet.c:299
+#: src/net_packet.c:332
#, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:319
+#: src/net_packet.c:352
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:336
+#: src/net_packet.c:369
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:358
+#: src/net_packet.c:391
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
-#: src/net_packet.c:364
+#: src/net_packet.c:398
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
-#: src/net_packet.c:370
+#: src/net_packet.c:404
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
-#: src/net_packet.c:379
+#: src/net_packet.c:415
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
msgid "Invalid routing mode!"
msgstr "Ongeldige routing modus!"
-#: src/net_setup.c:333
+#: src/net_setup.c:332
+msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
+msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
+
+#: src/net_setup.c:342
msgid "Bogus maximum timeout!"
msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
-#: src/net_setup.c:350
+#: src/net_setup.c:359
msgid "Invalid address family!"
msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
-#: src/net_setup.c:372
+#: src/net_setup.c:381
msgid "Unrecognized cipher type!"
msgstr "Onbekend cipher type!"
-#: src/net_setup.c:405
+#: src/net_setup.c:416
msgid "Unrecognized digest type!"
msgstr "Onbekend digest type!"
-#: src/net_setup.c:419
+#: src/net_setup.c:432
msgid "MAC length exceeds size of digest!"
msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
-#: src/net_setup.c:424
+#: src/net_setup.c:437
msgid "Bogus MAC length!"
msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
-#: src/net_setup.c:438
+#: src/net_setup.c:453
msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
-#: src/net_setup.c:464 src/net_socket.c:96 src/net_socket.c:131
-#: src/net_socket.c:157 src/process.c:258 src/process.c:293
+#: src/net_setup.c:498
#, c-format
-msgid "System call `%s' failed: %s"
-msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
+msgid "Listening on %s"
+msgstr "Luisterend op %s"
-#: src/net_setup.c:470
-msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
-msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
+#: src/net_setup.c:509
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
-#: src/net_setup.c:476
-msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
-msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
+#: src/net_setup.c:512
+msgid "Unable to create any listening socket!"
+msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
-#: src/net_setup.c:482
-#, c-format
-msgid "Ready: listening on port %s"
-msgstr "Gereed: luisterend op poort %s"
-
-#: src/net_socket.c:88
+#: src/net_socket.c:90
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %s"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:114 src/net_socket.c:168
+#: src/net_socket.c:124 src/net_socket.c:186
#, c-format
msgid "Can't bind to interface %s: %s"
msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
-#: src/net_socket.c:123
+#: src/net_socket.c:128
+msgid "BindToDevice not supported on this platform"
+msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform"
+
+#: src/net_socket.c:136
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
-#: src/net_socket.c:149
+#: src/net_socket.c:163
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %s"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
-#: src/net_socket.c:177
+#: src/net_socket.c:196
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
-#: src/net_socket.c:200
+#: src/net_socket.c:219
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
-#: src/net_socket.c:209 src/net_socket.c:304
+#: src/net_socket.c:228 src/net_socket.c:323
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:215 src/net_socket.c:311
+#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:330
#, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: src/net_socket.c:239 src/net_socket.c:249
+#: src/net_socket.c:258 src/net_socket.c:268
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:268
+#: src/net_socket.c:287
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
-#: src/net_socket.c:332
+#: src/net_socket.c:351
#, c-format
msgid "fcntl for %s: %s"
msgstr "fcntl voor %s: %s"
-#: src/net_socket.c:371
+#: src/net_socket.c:369
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/net_socket.c:390
#, c-format
msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s"
-#: src/net_socket.c:386
+#: src/net_socket.c:409
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
-#: src/net_socket.c:413
+#: src/net_socket.c:436
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:425
+#: src/net_socket.c:454
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
-#: src/net_socket.c:447
+#: src/net_socket.c:476
#, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
-#: src/netutl.c:108
+#: src/netutl.c:109
#, c-format
msgid "Error while translating addresses: %s"
msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
-#: src/netutl.c:128
+#: src/netutl.c:134
#, c-format
msgid "Error while looking up hostname: %s"
msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
-#: src/netutl.c:131
+#: src/netutl.c:137
#, c-format
msgid "%s port %s"
msgstr "%s poort %s"
-#: src/netutl.c:154
+#: src/netutl.c:166
#, c-format
msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
msgstr ""
"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
-#: src/protocol.c:75
+#: src/protocol.c:77
#, c-format
-msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
-msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
+msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
+msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
-#: src/protocol.c:82
+#: src/protocol.c:85
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:84
+#: src/protocol.c:87
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s)"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
-#: src/protocol.c:101
+#: src/protocol.c:104
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:104
+#: src/protocol.c:107
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s)"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:114
+#: src/protocol.c:117
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:117
+#: src/protocol.c:120
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:124
+#: src/protocol.c:127
#, c-format
msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:131
+#: src/protocol.c:134
#, c-format
msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:138
+#: src/protocol.c:141
#, c-format
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:218 src/protocol_auth.c:311
-#: src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:478 src/protocol_edge.c:98
-#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116
-#: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
-#: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160
+#: src/protocol.c:187
+msgid "Already seen request"
+msgstr "Verzoek reeds gezien"
+
+#: src/protocol.c:218
+#, c-format
+msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n"
+msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n"
+
+#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357
+#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:529 src/protocol_edge.c:98
+#: src/protocol_edge.c:231 src/protocol_key.c:80 src/protocol_key.c:128
+#: src/protocol_key.c:196 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
+#: src/protocol_misc.c:177 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:163
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112
-#: src/protocol_edge.c:239 src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79
-#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168
-#: src/protocol_subnet.c:186
+#: src/protocol_edge.c:240 src/protocol_edge.c:246 src/protocol_subnet.c:79
+#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:171
+#: src/protocol_subnet.c:189
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
-#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:248
+#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:254
#, c-format
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:321 src/protocol_auth.c:375
-#: src/protocol_auth.c:391
+#: src/protocol_auth.c:234 src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:425
+#: src/protocol_auth.c:443
#, c-format
msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:256
+#: src/protocol_auth.c:262
#, c-format
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
-#: src/protocol_auth.c:375
+#: src/protocol_auth.c:274
+#, c-format
+msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
+
+#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:267
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
+
+#: src/protocol_auth.c:302
+#, c-format
+msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
+
+#: src/protocol_auth.c:425
msgid "wrong challenge reply length"
msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
-#: src/protocol_auth.c:391
+#: src/protocol_auth.c:443
msgid "wrong challenge reply"
msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
-#: src/protocol_auth.c:396
+#: src/protocol_auth.c:448
#, c-format
msgid "Expected challenge reply: %s"
msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
-#: src/protocol_auth.c:498
+#: src/protocol_auth.c:549
#, c-format
msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
-#: src/protocol_auth.c:534
+#: src/protocol_auth.c:585
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
-#: src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:239
-#: src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168
+#: src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:240
+#: src/protocol_edge.c:246 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:171
msgid "invalid name"
msgstr "ongeldige naam"
-#: src/protocol_edge.c:157
+#: src/protocol_edge.c:160
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
-#: src/protocol_edge.c:164
+#: src/protocol_edge.c:167
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
-#: src/protocol_edge.c:174
+#: src/protocol_edge.c:177
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
-#: src/protocol_edge.c:256 src/protocol_edge.c:265 src/protocol_edge.c:276
+#: src/protocol_edge.c:260 src/protocol_edge.c:269 src/protocol_edge.c:280
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
-#: src/protocol_edge.c:283 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211
+#: src/protocol_edge.c:287 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:217
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
-#: src/protocol_key.c:87
+#: src/protocol_key.c:92
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
-#: src/protocol_key.c:125 src/protocol_key.c:193
+#: src/protocol_key.c:137 src/protocol_key.c:205
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
-#: src/protocol_key.c:134 src/protocol_key.c:202
+#: src/protocol_key.c:146 src/protocol_key.c:214
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
-#: src/protocol_key.c:234
+#: src/protocol_key.c:246
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
-#: src/protocol_key.c:239
+#: src/protocol_key.c:251
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
-#: src/protocol_key.c:253
-#, c-format
-msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
-msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
-
-#: src/protocol_key.c:259
+#: src/protocol_key.c:272
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s"
-#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:186
+#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:189
msgid "invalid subnet string"
msgstr "ongeldige subnet string"
-#: src/protocol_subnet.c:177
+#: src/protocol_subnet.c:180
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
-#: src/protocol_subnet.c:201
+#: src/protocol_subnet.c:207
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
-#: src/subnet.c:381
+#: src/subnet.c:384
msgid "Subnet list:"
msgstr "Subnet lijst:"
-#: src/subnet.c:386
+#: src/subnet.c:389
#, c-format
msgid " %s owner %s"
msgstr " %s eigenaar %s"
-#: src/subnet.c:389
+#: src/subnet.c:392
msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst."
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
-#: src/tincd.c:155
+#: src/tincd.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
+"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n"
+msgstr ""
+"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
+"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
+
+#: src/tincd.c:184
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
"512.\n"
-#: src/tincd.c:216
+#: src/tincd.c:245
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys:\n"
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
-#: src/tincd.c:221
+#: src/tincd.c:250
msgid "Error during key generation!\n"
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
-#: src/tincd.c:225
+#: src/tincd.c:254
msgid "Done.\n"
msgstr "Klaar.\n"
-#: src/tincd.c:234
+#: src/tincd.c:263
msgid "public RSA key"
msgstr "openbare RSA sleutel"
-#: src/tincd.c:238 src/tincd.c:249
+#: src/tincd.c:267 src/tincd.c:278
msgid ""
"Appending key to existing contents.\n"
"Make sure only one key is stored in the file.\n"
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
-#: src/tincd.c:245
+#: src/tincd.c:274
msgid "private RSA key"
msgstr "geheime RSA sleutel"
-#: src/tincd.c:270
+#: src/tincd.c:299
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
msgstr ""
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
-#: src/tincd.c:299
+#: src/tincd.c:328
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
-#: src/tincd.c:300
+#: src/tincd.c:329
msgid ""
"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
-#: src/tincd.c:314
-msgid "You must be root to run this program.\n"
-msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
-
-#: src/tincd.c:363
+#: src/tincd.c:386
msgid "Unrecoverable error"
msgstr "Onherstelbare fout"
-#: src/tincd.c:368
+#: src/tincd.c:391
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr "Herstart in %d seconden!"
-#: src/process.c:356 src/tincd.c:373
+#: src/process.c:371 src/tincd.c:396
msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart."
-#: src/process.c:68
+#: src/process.c:69
#, c-format
-msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting."
+msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
-#: src/process.c:98
+#: src/process.c:100
msgid "Terminating"
msgstr "Beëindigen"
-#: src/process.c:114
+#: src/process.c:116
#, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
-#: src/process.c:117
+#: src/process.c:119
#, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
-#: src/process.c:138
+#: src/process.c:140
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
-#: src/process.c:140
+#: src/process.c:142
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
-#: src/process.c:147
+#: src/process.c:151
+#, c-format
+msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
+msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
+
+#: src/process.c:153
+msgid "The tincd is no longer running. "
+msgstr "De tincd draait niet meer. "
+
+#: src/process.c:155
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
-#: src/process.c:174
+#: src/process.c:183
#, c-format
msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
-#: src/process.c:187
+#: src/process.c:196
#, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
-#: src/process.c:190
+#: src/process.c:199
#, c-format
msgid "tincd %s starting"
msgstr "tincd %s wordt gestart"
-#: src/process.c:265
+#: src/process.c:280
#, c-format
msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s"
-#: src/process.c:273
+#: src/process.c:288
#, c-format
msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
-#: src/process.c:281
+#: src/process.c:296
#, c-format
msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:287
+#: src/process.c:302
#, c-format
msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
-#: src/process.c:312
+#: src/process.c:327
msgid "Got TERM signal"
msgstr "Kreeg TERM signaal"
-#: src/process.c:321
+#: src/process.c:336
msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
-#: src/process.c:328
-msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
-msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart"
+#: src/process.c:343
+#, c-format
+msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
+msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart."
-#: src/process.c:337
-msgid "Got SEGV signal"
-msgstr "Kreeg SEGV signaal"
+#: src/process.c:352
+#, c-format
+msgid "Got fatal signal %d (%s)"
+msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:342
+#: src/process.c:357
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
-#: src/process.c:365
+#: src/process.c:380
msgid "Got HUP signal"
msgstr "Kreeg HUP signaal"
-#: src/process.c:374
+#: src/process.c:389
#, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
-#: src/process.c:381
+#: src/process.c:396
#, c-format
msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen."
-#: src/process.c:392
+#: src/process.c:407
msgid "Got ALRM signal"
msgstr "Kreeg ALRM signaal"
-#: src/process.c:421
+#: src/process.c:436
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:430
+#: src/process.c:445
#, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
-#: src/process.c:485
+#: src/process.c:502
#, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
-#: src/route.c:69
+#: src/route.c:73
#, c-format
msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
-#: src/route.c:116
+#: src/route.c:107
+#, c-format
+msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
+msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
+
+#: src/route.c:152
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:136
+#: src/route.c:172
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
"hx:%hx"
-#: src/route.c:180
+#: src/route.c:233
+msgid ""
+"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
+"verzoek"
+
+#: src/route.c:254
+msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
+
+#: src/route.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+
+#: src/route.c:341
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
-#: src/route.c:193
+#: src/route.c:354
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:245
+#: src/route.c:411
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
#: src/node.c:166
#, c-format
msgid ""
-" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %ld status "
+" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
"%04x nexthop %s via %s"
msgstr ""
-" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %ld status %"
+" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
"04x nexthop %s via %s"
#: src/node.c:171
#: src/edge.c:204
#, c-format
-msgid " %s tcp at %s udp at %s - %s tcp at %s udp at %s options %ld weight %d"
-msgstr " %s tcp op %s udp op %s - %s tcp op %s udp op %s opties %ld gewicht %d"
+msgid " %s at %s - %s at %s options %lx weight %d"
+msgstr " %s op %s - %s op %s opties %lx gewicht %d"
#: src/edge.c:214
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
-#: src/graph.c:222
+#: src/graph.c:261
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
-#: src/graph.c:231
+#: src/graph.c:273
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
msgid "Linux ethertap device"
msgstr "Linux ethertap apparaat"
-#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:135 src/netbsd/device.c:90
+#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:136 src/netbsd/device.c:90
#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132
#, c-format
msgid "%s is a %s"
msgstr "%s is een %s"
-#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:158 src/linux/device.c:168
+#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169
#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
#, c-format
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
-#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:179 src/netbsd/device.c:126
+#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:126
#: src/openbsd/device.c:126 src/solaris/device.c:164
#, c-format
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
-#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:190 src/netbsd/device.c:139
+#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:139
#: src/openbsd/device.c:139 src/solaris/device.c:175
#, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
-#: src/linux/device.c:197 src/linux/device.c:206 src/netbsd/device.c:149
+#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:149
#: src/openbsd/device.c:149 src/solaris/device.c:180
#, c-format
msgid "Can't write to %s %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
-#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:219 src/netbsd/device.c:160
+#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:160
#: src/openbsd/device.c:160 src/solaris/device.c:192
#, c-format
msgid "Statistics for %s %s:"
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
-#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:161
+#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:161
#: src/openbsd/device.c:161 src/solaris/device.c:193
#, c-format
msgid " total bytes in: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
-#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:162
+#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:162
#: src/openbsd/device.c:162 src/solaris/device.c:194
#, c-format
msgid " total bytes out: %10d"
#: src/openbsd/device.c:88
msgid "OpenBSD tun device"
msgstr "OpenBSD tun apparaat"
+
+#~ msgid "You must be root to run this program.\n"
+#~ msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
+
+#~ msgid "Got SEGV signal"
+#~ msgstr "Kreeg SEGV signaal"