msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-10 23:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-04 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@tinc-vpn.org>\n"
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
-#: src/net_packet.c:392 src/net_setup.c:477 src/net_socket.c:73
+#: src/net_packet.c:392 src/net_setup.c:481 src/net_socket.c:73
#: src/net_socket.c:124 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:434 src/tincd.c:468
#: src/process.c:198 src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93
#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:474
+#: src/net_packet.c:480
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:496
+#: src/net_packet.c:502
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
-#: src/net_packet.c:506
+#: src/net_packet.c:512
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
msgid "Unrecognized cipher type!"
msgstr "Onbekend cipher type!"
-#: src/net_setup.c:383 src/protocol_auth.c:189
+#: src/net_setup.c:383 src/protocol_auth.c:192
#, c-format
msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
-#: src/net_setup.c:499
+#: src/net_setup.c:503
#, c-format
msgid "Listening on %s"
msgstr "Luisterend op %s"
-#: src/net_setup.c:510
+#: src/net_setup.c:514
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
-#: src/net_setup.c:512
+#: src/net_setup.c:516
msgid "Unable to create any listening socket!"
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:249 src/net_socket.c:333 src/net_socket.c:444
+#: src/net_socket.c:249 src/net_socket.c:333 src/net_socket.c:445
#, c-format
msgid "fcntl for %s: %s"
msgstr "fcntl voor %s: %s"
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:437
+#: src/net_socket.c:438
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
-#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:209 src/protocol_auth.c:338
-#: src/protocol_auth.c:405 src/protocol_auth.c:531 src/protocol_edge.c:73
+#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:212 src/protocol_auth.c:341
+#: src/protocol_auth.c:408 src/protocol_auth.c:534 src/protocol_edge.c:73
#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
#: src/protocol_key.c:172 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83
-#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:167
+#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66
-#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:175
-#: src/protocol_subnet.c:196
+#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:178
+#: src/protocol_subnet.c:199
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
msgid "Peer %s is %s instead of %s"
msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
-#: src/protocol_auth.c:85
+#: src/protocol_auth.c:88
#, c-format
msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
-#: src/protocol_auth.c:101
+#: src/protocol_auth.c:104
#, c-format
msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:153
+#: src/protocol_auth.c:156
#, c-format
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
-#: src/protocol_auth.c:165 src/protocol_auth.c:238
+#: src/protocol_auth.c:168 src/protocol_auth.c:241
#, c-format
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:219 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:413
-#: src/protocol_auth.c:435
+#: src/protocol_auth.c:222 src/protocol_auth.c:351 src/protocol_auth.c:416
+#: src/protocol_auth.c:438
#, c-format
msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:246
+#: src/protocol_auth.c:249
#, c-format
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
-#: src/protocol_auth.c:257
+#: src/protocol_auth.c:260
#, c-format
msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
-#: src/protocol_auth.c:265
+#: src/protocol_auth.c:268
#, c-format
msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:242
+#: src/protocol_auth.c:284 src/protocol_key.c:242
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
-#: src/protocol_auth.c:286
+#: src/protocol_auth.c:289
#, c-format
msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
-#: src/protocol_auth.c:381
+#: src/protocol_auth.c:384
#, c-format
msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:414
+#: src/protocol_auth.c:417
msgid "wrong challenge reply length"
msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
-#: src/protocol_auth.c:427
+#: src/protocol_auth.c:430
#, c-format
msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:436
+#: src/protocol_auth.c:439
msgid "wrong challenge reply"
msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
-#: src/protocol_auth.c:441
+#: src/protocol_auth.c:444
#, c-format
msgid "Expected challenge reply: %s"
msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
-#: src/protocol_auth.c:547
+#: src/protocol_auth.c:550
#, c-format
msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
-#: src/protocol_auth.c:570
+#: src/protocol_auth.c:573
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197
-#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:176
+#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:179
msgid "invalid name"
msgstr "ongeldige naam"
msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
-#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:219
+#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:222
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
-#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:197
+#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:200
msgid "invalid subnet string"
msgstr "ongeldige subnet string"
-#: src/protocol_subnet.c:185
+#: src/protocol_subnet.c:188
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
-#: src/protocol_subnet.c:211
+#: src/protocol_subnet.c:214
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
-#: src/subnet.c:103
+#: src/subnet.c:105
#, c-format
msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
msgstr ""
"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beƫindigen!"
-#: src/subnet.c:281
+#: src/subnet.c:251
+#, c-format
+msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n"
+
+#: src/subnet.c:288
#, c-format
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beƫindigen!"
-#: src/subnet.c:396
+#: src/subnet.c:449
msgid "Subnet list:"
msgstr "Subnet lijst:"
-#: src/subnet.c:402
+#: src/subnet.c:455
#, c-format
msgid " %s owner %s"
msgstr " %s eigenaar %s"
-#: src/subnet.c:405
+#: src/subnet.c:458
msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst."
#: src/tincd.c:410
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1998-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
"\n"
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
"see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1998-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
"Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
"\n"
"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
-#: src/node.c:183
+#: src/node.c:181
msgid "Nodes:"
msgstr "Nodes:"
-#: src/node.c:187
+#: src/node.c:185
#, c-format
msgid ""
" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
-#: src/node.c:194
+#: src/node.c:192
msgid "End of nodes."
msgstr "Einde van nodes."
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
-#: src/graph.c:263
+#: src/graph.c:261
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
-#: src/graph.c:266
+#: src/graph.c:265
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"