"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
#, c-format
msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
#, c-format
msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
msgid "There is no remote host I can send this packet to."
msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen."
msgid "There is no remote host I can send this packet to."
msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen."
msgid " is not ready, queueing packet."
msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
msgid " is not ready, queueing packet."
msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
#, c-format
msgid "Still failed to connect to other. Will retry in %d seconds."
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
#, c-format
msgid "Still failed to connect to other. Will retry in %d seconds."
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes."
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes."
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 seconds."
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden."
msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 seconds."
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden."
#, c-format
msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand: %m"
#, c-format
msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand: %m"
#: src/protocol.c:81 src/protocol.c:99 src/protocol.c:117 src/protocol.c:134
#: src/protocol.c:148 src/protocol.c:166 src/protocol.c:184 src/protocol.c:212
#: src/protocol.c:233 src/protocol.c:251 src/protocol.c:265 src/protocol.c:292
#: src/protocol.c:81 src/protocol.c:99 src/protocol.c:117 src/protocol.c:134
#: src/protocol.c:148 src/protocol.c:166 src/protocol.c:184 src/protocol.c:212
#: src/protocol.c:233 src/protocol.c:251 src/protocol.c:265 src/protocol.c:292
-#: src/protocol.c:279 src/protocol.c:309 src/protocol.c:635 src/protocol.c:717
-#: src/protocol.c:733 src/protocol.c:773
+#: src/protocol.c:279 src/protocol.c:309 src/protocol.c:643 src/protocol.c:725
+#: src/protocol.c:741 src/protocol.c:781
msgid ", which does not exist?"
msgstr ", die niet bestaat?"
msgid ", which does not exist?"
msgstr ", die niet bestaat?"
msgid " which does not exist?"
msgstr " verwijderen, die niet bestaat?"
msgid " which does not exist?"
msgstr " verwijderen, die niet bestaat?"
msgid "ok, got pong from "
msgstr "ok, pong ontvangen van "
msgid "ok, got pong from "
msgstr "ok, pong ontvangen van "
msgid "Attempting to forward key request to "
msgstr "Poging tot doorsturen van sleutelaanvraag naar "
msgid "Attempting to forward key request to "
msgstr "Poging tot doorsturen van sleutelaanvraag naar "
msgid "Forwarding request for public key to "
msgstr "Doorsturen van openbare sleutel-aanvraag naar "
msgid "Forwarding request for public key to "
msgstr "Doorsturen van openbare sleutel-aanvraag naar "
msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it."
msgstr "Hoi hoi! sleutel is binnen. Doe er nu iets leuks mee."
msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it."
msgstr "Hoi hoi! sleutel is binnen. Doe er nu iets leuks mee."
msgid ""
" -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
msgid ""
" -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
"meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
"meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
#, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d."
msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
#, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d."
msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
#, c-format
msgid "tincd %s starting, debug level %d."
msgstr "tincd %s gestart, debugniveau %d."
#, c-format
msgid "tincd %s starting, debug level %d."
msgstr "tincd %s gestart, debugniveau %d."
#, c-format
msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d."
msgstr ""
"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
"socket %d."
#, c-format
msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d."
msgstr ""
"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
"socket %d."
#, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
#, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
#, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
#, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
"see the AUTHORS file for a complete list.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
"see the AUTHORS file for a complete list.\n"
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
"zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
"\n"
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
"zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
"\n"
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
"\n"
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
"\n"
msgid ""
"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
msgstr ""
"Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
"(eay@mincom.oz.au)\n"
msgid ""
"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
msgstr ""
"Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
"(eay@mincom.oz.au)\n"
msgid "You must be root to run this program. sorry.\n"
msgstr ""
"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. sorry.\n"
msgid "You must be root to run this program. sorry.\n"
msgstr ""
"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. sorry.\n"
#, c-format
msgid "Got SEGV signal after %s line %d. Trying to re-execute."
msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
#, c-format
msgid "Got SEGV signal after %s line %d. Trying to re-execute."
msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
msgid "Got SEGV signal; trying to re-execute."
msgstr "Kreeg SEGV signaal; probeer opnieuw opstarten."
msgid "Got SEGV signal; trying to re-execute."
msgstr "Kreeg SEGV signaal; probeer opnieuw opstarten."
#, c-format
msgid "Got unexpected signal (%d) after %s line %d."
msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d) na %s regel %d."
#, c-format
msgid "Got unexpected signal (%d) after %s line %d."
msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d) na %s regel %d."